Thanks to visit codestin.com
Credit goes to de.scribd.com

0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
123 Ansichten100 Seiten

Multimat C

Die Gebrauchsanweisung für das MULTIMAT C umfasst Anleitungen zur Verwendung, Sicherheitshinweise und technische Daten. Das Dokument ist in mehrere Abschnitte unterteilt, die verschiedene Aspekte des Geräts abdecken, einschließlich der Teilebezeichnung, Inbetriebnahme und Programmierung. Es bietet detaillierte Informationen in mehreren Sprachen, um eine breite Benutzerbasis zu unterstützen.

Hochgeladen von

novatecheng.info
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
123 Ansichten100 Seiten

Multimat C

Die Gebrauchsanweisung für das MULTIMAT C umfasst Anleitungen zur Verwendung, Sicherheitshinweise und technische Daten. Das Dokument ist in mehrere Abschnitte unterteilt, die verschiedene Aspekte des Geräts abdecken, einschließlich der Teilebezeichnung, Inbetriebnahme und Programmierung. Es bietet detaillierte Informationen in mehreren Sprachen, um eine breite Benutzerbasis zu unterstützen.

Hochgeladen von

novatecheng.info
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Sie sind auf Seite 1/ 100

Gebrauchsanweisung

MULTIMAT C ®

Instructions for use


Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
MULTIMAT® C

D Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 – 23

GB Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .025 – 41

F Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .043 – 59

I Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 – 77

E Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 – 95

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
D
MULTIMAT® C
Inhalt

01 Bezeichnung der Teile ....................................................................... 9

1.1 Bezeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


1.2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

02 Einführung und Leistungsumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Leistungsumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

03 Sicherheit im Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


3.2 Gefahren und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

04 Aufstellen und erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.1 Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Zubehör prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Testprogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

05 Einstieg in die Praxis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5.1 Grenzwerte der Brennparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


5.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Tastenfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Menue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

06 Eigenes Programm erstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6.1 Programm aufrufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


6.2 Vorwärmtemperatur eingeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.3 Aufheizrate eingeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.4 Brenntemperatur eingeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.5 Trockenzeit eingeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.6 Vorwärmzeit eingeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.7 Vakuumhöhe eingeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.8 Vakuumzeit eingeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.9 Brennzeit eingeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.10 Programm speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.11 Programm starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.12 Programm kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.13 Sonderprogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


07 Sonderfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

7.1 Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.2 Vakuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.3 Schnellkühlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.4 View-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.5 Spannungsausfallüberbrückung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.6 Prüfen der Brennkammertemperatur mittels Silberprobe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.7 Druckeranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

08 Wartung und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

8.1 Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.2 Brennsockel mit Brennsockelträger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.3 Vakuumpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.4 Auswechseln der Brennmuffel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.5 Auswechseln der Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

09 Störungen und ihre Beseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

10 Vorprogrammierte Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

12 EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Bedeutung der Hinweise

Warnung !
Hier finden Sie besonders wichtige Hinweise und Anweisungen, deren Missachtung Verletzungs- und Unfallgefahren
hervorrufen können.

Achtung !
Hier finden Sie wichtige Informationen über Hinweise, die Sie beachten sollten.

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


1 Bezeichnung der Teile
1.1 Bezeichnung der Teile aus der Geräteansicht

1 01. Deckel
02. Gehäuse
03. Brennsockel
04. Lift
05. Brenngutablage
06. Steuerung
07. Netzsicherung
08. Stutzen für Vakuumanschluss
09. Netzanschluss
10. Elektrischer Anschluss Vakuumpumpe
2 11. Trafosicherung
12. Brennmuffel
13. Vakuumpumpe

4
5 12

13
7 11

10
8
09

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


1.2 Technische Daten • „View“-Funktion
• 3 Kühlstufen
Durchmesser: 280 mm • Schnellkühlen programmierbar und manuell
Höhe: 590 mm • Restlaufzeitanzeige bis zum Ende der Brennzeit
Spannung: 100, 110, 115, 125, 230 Volt • Übertemperaturschutz
Frequenz: 50/60 Hz • Umschaltung Fahrenheit/Celsius
Leistung: 1300 VA ohne Pumpe • Muffelüberwachung
Gewicht: 17,5 kg • Hohe Temperaturgenauigkeit
• Standby-Schaltung zur Vermeidung von Feuchtigkeit in der
Brennkammer
• Anzeige der Betriebsstunden
2 Einführung und Leistungsumfang • Anzeige der Vakuumpumpen-Laufzeit
• Sprachauswahl (5)
• Fehlermeldungen
2.1 Einführung • Automatische Brandfortsetzung nach kurzzeitigem Strom-
ausfall
Sehr geehrter Kunde, • Unbegrenzte Datensicherung bei Stromausfall
es freut uns, dass Sie den Dentsply Multimat C gekauft haben. • Automatische Frequenzumschaltung
Bei diesem Brennofen handelt es sich um ein technisch hoch- • Ein- und ausschaltbarer Signalton
entwickeltes Produkt der Multimat-Baureihe. • Eingabe eines Korrekturfaktors bei der Silberprobe
Einfache und direkte Bedienung erlauben eine schnelle Ein- • Vakuumprogramm zur Vermeidung von Feuchtigkeit in der
arbeitungszeit. Faserisolierung
Der Multimat C besitzt 99 frei programmierbare Programme. • GS- und CE-Zeichen
7 werkseitig vorgegebene Programme können bei Bedarf auf die
Programmnummern 92 – 98 übertragen werden.
Die Anzeige aller Brenndaten erfolgt über ein beleuchtetes
Display. 3 Sicherheit im Gebrauch
Die Steuerung aller Brennvorgänge erfolgt durch einen Micro-
controller.
Durch seine kleine Grundfläche lässt sich der Multimat C auch 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
bei beengten Platzverhältnissen problemlos aufstellen.
Das Gerät erfüllt alle geltenden EU-Richtlinien und VDE-Sicher- Achtung !
heitsbestimmungen. Der Multimat C ist entwickelt und ausschließlich
Die Bedienungsanleitung ist durchzulesen ! bestimmt zum Brennen von Dentalkeramikmassen.
Für Schäden, die aus anderweitigem Gebrauch resultieren,
haftet Dentsply nicht.
2.2 Leistungsumfang Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören weiterhin
alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung sowie alle Hinweise
• Quarzmuffel mit freiabstrahlender Heizwicklung. in der separaten Bedienungsanleitung des Vakuumpumpen-
Nutzdurchmesser 93 mm, Höhe 67 mm. herstellers.
• 2 x 24-stelliges LCD-Display zur Darstellung alphanumerischer
Zeichen
• Vollanzeige der Brenndaten 3.2 Gefahren und Sicherheitshinweise
• Folientastatur
• 99 Programme frei programmierbar Achtung !
• 7 Programme werkseitig abrufbar (Ceramco 3) Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen sind
• Eingriffmöglichkeit um ein laufendes Programm zu ändern nachfolgende Hinweise unbedingt zu beachten:
• Abänderung eines gespeicherten Programms zu einem ein- Ofen und Vakuumpumpe nicht in unmittelbarer Nähe von Wärme-
maligen Sonderprogramm quellen aufstellen.
• Kopieren eines bereits gespeicherten Programms auf eine Der Abstand zur nächsten Wand sollte mindestens 25 – 30 cm
andere Programmnummer betragen.
• Brenntemperatur bis 1200 °C Die Aufstellfläche sollte nicht brennbar sein, auch in der Nähe
• Vakuumzeit bis 99,5 Minuten sollten sich keine brennbaren Gegenstände befinden.
• Vakuumanzeige für Soll- und Istwert Vakuumpumpe gut belüftet aufstellen. Bei einer ölgeschmierten
• Einstellbares Vakuum Vakuumpumpe sollte diese immer tiefer als der Ofen stehen.
• Brennzeit bis 99,9 Minuten Heiß werdende Teile, insbesondere den Deckel, nicht berühren.
• Trocken- und Vorwärmzeit bis 25 Minuten Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die am Gerät
• Temperaturanstiegsrate 1 – 120 °C/Minute angegebene Betriebsspannung und die Netzspannung überein-
stimmen.

