Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Lithuanian lokalization projects may use both 3 and 4 plural forms #901

@embar-

Description

@embar-

Some localization projects of Lithuanian use 3 plural forms, while others use 4 forms (e.g. KDE, openSUSE team)

Reasons:

  • Historically Lithuanian in software localization had 3 plural forms:
    • 1, 21, 31, 41, 51...
    • 22, 23, 24... 29, 32... 39, 42...49, 52... 59...
    • 11, 12, 13... 19, 29, 30, 40, 50, 60...
  • Arises problem while translating really single 1, because in Lithuanian the same ruler apllay for "1 atnaujinimas" ("1 update") and "21 atnaujinimas" ("21 updates") (and its OK, if there is number "%d atnaujinimas", where %d = 1 or 21 ), but there is error to say "update" for 1 and "update" for 21 (both in Lithuanian, and in English). So some localization teams decided to switch to 4 plural forms to make distinction between 1 and x1 (21, 31...)

Lithuanian KDE team switched in 2009 (if you could read in Lithuanian...):
https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-lt/2009-September/000324.html
http://kde.akl.lt/?p=148

For openSUSE project transition from 3 to 4 plurals was done in 2010 (in English message):
http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2010-08/msg00001.html

See some discussion in English: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-pack-kde-lt/+bug/565294

The similar situation was with other languages, like Serbian, Hebrew...

So Webplate should be compatible to both variants of Lithuanian language, at first it should respect plural forms determined in header of PO file.


Want to back this issue? Post a bounty on it! We accept bounties via Bountysource.

Metadata

Metadata

Assignees

Labels

enhancementAdding or requesting a new feature.

Type

No type

Projects

No projects

Milestone

No milestone

Relationships

None yet

Development

No branches or pull requests

Issue actions