Bridge localization
and development
continuously
Locize is a localization platform that connects your code and i18n setup with translators and delivers translation updates continuously — without blocking releases.
🇨🇭 Made available to you by a Swiss company.
Bridge the gap between developers, product managers, and translators.
For Developers
CLI, API, and native i18next integration. Zero JSON file management.
For Managers
Usage-based cost control, review workflows, and project health metrics.
For Translators
AI-assisted CAT tool, In-Context Editor, and glossary management.
What Locize is (in one minute)
Locize bridges engineering and localization: keys flow from your codebase, translators work in a UI, and your app receives updates continuously.
- codeinstrument app
- vpn_keyauto-send missing keys
- account_treetranslation workflowtranslateauto-translate (AI/MT)rate_reviewreview & correctpublishauto-publish
- cloud_downloadapp fetches updates
Fits into your stack
Keep keys and releases in code/CI. Let translators and reviewers work in a dedicated UI. Deliver updates via CDN/API when you're ready.
Integrates with your existing workflow
Whether you use i18next, web frameworks, mobile SDKs, or simple API calls, Locize is the source of truth for your translations.
Quick hands-on evaluation (with an i18next example)
Want to verify the integration path quickly? Here's a practical setup sketch and the shortest route to a working project.
- Create a project (free, no credit card)
- Hook up your i18n setup (i18next is the most common)
- Sync resources via CLI/CI, or serve via CDN
- Let translators work in the UI or In-Context editor
Plug in Locize as your i18next backend and keep translations synced without manual file juggling.
import i18next from 'i18next'
import Backend from 'i18next-locize-backend'
i18next
.use(Backend)
.init({
// ...other options
backend: {
projectId: '[PROJECT_ID]'
apiKey: '[API_KEY]'
}
})Locize?
A localization platform that connects product, engineering, and translators without adding release friction.
“We reduced manual steps and made localization a reliable part of our delivery pipeline. Updates go out continuously — without blocking releases.”
Everything you need to run localization like engineering
A modern translation management workflow that fits into CI/CD and keeps teams aligned.
Don't take our word for it
Teams use Locize to remove translation work from the critical path.
With the introduction of Locize, we had an overview of the status of translations or which text content still needed to be translated from the very beginning.
Thanks to the very flexible API, the current texts are integrated in every build (for technical reasons, ZKB cannot use an external CDN).
The handling is self-explanatory for translators.
Locize also has excellent support and very reasonable conditions.
Thanks to the generous support and the features of Locize, the headless websites of the Swiss Red Cross can be translated into different languages within a short time!
We're using Locize for several projects, which offers different services for our international partners in the whole world.
Thanks to Locize our localization workflow is faster, more efficient and modern.
Frequently asked questions
Quick answers to help you evaluate Locize.