10

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Bei längerem Stillstand, bei hoher Luftfeuchtigkeit oder tiefen 4.4 Erste Inbetriebnahme
Temperaturen kann es zu Störungen im Vakuumaufbau kom-
men. In diesen Fällen den Ofen auf ca. 1000 °C aufheizen und Bitte überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob die Netzspannung
anschließend bei geöffneter Brennkammer mittels Schnell- Ihrer Stromversorgung mit der Netzspannung auf dem Typen-
abkühlung auf Bereitschaftstemperatur abkühlen lassen. schild übereinstimmt.
Wenn der Ofen im „Aus“-Zustand längere Zeit unter Vakuum Sollte dies nicht der Fall sein, darf der Ofen nicht angeschlossen
steht, kann der O-Ring des Lifttellers leicht anhaften. werden.
Zu Beginn des Aufheizens der Brennmuffel können Schwin- • Verbinden Sie das Netzkabel des Ofens mit einer mit 16 A und
gungsgeräusche der Heizwicklung entstehen. einem Fehlerstrom-Schutzschalter (< 30 mA) abgesicherten
Netzsteckdose.
Warnung ! • Die Brennkammer wird nun belüftet und gleichzeitig erscheint
Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit Schutz- die Sprachauswahl:
kontakt und einem Fehlerstrom-Schutzschalter 1 = Deutsch (D) 2 = English (GB) 3 = Francais (F)
< 30 mA angeschlossen werden. 4 = Espanol (E) 5 = Italiano (I)
Bei Wartungsarbeiten und Reparaturen ist das Gerät vom • Wählen Sie innerhalb von einer Minute die gewünschte
Netz zu trennen. Sprache durch Drücken der dazugehörigen Nummer.
Reparaturen bei geöffnetem Gerät dürfen nur durch eine • Der Ofen durchläuft jetzt eine kurze Initialisierungsphase und
Fachkraft vorgenommen werden. zeigt nach deren Abschluss für ca. 3 Sekunden die Versions-
Nach Reparaturarbeiten ist eine Hochspannungs- und Schutz- nummer der Software. Anschließend erfolgt ein automatischer
leiterprüfung durchzuführen. Speichertest und es erscheint das Programm Nr. 99 als Test-
Bei Defekten oder Beschädigungen, die einen sicheren Betrieb programm (siehe 4.5) oder das zuletzt gewählte Programm.
nicht mehr gewährleisten, ist das Gerät gegen unbeabsichtigten • Unverzüglich Taste Lift  drücken, der Lift fährt in die
Gebrauch zu sichern. untere Endposition. Anschließend Brennsockel auf den
Brennsockelträger aufsetzen.

Hinweise: Wird innerhalb 1 Minute keine Spachauswahl vor-


4 Aufstellen und erste Inbetriebnahme genommen, wählt der Ofen automatisch die zuletzt benutzte
Sprache, zieht, falls im Menue voreingestellt, ein Vakuum von
ca. 800 hPA und geht in den „Aus“-Zustand.
4.1 Auspacken Displaydarstellung („AUS“-Zustand)

• Prüfen Sie die Verpackung und lesen Sie bitte zuerst die oben 8 AUS 8
aufliegende Auspackanweisung.
• Ofen und Zubehör entsprechend der Auspackanweisung der (Sollwert 800 hPa) (Istwert ca. 800 hPa)
Verpackung entnehmen.
Aus dem „Aus“-Zustand wird der Ofen mit der Taste
„on/off“ eingeschaltet. Die Brennkammer wird belüftet und es
4.2 Zubehör prüfen erscheint das zuletzt benutzte Programm.

• Prüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung.


• Mit jedem Multimat C werden mitgeliefert: 4.5 Testprogramm
• 1 Brenngutträger W inkl. Stifte
• 1 Brenngutablage Dieses Testprogramm gibt Ihnen einen ersten Eindruck über die
• 1 Brennsockel Funktionen des Multimat C. Bei Neuauslieferung ist dieses Test-
• Achten Sie auf evtl. Transportschäden. programm unter der Programmnummer „99“ gespeichert und
• Bei unvollständiger Lieferung oder bei Transportschäden wen- enthält folgende Daten:
den Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. Programmnummer 99
Sollwert-Vorwärmtemperatur 500 °C
Temperaturanstieg 80 °C/Minute
4.3 Aufstellen Sollwert-Brenntemperatur 940 °C
Temperatureinheit c = Celsius
• Stellen Sie den Ofen auf eine geeignete Stellfläche und achten Istwert-Brenntemperatur Zeigt die aktuelle Temperatur in
Sie auf ausreichenden Wandabstand (min. 25 cm). der Brennkammer an
• Stecken Sie den Netzstecker der Dentsply Vakuumpumpe in Trocknen 1 Minute
die Vakuumpumpen-Steckdose und schieben Sie den Vorwärmen 1 Minute
Vakuumschlauch auf den Schlauchstutzen. Die Pfeile auf den Vakuumhöhe 50 hPa
Filtern müssen in Richtung Vakuumpumpe zeigen. Vakuumzeit 0,5 Minuten
Brennzeit 1 Minute
Die Daten des Testprogramms können verändert werden.

11

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Hinweis: Beim Aufheizen der Brennkammer von Raumtempe- 5 Einstieg in die Praxis
ratur sind für einige Sekunden Schwingungsgeräusche der Heiz-
spirale zu hören. Sie entstehen durch die freie Beweglichkeit der
Heizspirale im Quarzrohr und sind ohne Bedeutung. 5.1 Grenzwerte der Brenntemperatur

Schnellkühlen Aufheizrate Temperatur- Parameter Untergrenze Obergrenze


Istwert
Vorwärm- Brenn- Sollwert-Vorwärmtemperatur 100 ºC 1200 ºC
Programm- temperatur- temperatur- °C
nummer Sollwert Sollwert Aufheizrate 1 ºC/Min. 120 ºC/Min.

oder max.
Sollwert-Brenntemperatur 300 ºC 1200 ºC
Istwert-Brenntemperatur 0 ºC 1250 ºC
Trockenzeit 0 Min. 25 Min.
Vorwärmzeit 0 Min. 25 Min.
Vakuumhöhe 1 hPa 99 hPa
Vakuumzeit 0,00 Min. 99,5 Min.
Brennzeit 0,00 Min. 99,5 Min.
Gesamt- Vorwärm- Vakuum- Kühlstufen View 00,1 Min. 3,0 Min.
brennzeit zeit zeit Stand-by-Temperatur 120 ºC fest
Fehler- Trocken- Vakuum-
anzeige zeit höhe Brennzeit Stand-by-Vakuum 800 hPa fest
Kühlen 3 Stufen
(1, 2 und 3)
Testprogramm starten
Werte außerhalb dieser Grenzen werden beim Programm-
Taste „start/stop“ drücken. abspeichern, Start und bei Eingabe während des Brennens nicht
Die Start-Kontrolllampe leuchtet und ein blinkender Pfeil, links angenommen und mit einem Signal quittiert.
neben der Trockenzeit, weist auf eine evtl. noch nicht erreichte
Vorwärmtemperatur hin.
Nach Erreichen der Vorwärmtemperatur erscheint in der linken 5.2 Display
unteren Ecke des Displays die angenäherte Gesamtbrennzeit/
Restbrennzeit und der Programmablauf beginnt mit dem Pro- Beleuchtetes Display zur gleichzeitigen Anzeige aller Brenn-
grammschritt Trocknen. parameter.
Durch Blinken der Datenanzeige des jeweiligen Programm- Bedeutung der Symbole und der dazugehörigen Brenntempera-
abschnittes wird angezeigt, dass dieser gerade abgearbeitet tur.
und die entsprechende Zeit auf Null gezählt wird.
Am Ende eines jeden Programmabschnittes erlischt die dazu- Schnellkühlen Aufheizrate Temperatur-
Istwert
gehörige Datenanzeige. Die verbleibende Gesamtbrennzeit/ Vorwärm- Brenn-
Programm- temperatur- temperatur- °C
Restzeit wird nach jedem abgearbeiteten Programmabschnitt nummer Sollwert Sollwert
neu angenähert.
Ist die eingestellte Vakuumhöhe erreicht, beginnt der Tempera-
turanstieg.
Ist das Testprogramm beendet, fährt der Lift nach unten und es
ertönt ein Signalton.

Gesamt- Vorwärm- Vakuum- Kühlstufen


brennzeit zeit zeit
Fehler- Trocken- Vakuum-
anzeige zeit höhe Brennzeit

12

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.3 Funktion Brennzeit
0 – 99,9 Minuten
Progammnummer
Zeigt die aktuelle Programmnummer an. Es können insgesamt Kühlstufen
99 Programme gespeichert werden. 0 = Lift fährt sofort in die untere Endposition – keine Kühlung
1 = Brenngut fährt ca. 7 cm aus der Brennkammer
Schnellkühlen (programmiert) 2 = Brenngut fährt ca. 5 cm aus der Brennkammer
Schnellkühlen kann über das Menue im Programm mit abge- 3 = Brenngut bleibt in der Brennkammer
speichert werden. Unter dem Symbol mit den drei Eiskristallen Falls programmiert, beginnt die Kühlung nach dem Ende der
erscheint dann ein „ ❄“ in der Anzeige. Brennzeit. Sie dauert solange, bis die Vorwärmtemperatur (bei
Beim Schnellkühlen schaltet die Vakuumpumpe ein und saugt ausgeschalteter Brennmuffel) wieder erreicht ist.
solange Luft durch die Brennkammer, bis sich die Starttempera- Die 3 Kühlstufen des Multimat C bewirken einen Spannungs-
tur wieder eingeregelt hat. abbau in der Keramik.

Schnellkühlen (manuell)
Einschalten durch Drücken der Taste Lift „“. 5.4 Tastenfunktionen
Funktion läßt sich nur einschalten wenn:
a. Programm beendet ist Menue
b. Brennkammer vollständig geöffnet ist Ein/Aus Start/Stop Zehnertastatur Programm Lift hoch
c. Brennkammertemperatur höher als der Vorwärmtemperatur- mit LED aufrufen
Sollwert ist.

Vorwärmtemperatur-Sollwert
100 – 1200 ºC

Aufheizrate
1 – 120 ºC/Minute
Max. = Volle Leistung (ca. 140 ºC)

Brenntemperatur-Sollwert
300 – 1200 ºC
Multi-
funktions- Programm
Temperatur-Istwert 4 Cursortasten taste Editieren speichern Lift ab
0 – 1250 ºC
Taste „on/off“
Gesamtbrennzeit / Fehleranzeige Durch Drücken der Taste wird die Ofensteuerung ein- bzw. aus-
Zeigt die Gesamtbrennzeit als angenäherte Addition aller geschaltet.
Programmabschnitte an. Während des Programmablaufs wird Im „Aus“-Zustand wird/ist die Brennkammer geschlossen. An-
die Gesamtbrennzeit nach jedem abgearbeiteten Programm- schließend wird, wenn im Menue „Konfiguration“ voreingestellt,
abschnitt aktualisiert. Dient gleichzeitig als Fehleranzeige. ein Vakuum von ca. 800 hPa aufgebaut und gehalten oder die
Die Gesamtbrennzeit wird in diesem Fall durch die Fehlermel- Standby-Temperatur aktiviert (die Pumpe muss betriebsbereit
dung überschrieben. bleiben), die Heizmuffel ausgeschaltet und der „Aus“-Zustand,
wie unten dargestellt, angezeigt. Dadurch wird ein Eindringen
Trockenzeit von Luftfeuchtigkeit in die Isolierung verhindert.
0 – 25 Minuten Displaydarstellung:

Vorwärmzeit 8 AUS 8
0 – 25 Minuten

(Sollwert 800 hPa) (Istwert ca. 800 hPa)


Vakuumanzeige
Die Vakuumanzeige wird aktiviert, sobald der Cursor auf der An-
Menue
zeige steht. Vakuumhöhe 1 – 99 hPa.
Nach Drücken der Taste erscheint die Menueauswahl.
09–01 blinkend = Vakuumaufbau 900 – 100 hPa.
Ab 99 hPa blinkend – absolute Anzeige
Taste start/stop
Ist die angesteuerte Vakuumhöhe erreicht, beginnt der Tempera-
Durch Drücken der Taste wird ein Programm gestartet bzw. ab-
turanstieg auf die eingestellte Brenntemperatur.
gebrochen.

Vakuumzeit
Kontrollleuchte:
0 – 99,5 Minuten
Leuchtet, während ein Programm läuft.

13

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Achtung ! Cursor-Tasten  

Der Startbefehl wird in jeder Liftposition angenommen. Durch Drücken dieser Tasten wird der Cursor auf dem Display
Sind im Programm die Schritte „Trocknen“ und „Vor- bewegt.
wärmen“ gewählt, wird der Startbefehl solange gespeichert, bis Durch Drücken und Halten einer der Tasten  +  wird ein
die Vorwärmtemperatur erreicht ist. automatisches Weiterbewegen des Cursors erzeugt.

Hinweis:
Bei nicht zulässigen Brenndaten wird das Programm nicht ge- 5.5 Menue
startet. Es ertönt ein Signalton und eine Anzeige mit einem unzu-
lässigen Wert blinkt. Eingegebene Brenndaten überprüfen. Im Menue werden alle nicht direkt ausführbaren Funktionen
angeboten. Dazu gibt es die unten aufgeführten Bildschirm-
Taste „R“ masken, die die Menueerkennung in der ersten Zeile und eine
Durch Drücken der Taste und Eingabe der Programmnummer Untermenueauswahl bzw. einen Parameter in der zweiten Zeile
(01– 99) wird das gewünschte Programm zur Anzeige gebracht. enthalten. Da jeweils nur ein Untermenue angezeigt werden
Nach Drücken der Taste blinkt eine Minute die Anzeige Pro- kann, müssen die anderen durch Scrollen mit den Cursor-
grammnummer. In dieser Zeit ist die zweistellige Programm- Tasten  in die Anzeige gebracht werden. Mittels der Taste
nummer über die Zehnertastatur einzugeben. „E“ wird nun in das so ausgewählte Untermenue verzweigt. Mit
den Cursortasten  oder  wird eine Vorgabe ausgewählt, oder
Achtung ! mit den Ziffern und der Taste „C“ ein Wert verändert. Mit nach-
Bei Programmnummern kleiner als 10 ist eine Null folgendem Drücken der Tasten  
oder wird die Änderung
voranzustellen (01– 09). übernommen bzw. Taste „M“ solange drücken bis das Pro-
gramm wieder erscheint. Nachfolgend wird zu jeder Maske die
Taste Lift „“ Bedeutung der einzelnen Tasten beschrieben.
Durch Drücken der Taste „“ wird der Lift nach oben bewegt.
Einstellungen:
Taste Lift „“
Durch Drücken der Taste „“ wird der Lift nach unten bewegt. Menue:  = Nächstes Untermenue
Am Ende des Programms wird durch Drücken der Taste „“ in Konfiguration  = Vorheriges Untermenue
E = Untermenue einschalten
der unteren Liftposition die individuelle Schnellkühlung einge-
Geräteparameter M = Zurück ins Hauptmenue
schaltet. Programmspeicher löschen
Festprogramme laden
Taste „S“
Werte im Display werden unter einer Programmnummer ge-
Konfiguration:  = Nächsten Parameter
speichert. Kontrast YY  = Vorherigen Parameter
Nach Drücken der Taste blinkt eine Minute die Anzeige Pro-  = Vorgabe wählen bzw.
grammnummer. In dieser Zeit ist die zweistellige Programm- Drucken optional Kontrast ändern
nummer über die Zehnertastatur einzugeben. Schnellkühlen ja/nein M = Zurück ins Hauptmenue
Hupe ja/nein
Achtung ! Sprache YYYY
Bei Programmnummern kleiner als 10 ist eine Null Fahrenheit ja/nein
Standby ja/nein
voranzustellen (01– 09).

Taste „E“ Geräteparameter:  = Nächsten Parameter


Durch Drücken der Taste wird das Editieren eingeschaltet und Service Code ★★★★  = Vorherigen Parameter
0-9 und C = Werte ändern
der blinkende Cursor erscheint auf dem Display.
BStd. Muffel YYYY (★★★★)
Der Cursor blinkt eine Minute zum Verändern oder Eingeben BStd. Pumpe YYYY C = Werte löschen
neuer Daten. Kalibrieroffset ZZ (YYYY, ZZ)
Mittels der Cursor-Tasten kann der Cursor auf dem Display be- Frequenz 50/60 Hz M = Zurück ins Hauptmenue
wegt werden.  = Wert zunehmend (ZZ)
 = Wert abnehmend (ZZ)
Taste „C“
Programmspeicher löschen  = Nächstes Untermenue
Durch Drücken dieser Taste wird:
• Eine falsche Eingabe gelöscht.
 = Vorheriges Untermenue
E = Untermenue einschalten
• Das Schnellkühlen ausgeschaltet. M = Zurück ins Hauptmenue
• Eine Fehleranzeige quittiert.
• Die Sicherheitsabfrage beim Laden der Festprogramme ab- Alle Programme löschen? Sicherheitsabfrage beim
gebrochen. Ja = E Nein = C Löschen der Festprogramme.
• Ein Vakuum abgebrochen. E = Löschen und ins Haupt-
• Ein Nachbrand bei der „View“-Funktion abgebrochen. menue
C = Zurück ins Hauptmenue
M = Zurück ins Hauptmenue
14

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Festprogramme laden  = Nächstes Untermenue 6.4 Brenntemperatur eingeben
 = Vorheriges Untermenue
E = Untermenue einschalten Drücken Sie die Cursortaste „“. Der Cursor springt auf die
M = Zurück ins Hauptmenue
Brenntemperatur. Geben Sie über die Zehnertastatur 0 – 9 z.B.
den Wert 940 ein.
Nr. 90–99 überschreiben? Sicherheitsabfrage beim
Ja = E Nein = C Laden der Festprogramme.
E = Laden und ins Haupt- 01000 0500 080 0 0940 0c0020
menue 0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
C = Zurück ins Hauptmenue
M = Zurück ins Hauptmenue

6.5 Trockenzeit eingeben


Beim Laden der Festprogramme werden die Programme 90–99
überschrieben.
Drücken Sie die Cursortaste „“. Der Cursor springt auf die
Liegt ein aktuelles Programm auch in diesem Bereich, wird es
Trockenzeit. Geben Sie über die Zehnertastatur 0 – 9 z.B. den
ebenfalls überschrieben.
Wert 6 ein.
Das Testprogramm erscheint mit den Originaldaten.

01000 0500 080 0 0940 0c0020


0000 06 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
6 Eigenes Programm erstellen
6.6 Vorwärmzeit eingeben

6.1 Programm aufrufen Drücken Sie die Cursortaste „“. Der Cursor springt auf die
Vorwärmzeit. Geben Sie über die Zehnertastatur 0 – 9 z.B. den
Rufen Sie beispielhaft mit der Taste „R“  01 das freie Pro- Wert 3 ein.
gramm 01 auf.
01000 0500 080 0 0940 0c0020
010000000000000000000000c0020
0000 06 0 03 00 00 0 00,0 00,0 0
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
Hinweis:
Zur Eingabe der einzelnen Brennparameter stehen Ihnen jeweils 6.7 Vakuumhöhe eingeben
max. 60 Sekunden zur Verfügung.
Drücken Sie die Cursortaste „“. Der Cursor springt auf die
Vakuumhöhe. Geben Sie über die Zehnertastatur 0 – 9 z.B. den
6.2 Vorwärmtemperatur eingeben Wert 50 ein.

Drücken Sie die Taste „E“. Der Cursor springt automatisch auf 01000 0500 080 0 0940 0c0020
die Vorwärmtemperatur. Geben Sie über die Zehnertastatur 0000 06 0 03 00 50 0 00,0 00,0 0
0 – 9 z.B. den Wert 500 ein.

01000 0500 0000000000000c0020 6.8 Vakuumzeit eingeben


0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
Drücken Sie die Cursortaste „“. Der Cursor springt auf die
Vakuumzeit. Geben Sie über die Zehnertastatur 0 – 9 z.B. den
6.3 Aufheizrate eingeben Wert 1,0 ein (Festkomma).

Drücken Sie die Cursortaste „“. Der Cursor springt auf die 01000 0500 080 0 0940 0c0020
Aufheizrate. Geben Sie über die Zehnertastatur 0 – 9 z.B. den 0000 06 0 03 00 50 0 01,0 00,0 0
Wert 80 ein. Durch Drücken der Taste „C” kann die Aufheizrate
auf „max” gesetzt werden (140 °C/min). Hinweis:
Die Vakuumzeit muss mindestens 0,3 Min. kürzer sein als die
01000 0500 080 00000000c0020 Brennzeit.
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0

15

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


6.9 Brennzeit eingeben 7 Sonderfunktionen
Drücken Sie die Cursortaste „“. Der Cursor springt auf die
Brennzeit. Geben Sie über die Zehnertastatur 0 – 9 z.B. den
7.1 Standby
Wert 2,0 ein (Festkomma).

Standby kann im Untermenue „Konfiguration“ voreingestellt wer-


01000 0500 080 0 0940 0c0020
den.
0000 06 0 03 00 50 0 01,0 02,0 0 Diese Funktion erlaubt, zusätzlich zum vorhandenen Vakuum,
das Halten einer Temperatur von 120 °C in der Brennkammer im
Hinweis:
„Aus“-Zustand.
Die Brennzeit muss mindestens 0,3 Min. länger sein als die
Diese Funktion dient ebenfalls dazu Feuchtigkeit aus der Brenn-
Vakuumzeit.
kammer fernzuhalten.
Displaydarstellung:

6.10 Programm speichern Standby


120 120
Speichern Ihres Programms durch Drücken der Taste „S“ und
anschließender Eingabe der Programmnummer, z.B. 01, über (Sollwert °C) (Istwert °C)
die Zehnertastatur.

7.2 Vakuum als Sonderfunktion


6.11 Programm starten
Vakuum kann im Untermenue „Konfiguration“ voreingestellt
Drücken Sie die Taste „start/stop“. Die grüne LED leuchtet werden. Diese Funktion erlaubt das Halten eines Vakuums in der
und in der linken unteren Anzeige erscheint die Gesamtbrenn- Brennkammer im „Aus“-Zustand.
zeit. Diese Funktion dient dazu Feuchtigkeit aus der Brennkammer
fernzuhalten.
01000 0500 080 0 0940 0c0020 Display:
0017 06 0 03 00 50 0 01,0 02,0 0 8 AUS 8
Während des Brennens sind folgende Funktionen mit den ent-
sprechenden Tasten abrufbar: (Sollwert 800 hPa) (Istwert ca. 800 hPa)
a. Lift bewegen (View-Funktion) Lifttasten „“
b. Programm abbrechen Taste start/stop
c. Vakuum bzw. View-Funktion abbrechen Taste „C“ 7.3 Schnellkühlen (manuell)
d. Editieren starten (Parameter verändern) Taste „E“
e. Alle Soll-Parameter anzeigen Taste „M“ Ist das Schnellkühlen nicht per Konfiguration vorgegeben, kann
f. Fehler löschen Taste „C“ es nach Ablauf des Programms bei geöffneter Brennkammer
auch von Hand, durch Drücken der Lifttaste „B“, eingeschaltet
werden. Die Isttemperatur der Brennkammer muss in diesem
6.12 Programm kopieren Fall größer als die Vorwärm-Solltemperatur sein. Mittels der
Taste „C“ kann das Schnellkühlen abgeschaltet werden.
Kopieren Ihres Programms durch Drücken der Taste „S“ und
anschließender Eingabe der gewünschten Programmnummer
über die Zehnertastatur. 7.4 View-Funktion (Löten)

Während des Brennens ohne Vakuum ist es zulässig mit der Lift-
6.13 Sonderprogramm taste „B“ den Lift nach unten zu fahren und dann mit der Lifttaste
„L“ anzuhalten, um das Brenngut zu begutachten. Der Ablauf
Ein gespeichertes Programm kann zu einem einmaligen Sonder- der Brennzeit wird gestoppt und der Cursor erscheint auf der
programm abgeändert werden, in dem einzelne Daten geändert Brenntemperatur. Mittels der Cursortasten „“ und „ “ kann
und das Programm ohne Drücken der Taste S gestartet wird. nun die Brenntemperatur verringert bzw. erhöht werden. Durch
Drücken der Lifttaste „L“ wird die Brennkammer wieder ge-
schlossen und das Programm fortgesetzt. Nach dem Einregeln
der Temperatur kann bis max. drei Minuten nachgebrannt wer-
den. Die Nachbrennzeit wird von Null aufwärts gezählt. Das
Nachbrennen kann jederzeit mit der Taste „start/stop“ abgebro-
chen werden.

16

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


7.5 Spannungsausfallüberbrückung Eine evtl. festgestellte Abweichung der Brennkammertemperatur
vom Sollwert lässt sich über die Dateneingabe wie folgt korrigie-
Der Multimat C ist mit einer Spannungsausfallüberbrückung aus- ren:
gerüstet. Diese Überbrückung wird wirksam, sobald die Netz- 1. Taste „Menue“ drücken.
spannung des Gerätes im Grundzustand oder bei laufendem 2. Mit Taste Untermenue „Geräteparameter“ anwählen.
Brennprogramm ausfällt. Ist die Ausfallzeit kürzer als 60 Sekun- 3. Mit Taste „E“ bestätigen.
den läuft das Programm weiter und es erscheint am Ende des 4. Mit Taste Untermenue „Service Code“ anwählen.
Programms die Meldung „F 10“ (es war Netzausfall). 5. Code Nr. 6070 eingeben.
Ist die Ausfallzeit länger als 60 Sekunden, wird das Programm 6. Mit Taste Untermenue „Kalibrieroffset“ anwählen.
abgebrochen und es erscheint ebenfalls die Meldung „F 10“. 7. Mit Taste  (Wert nach unten)  (Wert nach oben) den ge-
Das Brennergebnis ist zu überprüfen ! wünschten Korrekturwert eingeben.
8. Taste „M“ solange drücken, bis das Programm wieder er-
scheint.
7.6 Prüfen der Brennkammertemperatur mittels Die Korrektur der Brennkammertemperatur ist abgeschlossen.
Silberprobe Kammertemperatur erhöhen  Kalibrieroffset erhöhen
Kalibrierset „Silberprobe manuell“ Kammertemperatur reduzieren  Kalibrieroffset reduzieren
REF D 03 532 803 (optional)
Beispiel:
Die Genauigkeit der Temperaturregelung ist werkseitig präzise Eine Erhöhung des Kalibrieroffset um den Wert 3 bedeutet eine
eingestellt. Sollte zu irgendeinem Zeitpunkt die Überprüfung der Erhöhung der Kammertemperatur um ca. 3 ºC.
Brennkammertemperatur erforderlich sein, steht folgende Mög-
lichkeit zur Verfügung. Akustische Signale
Kurzer Signalton: bei jedem Tastendruck
Benötigt werden: Langer Signalton: bei unzulässigen Eingaben
1 Dentsply Probenträger Dreimaliger Signalton: zum Programmende
1 Stück Silberdraht – Durchmesser: 0,3, Länge: 37 mm.

Vorgehensweise: 7.7 Druckeranschluss (Multimat C REF D 03.022.230 V)


• Ofen ca. 1 Stunde bei 650 °C durchwärmen lassen.
• Silberdraht in den Dentsply Probenträger stecken. Ausdrucken der Brennprotokolle
• Folgende Daten für das Prüfprogramm eingeben:
Vorwärmtemperatur 650 ºC Hinweis:
Trockenzeit 0 Minuten Für den Druckeranschluss benötigen Sie:
Vorwärmzeit 3 Minuten 1 x Null-Modem V 24 Kabel, seriell
Vakuumhöhe 0 hPa mit einer Buchse und einem Stecker,
Vakuumzeit 0 Minuten 9 pol.-Buchse
Brennzeit 1 Minute 25 pol.-Stecker
Kühlen 0 Der Drucker ist entsprechend den nachstehenden Daten zu
Brenntemperatur 961 ºC (Schmelzpunkt des konfigurieren.
Silberdrahtes) 4800 Baud / 8 Bit / 1 Stop Bit / No parity
Temperaturanstieg max = volle Leistung
• Brennkammer öffnen und Probenträger mit Silberdraht mittig
auf den Brennsockel setzen.
• Prüfprogramm starten.
• Ist nach dem Programmablauf der Silberdraht im oberen
Drittel angeschmolzen, d. h. hat sich eine Schmelzperle auf
der Oberfläche des Drahtes gebildet, dann stimmt die Tem-
peratur mit einer Genauigkeit von ± 2 ºC.
• Ist die Oberfläche des Silberdrahtes nicht angeschmolzen,
dann ist die Brennkammertemperatur zu niedrig. In diesem
Fall ist das Prüfprogramm mit jeweils 3 ºC Temperaturanstieg
so lange zu wiederholen, bis sich der gewünschte Schmelz-
effekt auf der Oberfläche des Silberdrahtes einstellt.
• Ist der Silberdraht zusammengeschmolzen, dann ist die
Brennkammertemperatur zu hoch. In diesem Fall ist das Prüf-
programm mit neuem Silberdraht und einer Temperaturverrin-
gerung von jeweils 3 ºC so lange zu wiederholen, bis sich der
gewünschte Schmelzeffekt auf der Oberfläche des Silberdrah-
tes einstellt.

17

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Einstellung am Multimat C-Ofen: Wartungshinweis:
Die Dichtung des Brennsockelträgers mit O-Ring ist sauberzu-
1. Menue Taste „M“ drücken, halten und gelegentlich auf mögliche Beschädigungen zu über-
im Bildschirm erscheint: prüfen.

Menue:
Konfiguration
8.3 Vakuumpumpe

2. Taste „E“ drücken und mit der Cursortaste  durch Der Multimat C kann mit jeder leistungsfähigen Vakuumpumpe
Scrollen den Schriftzug „Drucken“ aufrufen,
(Stromaufnahme max. 2,5 A) betrieben werden, vorzugsweise
im Bildschirm erscheint:
mit der Dentsply Vakuumpumpe. Der Anschluss ist unter
Konfiguration: „4. Aufstellen und erste Inbetriebnahme“ beschrieben.
Drucken nein Die Pumpenanschlussleitung darf nicht länger als 2 Meter sein.
Wartungshinweis:
Anschließend mit der Cursortaste  den Befehl Für die Wartung ist die Betriebsanleitung der Pumpe zu beachten.
Drucken „nein“ auf Drucken „ja“ verändern, Wichtig: Ölwechsel alle 3 Monate.
im Bildschirm erscheint:

Konfiguration:
8.4 Auswechseln der Brennmuffel (nur durch Elektro-
Drucken ja
Fachkraft)

3. Menue Taste „M“ zweimal drücken,


Achtung !
im Bildschirm erscheint das zuletzt benutzte Programm.
Die Wärmeisolierung der Brennkammer dieses
Gerätes besteht aus Keramikfasern. Nach längerem
Wurde Konfiguration „Drucken ja“ eingestellt, sendet der
Einsatz von Keramikfasern bei Temperaturen über 900 ºC kön-
Multimat C grundsätzlich nach jedem Brand das Brennprotokoll
nen silikogene Stoffe (Cristobalit) entstehen. In bestimmten
an die serielle Druckerschnittstelle.
Fällen, z.B. beim Auswechseln der Brennmuffel, kann es zu
Ist ein Drucker mit einem seriellen Anschluss angeschlossen und
Staubbelastungen kommen, die möglicherweise Reizungen der
eingestellt, dann wird das gesendete Brennprotokoll ausge-
Haut, der Augen und der Atmungsorgane hervorrufen.
druckt. Ist kein Drucker angeschlossen bzw. nicht eingeschaltet,
Beim Auswechseln der Brennmuffel bitte wie folgt vorgehen:
wird der Ausdruck des Brennprotokolls unterbunden.
• Personal zum Tragen von langärmliger Kleidung anhalten;
Kopfbedeckung, Augenschutz und Handschuhe tragen.
• Staubabsaugung an der Staubquelle anbringen oder falls nicht
möglich, Personal mit Staubmaske FFP 3 ausrüsten.
8 Wartung und Instandhaltung • Nach Beendigung der Arbeiten muss evtl. anhaftender Staub
zuerst mit kaltem Wasser von der ungeschützten Haut ab-
gespült werden. Erst danach mit warmem Wasser und Seife
8.1 Lift waschen.
• Arbeitskleidung getrennt von normaler Kleidung waschen.
Der Lift dient zum vertikalen Transport des Brenngutes.
Er besteht im Wesentlichen aus einem Getriebegehäuse mit Warnung !
Zahnstange und Antriebsritzel. Der Antrieb erfolgt durch einen Vor dem Öffnen des Gerätes muss das Netzkabel
Synchrongetriebemotor. aus der Netzsteckdose herausgezogen werden.
Fällt die Stromversorgung des Gerätes aus, lässt sich der Lift mit
dem Brenngut von Hand nach unten ziehen. Ausbau:
Wartungshinweis: 1. Staubschutzmaßnahmen beachten.
Die Zahnstange ist nach Bedarf mit einem harzfreien Heißlager- 2. Netzstecker ziehen.
fett (örtlicher Fachhandel) dünn einzustreichen. 3. Deckel abschrauben und Schutzleiter lösen.
4. Schrauben, Deckel und Isolierscheibe abnehmen.
5. Thermoelement von den beiden hinteren Anschlussbolzen
8.2 Brennsockel mit Brennsockelträger abklemmen.
6. Heizdrahtenden der Muffel von den beiden vorderen An-
Der Brennsockel ist über den Brennsockelträger vertikal federnd schlussbolzen abklemmen.
in der Zahnstange geführt. Er hat die Aufgabe, die Brennkammer 7. Erst Thermoelement mit Lochstab, dann Abschlussisolierung
nach unten zu isolieren und dient gleichzeitig als Objektträger. herausnehmen.
Der Brennsockelträger mit O-Ring dichtet die Brennkammer 8. Muffel aus dem Isoliereinsatz herausnehmen – bei heißem
beim Vakuumbrand ab. Ofen vorsichtig an den Heizdrahtenden anfassen.

18

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Einbau: 8.5 Auswechseln der Steuerung (nur durch Fachkraft)
Einbau einer neuen Muffel in umgekehrter Reihenfolge.
1. Netzstecker ziehen.
Achtung ! 2. Brenngutablage abnehmen.
Bitte tragen Sie beim Einbau der neuen Muffel 3. Die beiden Kreuzschlitzschrauben unterhalb der Steuerung
Stoffhandschuhe um Handschweiß auf dem Quarz- lösen.
rohr zu vermeiden. 4. Die beiden Kreuzschlitzschrauben oberhalb der Steuerung
herausschrauben.
Warnung ! 5. Steuerung herausschwenken.
Darauf achten, dass die Drahtenden keinen 6. Vakuumschlauch und alle Steckverbinder abziehen.
Kontakt mit dem Metallmantel des Ofenoberteils 7. Thermoelement abklemmen.
haben. Gegebenenfalls Drahtenden entsprechend kürzen. 8. Schutzleiter an der Steuerung lösen.
Schutzleiter am Deckel wieder anschließen ! Eine neue Steuerung wird in umgekehrter Reihenfolge montiert.

9 Störungen und ihre Beseitigung

Die nachfolgenden Informationen sollen helfen, einfache Störungen zu erkennen, zu bewerten und durch entsprechende Maßnahmen
zu beseitigen.
Eine Störungsmeldung wird als zweistellige Zahl mit einem vorangestellten „F“ dargestellt. Diese Meldung steht ganz links in der
zweiten Displayzeile. Sollten mehrere Meldungen gleichzeitig auftreten, werden die restlichen intern gespeichert. Nachdem die ange-
zeigte Meldung mittels Taste „C“ quittiert wurde, erscheint der aktuelle Zeileninhalt wieder, bzw. die nächste Informationsmeldung.

Warnung !
Vor dem Öffnen des Ofens ist immer der Netzstecker zu ziehen.

Störung: Ursache: Abhilfe:


1. Display bleibt dunkel. Netzsicherung oder Trafosicherung defekt. Netzstecker ziehen! Defekte Sicherung auswechseln.
Display defekt. Bleibt das Display dunkel, Servicetechniker benachrichtigen.

2. F 01 = Vakuum wurde nicht Belüftungsventil defekt. Servicetechniker benachrichtigen.


abgebaut.

3. F 02 = Thermoel. ADW-Unterlauf. Interner Messfehler. Bei mehrmaligem Auftreten Servicetechniker


benachrichtigen.

4. F 03 = Kammer ist nicht ganz zu. Liftschalter dejustiert oder defekt. Servicetechniker benachrichtigen.

5. F 04 = Triac offen. Triac defekt. Servicetechniker benachrichtigen.

6. F 05 = Muffel gebrochen oder Muffel oder Triac defekt. Muffel auswechseln oder Servicetechniker benachrichtigen.
Triac-Kurzschluss.

7. F 06 = Steuerung zu heiß. a. Fehlende Ablageplatte über der Steuerung. Netzstecker ziehen und Ofen ca. 5 Min. abkühlen lassen.
b. Extrem hohe Bereitschaftstemperatur bei a. Ablageplatte auflegen.
geöffneter Brennkammer. b. Bei Nichtbenutzen Ofen immer geschlossen halten.
Nach dem Abkühlen Ofen wieder normal in Betrieb nehmen.

8. F 07 = Sollvakuum wurde nicht Vakuumsystem undicht, Saugleistung der Programm mit Vakuum starten. Während die Vakuumpumpe
erreicht. Pumpe zu gering oder Feuchtigkeit in der läuft, die Vakuumanzeige beobachten.
Brennkammerisolierung. a. Anzeige „9“ = Größere Leckage, Dichtfähigkeit des Brenn-
sockelträgers überprüfen.
b. Zahlenwerte 09–01 = Vakuumsystem überprüfen.
c. Anzeige zwischen 99 hPa und Sollwert = Vakuumsystem
überprüfen oder bei möglicher Feuchtigkeit in der Brenn-
kammerisolierung diese bei 1000 ºC, 10 Min. lang halten
und anschließend bei geöffneter Brennkammer die Schnell-
kühlung einschalten.
d. Vakuumpumpe nach Herstellerangaben überprüfen
(evtl. Ölwechsel).

19

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Störung: Ursache: Abhilfe:
19. F 08 = Schnellkühlen ist noch an. Bereitschaftstemperatur ist noch nicht Warten bis Bereitschaftstemperatur erreicht ist oder von
erreicht. Hand mit Taste „C“ abschalten.

10. F 10 = Es war Netzausfall. Kurzzeitiger Ausfall der Netzstromversorgung Nicht möglich. Bitte Brennergebnis überprüfen.
während des Brandes.

11. F 15 = Es herrscht noch Vakuum. Vakuumsystem wird nicht belüftet. Servicetechniker benachrichtigen.

12. F 16 = Thermoelement gebrochen. Thermoelement gebrochen oder Unter- Servicetechniker benachrichtigen.


brechung in der Thermoleitung.

13. F 17 = Thermoelement verpolt. Der Plus- und Minus-Pol des Thermo- Servicetechniker benachrichtigen.
elements oder der Thermoleitung wurden
beim Anschluss verwechselt.

14. F 18 = Thermoelement- Thermoelement oder Thermoleitung Servicetechniker benachrichtigen.


Kurzschluss. berühren sich.

15. F 19 = Übertemperatur. Die Isttemperatur ist 35 ºC über dem Servicetechniker benachrichtigen.


Sollwert.

16. F 20 = Programm(e) defekt. Speicherfehler Die Steuerung löscht das defekte Programm selbsttätig.
Das Programm muss neu eingegeben werden.

Achtung !
Bei Versand bitte Ofenoberteil mit Transportsicherung abstützen.

20

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


10 Vorprogrammierte Programme

Brenntabelle für Ceramco 3-Metallkeramik (Festprogramme hinterlegt)

Pro- Brand Vorwärm- Aufheiz- Brenn- Trocknen Vor- Vakuum- Vakuum- Brenn- Kühlstufe
gramm temperatur rate temperatur Min. wärmen höhe zeit zeit
°C °C / Min. °C Min. hPa Min. Min.

92 Pasten- 500 100 975 5 3 50 0,1 0,4 0


opaker

93 Pulver- 650 070 970 3 3 50 0,1 0,4 0


opaker

94 Schulter- 650 070 965 5 5 50 0,1 0,4 0


masse

95 Opak- 650 045 930 5 5 50 0,1 1,0 0


Dentin

96 Glanzbrand 650 045 920 3 3 00 0 0,5 0


o. Glasur-
masse

97 Glanzbrand 650 055 925 3 3 00 0 0,5 0


m. Glasur-
masse

98 Korrektur- 650 055 920 5 5 50 0,1 0,4 0


masse

Brenntabelle für Finesse-Metallkeramik (keine Festprogramme)

Vorwärm- Aufheiz- Brenn- Trocknen Vor- Vakuum- Vakuum- Brennzeit


temperatur rate temperatur Min. wärmen höhe zeit Min.
°C °C / Min. °C Min. hPa Min.

Pulveropaker 450 90 800 3 3 50 0,5 1

Pastenopaker 450 90 790 5 3 50 0,1 0,5

Korrekturopaker 450 35 760 5 3 50 0,1 0,5

1. Hauptbrand 450 35 760 5 5 50 0,1 0,5

2. Hauptbrand 450 35 750 5 5 50 0,1 0,5

Korrekturmasse 450 55 730 5 5 50 0,1 0,5

Glanzbrand 450 70 750 3 3 00 0 0,1

Brenntemperaturen sind Empfehlungen.


Gegebenenfalls Probebrand durchführen und Brenntemperaturen oder -zeiten anpassen.
Kühlstufen gemäß Empfehlung der Legierungshersteller einstellen.

21

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


11 Garantie § 4 Pflichten des Käufers/Garantienehmers

1. Der Käufer hat an dem Gerät alle in der Bedienungsanleitung/


Dentsply Brennöfen Gerät empfohlenen Wartungs-, Kalibrier- und Pflegearbeiten
durch das Depot/Verkäufer oder in einer von Dentsply autori-
sierten Werkstätte durchführen zu lassen.
§ 1 Inhalt der Garantie 2. Die Bedienungsanleitung zum sachgemäßen Betrieb des Ge-
rätes ist vor dessen Inbetriebnahme zu beachten.
1. Der Hersteller/Garantiegeber gibt dem Käufer/Garantie- 3. Die Spezialverpackung ist sorgfältig aufzubewahren und im
nehmer eine Garantie, die die Funktionsfähigkeit der in § 2 Reparaturfall das Gerät entsprechend der Versandanweisung
genannten Bauteile für die Laufzeit von 2 Jahren umfasst. zu verpacken.
2. Verliert ein solches Bauteil innerhalb der Garantielaufzeit seine
Funktionsfähigkeit, hat der Käufer/Garantienehmer Anspruch
auf eine dadurch erforderliche fachgerechte Reparatur durch § 5 Anspruchsübergang und Verjährung
Ersatz oder Instandsetzung des Bauteils. Die Garantie be-
gründet keine Ansprüche auf Wandelung (Rückgängig- 1. Bei einer Veräußerung des mit der Garantie ausgestatteten
machung des Kaufvertrags) oder Minderung (Herabsetzung Gerätes gehen die Garantieansprüche mit dem Eigentum am
des Kaufpreises). Der Hersteller behebt unentgeltlich Schä- Gerät auf den Erwerber über.
den oder Mängel am Gerät, die auf einem Werksfehler be- 2. Die Ansprüche aus einem Garantiefall verjähren 6 Monate
ruhen, wenn sie unverzüglich nach Feststellung gemeldet nach Schadenseintritt, spätestens 6 Monate nach Ablauf der
werden. Garantiezeit.
3. Zu den unter die Garantie fallenden Reparaturarbeiten ge-
hören auch Prüf-, Mess- und Justierarbeiten, wenn sie im
Zusammenhang mit der Behebung eines Garantieschadens § 6 Folgen einer Pflichtverletzung
erforderlich sind, nicht aber vom Hersteller empfohlene War-
tungsarbeiten. Verletzt der Käufer/Garantienehmer eine der ihn nach § 4 Abs. 1
und 2 treffenden Pflichten, ist der Hersteller/Garantiegeber von
seiner Leistungspflicht aus dieser Garantie frei.
§ 2 Umfang der Garantie

1. Die Garantie umfasst alle Baugruppen und Bauteile des § 7 Gesetzliche Gewährleistungsrechte
Gerätes.
2. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte bleiben durch diese
Falle unter Vorlage einer Rechnungskopie der Mangel zu Garantie unberührt. Diese Garantie besteht neben der gesetzlich
melden. bestimmten Gewährleistung. Bei Verletzung der Pflicht aus § 4
3. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Abs. 3 erlischt die Garantie, falls der Käufer nicht nachweisen
Garantiezeit noch setzen sie eine neue Garantiezeit in Gang. kann, dass die Pflichtverletzung keinen Schaden verursacht hat.
4. Die Garantiezeit für eingebaute Ersatzteile endet mit der
Garantiezeit für das ganze Gerät.
§ 8 Anwendbares Recht

§ 3 Garantieausschlüsse Auf diese Garantie findet deutsches Recht Anwendung.


Ausschließlicher Gerichtsstand ist Hanau am Main.
1. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder nicht
im Rahmen der ordnungsgemäßen Nutzung liegende Eingriffe
von Personen vorgenommen werden, die hierzu vom Her- Hinweis:
steller/Garantiegeber nicht ermächtigt sind, oder wenn die Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Geräteherstellers
Geräte des Herstellers/Garantiegebers mit Ersatzteilen ver- sind zu beachten.
sehen werden, die nicht auf diese Geräte abgestimmt sind.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Transportschäden, d. h.
ein unmittelbar von außen plötzlich mit mechanischer Gewalt
einwirkendes Ereignis.
3. Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer, nicht in der Be-
dienungsanleitung beschriebener Verwendung und ander-
weitigem Gebrauch.
4. Über die im § 1 genannten Ansprüche hinaus wird keine
Garantie geleistet, insbesondere nicht für Ersatz außerhalb
des Gerätes entstandener Schäden, soweit eine Haftung
nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist.

22

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


12 EG-Konformitätserklärung

Konformitätserklärung für Geräte

Für

erklären wir, dass unser Produkt

Multimat C
mit den Bestimmungen der nachstehenden Richtlinie(n) übereinstimmt.

EU Richtlinie 89/336/EWG, 73/23/EWG; geändert in 93/68/EWG

Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:

DIN EN 61010/03.94; DIN EN 50081-1: März 1993 in Verbindung mit


EN 55022: Mai 1995, EN 60555-2: 1997

DIN EN 50082-1: März 1993 in Verbindung mit IEC 801-2: 1984;


IEC 801-3: 1994, IEC 801-4: 1988

Hanau, 10.07.2003 Hanau, 10.07.2003

Dr. Alexander Völcker Torsten Schwafert


Leiter Forschung und Entwicklung Leiter operativer Bereich

23

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
GB
MULTIMAT® C
Contents

01 List of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

1.1 List of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


1.2 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

02 Introduction and performance data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.2 Performance data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

03 Safe use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

3.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28


3.2 Hazards and safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

04 Setup and first operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4.1 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Checking accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.3 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4 First operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5 Test program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

05 Practical application: introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

5.1 Limit values of the firing parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


5.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3 Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.4 Keypad functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.5 Menues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

06 Create individual programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

6.1 Load program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


6.2 Enter preheating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.3 Enter heating rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4 Enter firing temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.5 Enter drying time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.6 Enter preheating time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.7 Enter vacuum level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.8 Enter vacuum time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.9 Enter firing time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.10 Save program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.11 Start program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.12 Copy program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.13 Special program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

25

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


07 Specialised functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

7.1 Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.2 Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.3 Rapid cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.4 View function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.5 Power failure backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.6 Testing the firing chamber temperature with the silver test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.7 Connecting a printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

08 Servicing and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

8.1 Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.2 Firing plynth with firing plynth holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.3 Vacuum pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.4 Replacing the firing muffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.5 Replacing the control element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

09 Faults and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

10 Preset programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

12 EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Information symbols

Warning !
This symbol indicates important notes and instructions; non-compliance could result in injury and accident hazard.

Caution !
This symbol indicates important information and notes that you should follow.

26

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


1 List of parts
1.1 List of parts; appliance view.

1 01. Cover
02. Housing
03. Firing plynth
04. Lift
05. Workpiece shelf
06. Control
07. Mains fuse
08. Connector for vacuum tube
09. Power connection
10. Electrical connection for vacuum pump
2 11. Transformer fuse
12. Firing muffle
13. Vacuum pump

4
5 12

13
7 11

10
8
09

27

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


1.2 Technical data • Temperature display in Fahrenheit/Celsius
• Muffle monitoring
Diameter: 280 mm • High temperature accuracy
Height: 590 mm • Standby switch for preventing moisture accumulation in the
Voltage: 100, 110, 115, 125, 230 Volt firing chamber
Frequency: 50/60 Hz • Display of hours of operation
Performance: 1300 VA without pump • Display of vacuum pump running time
Weight: 17.5 kg • Language selection (5)
• Error messages
• Automatic continuation of firing after brief power failure
• Unlimited data backup during power failure
2 Introduction and performance data • Automatic frequency change
• Acoustic signal, can be disabled
• Correction factor can be entered during the silver test
2.1 Introduction • Vacuum program to prevent moisture in the fibre insulation
• GS and CE marks
Dear customer,
Thank you for purchasing the Dentsply Multimat C.
This furnace represents an advanced product of the Multimat
series. 3 Safe use
Simple and direct operation allows for quick training times.
The Multimat C can store up to 99 customised programs.
7 factory-preset programs can be allocated to program numbers 3.1 Use within specifications
92 – 98 if required.
All firing data is shown on an illuminated display. Caution !
All firing processes are controlled by microprocessors. The Multimat C was developed and is intended
Due to its small base, the Multimat C can be set up even in solely for the purpose of firing dental ceramics.
limited space. Dentsply is not liable for any damage resulting from non-
The instrument complies with all valid EU directives and VDE specified use.
safety regulations. Intended use also includes all notes in this operating manual
Please read the operating manual ! as well as all notes in the separate operating manual of the
manufacturer of the vacuum pump.

2.2 Performance data


3.2 Hazards and safety notes
• Quartz muffle with freely radiating heat coil. Useable diameter
93 mm, height 67 mm. Caution !
• 2 x 24-digit LCD display capable of displaying alphanumeric In order to ensure safe operation, please observe
characters the following notes:
• Complete display of firing data Do not set up furnace and vacuum pump next to heat sources.
• Membrane keypad The distance to the next wall should be at least 25 – 30 cm.
• 99 fully customizable programs The surface should be non-flammable, and there should be no
• 7 factory-preset programs (Ceramco 3) flammable objects nearby.
• Intervene to alter a running program Place the vacuum pump in a well ventilated place. Vacuum
• Change a saved program to an individual special program pumps lubricated with oil should always be set up in a lower place
• Copy a saved program to another program number than the furnace.
• Firing temperature up to 1200 °C Do not touch parts that become hot, particularly the cover.
• Vacuum time up to 99.5 minutes Prior to powering up, ensure that the mains power corresponds
• Display for theoretical and actual vacuum level to the voltage specified on the instrument.
• Adjustable vacuum After any extended inactivity period, at high humidity or low tem-
• Firing time up to 99.9 minutes peratures, it may no longer be possible to generate a sufficient
• Drying and preheating time up to 25 minutes vacuum. In this case, preheat the furnace to approx. 1000 °C and
• Temperature increase rate 1 – 120 °C/minute afterwards allow to cool down to idle temperature with opened
• View function firing chamber using the rapid cooling function.
• 3 cooling stages If the furnace is under vacuum in “Off” state for an extended
• Rapid cooling programmable and manual period of time, the O-ring of the lift plate may adhere slightly.
• Display of remaining time until end of firing When heating the firing muffle, there may be vibration noises from
• Overheating protection the heater coil.

28

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Warning ! • The firing chamber will now be ventilated and the language se-
The instrument may only be connected to a lection appears on the screen:
grounded socket with a < 30 mA leakage current 1 = Deutsch (D) 2 = English (GB) 3 = Francais (F)
circuit breaker. 4 = Espanol (E) 5 = Italiano (I)
Always disconnect the instrument from main power when • Please choose your language within one minute by press-
carrying out repairs and maintenance work. ing the appropriate number.
Repairs on opened unit may only be carried out by trained per- • The furnace now runs through a short initialization phase. After
sonnel. completion, it displays the version number of the software for
After repairs, a high voltage and protective ground wire test must 3 seconds. An automatic memory test follows and either pro-
be carried out. gram 99 or the last set program is loaded as test program.
In the case of faults or damages that prevent safe operation, the • Please press the button Lift  immediately, the lift moves
instrument must be secured against unintentional use. to the lower end position. Afterwards place firing plynth
on its holder.

Notes:
4 Setup and first operation If no language is selected within one minute, the furnace auto-
matically selects the language last used, generates a vacuum of
approx. 800 hPa, if set in the menu, and switches to “Off”.
4.1 Unpacking Display (switched “OFF”)

• Check the package and read the unpacking instructions lying 8 OFF 8
on top before proceeding.
• Unpack furnace and accessories according to the unpacking (Theoretical value 800 hPa) (Actual value approx. 800 hPa)
instructions.
When in “Off” state, the furnace can be switched on with
the button “on/off”. The firing chamber will be ventilated and
4.2 Check accessories the program last used is displayed.

• Check if the scope of delivery is complete.


• Each Multimat C is supplied with: 4.5 Test program
• 1 workpiece carrier W incl. pins
• 1 workpiece shelf This test program will provide you with a first impression of the
• 1 firing plynth functions of the Multimat C. In factory condition, this program is
• Inspect delivery for possible transport damage. saved under program number 99 and contains the following
• If the delivery is incomplete or damaged during transport, data:
please contact your supplier. Program number 99
Theoretical value of
preheating temperature: 500 ºC
4.3 Setup Temperature increase rate 80 ºC/minute
Theoretical value of
• Place the furnace on a suitable surface and allow for sufficient firing temperature 940 ºC
distance to walls (min. 25 cm). Temperature mode c = Celsius
• Connect the power plug of the Dentsply vacuum pump with Actual value of
the vacuum pump socket and insert the vacuum tube in the firing temperature Displays the actual temperature
tube connector. The arrows on the filter must point into the in the firing chamber
direction of the vacuum pump. Drying 1 minute
Preheating 1 minute
Vacuum level 50 hPa
4.4 First operation Vacuum time 0.5 minutes
Firing time 1 minute
Before completing the connection, check whether the mains The data of the test program can be changed.
voltage of your power supply corresponds to the mains voltage
specified on the type label. Note: When heating the firing chamber from room temperature,
If the voltage does not correspond, the furnace must not be there may be vibration noises from the heater coil for some
connected. seconds.
• Connect the power lead of the furnace with a mains socket They are generated from the free movement of the heater coil in
protected by a 16 A fuse and a leakage current circuit breaker the quartz tube and are not significant.
(< 30 mA).

29

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Rapid cooling Heating rate Actual 5 Practical application: introduction
temperature
Preheating Firing
Program temperature - temperature - °C
number theoretical theoretical
5.1 Limit values of the firing temperature

Parameter Lower limit Upper limit


Preheating temperature -
theoretical 100 °C 1200 °C
Heating rate 1 °C/min. 120 °C/min.
or max.
Firing temperature - theoretical 300 °C 1200 °C
Firing temperature - actual 0 °C 1250 °C
Total Preheating Vacuum Cooling Drying time 0 min. 25 min.
firing time time time stages Preheating time 0 min. 25 min.
Error Drying Vacuum
messages time level Firing time Vacuum level 1 hPa 99 hPa
Vacuum time 0.00 min. 99.5 min.
Firing time 0.00 min. 99.5 min.
Start test program View 00.1 Min 3.0 min.
Standby temperature 120 °C fixed
Press button “start/stop”. Standby vacuum 800 hPa fixed
The start control light illuminates and a blinking arrow, left of the Cooling 3 stages
drying time, indicates that the preheating time has not been (1, 2 and 3)
reached.
After reaching the preheating time, the approximate total firing Values outside these limits are not accepted when saving,
time/remaining firing time is displayed in the lower left corner and starting and altering a program during firing. A signal will sound
the program sequence starts with the drying phase. to inform the user.
A flashing of the data display of the program step indicates that
this step is being processed and the appropriate time is counted
down to zero. 5.2 Display
At the end of every program step the relevant data display goes
out. The remaining total firing time/remaining firing time is newly Illuminated display for simultaneous display of all firing para-
approximated after each program step has been completed. meters.
Once the set vacuum level is reached, the temperature increase Key to the symbols and the appropriate firing temperature:
starts.
When the test program is finished, the lift moves down and a Rapid cooling Heating rate Actual
temperature
acoustic signal sounds. Preheating Firing
Program temperature - temperature - °C
number theoretical theoretical

Total Preheating Vacuum Cooling


firing time time time stages
Error Drying Vacuum
messages time level Firing time

30

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.3 Function Firing time
0 – 99.9 minutes
Progam number
Shows the current program number. Up to 99 individual pro- Cooling stages
grams can be stored. 0 = Lift moves immediately to lower end position – no cooling
1 = Workpiece moves approx. 7 cm from the firing chamber
Rapid cooling (programmed) 2 = Workpiece moves approx. 5 cm from the firing chamber
Rapid cooling can also be saved in the menu together with the 3 = Workpiece remains in the firing chamber
program. The symbol “❄” is then displayed under the symbol If programmed, the cooling starts after the end of the firing time.
with the three ice crystals. It lasts until the preheating temperature (with firing muffle
During rapid cooling, the vacuum pump switches on and aspira- switched off) is reached again.
tes air through the firing chamber until the starting temperature The 3 cooling stages of the Multimat C reducestension within the
has been reached again. ceramic.

Rapid cooling (manual)


Switch on by pressing the button Lift “”. 5.4 Keypad functions
The function can only be switched on if:
a. the program has ended Menu
Numeric
b. the firing chamber is completely opened On /off Start /stop keypad Load Lift up
c. the firing chamber temperature is higher than the theoretical with LED program
preheating temperature.

Preheating temperature - theoretical


100 – 1200 ºC

Heating rate
1 – 120 ºC/minute
Max. = full power (approx. 140 ºC)

Firing temperature - theoretical


300 – 1200 ºC
Multi-
functional Save
Actual temperature 4 cursor buttons button Edit program Lift down
0 – 1250 ºC
Button “on/off”
Total firing time / error display By pressing this button, the furnace control is switched on and
Shows the total firing time as approximate addition of all off.
program steps. During the program sequence, the total firing In “Off” state, the firing chamber is (will be) closed. Afterwards,
time is updated after each completed program step. This also if set in the menu “Configuration”, a vacuum of 800 hPa is
serves as the error display. generated or the standby temperature is activated (the pump
In this case, the error message overwrites the total firing time. must remain operational), the heating muffle switches off and the
display shows the “Off” state, as illustrated below. This prevents
Drying time moisture from entering the insulation.
0 – 25 minutes Display:

Preheating time 8 OFF 8


0 – 25 minutes

(theoretical value 800 hPa) (actual value 800 hPa)


Vacuum display
The vacuum display activates as soon as the cursor is placed
Menu
on the display. Vacuum level 1 – 99 hPa.
Press this button to call up the menu selection.
09–01 flashing = vacuum is being generated 900 – 100 hPa.
< = 99 hPa flashing – absolute vacuum
Button start/stop
Once the desired vacuum level is reached, the temperature
Press this button to start or abort a program.
increase to the set firing temperature starts.

Control light:
Vacuum time
Illuminates while a program is running.
0 – 99.5 minutes

31

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Caution ! Cursor buttons   
The command “Start” is accepted in any lift position. Press these buttons to move the cursor within the display.
If the steps “Drying” and “Preheating” are selected, Pressing and holding one of the buttons  or  causes auto-
the order to start is saved until the preheating temperature is matic movement of the cursor.
reached.

Note: 5.5 Menues


If any invalid firing data were entered, the program will not start.
An acoustic signal sounds and the display shows the invalid The menu provides all functions that cannot be executed directly.
value flashing. Check entered firing data. It includes the screen forms shown below, containing the menu
name in the first line and a sub-menu selection or a parameter in
Button “R” the second line. Since only one sub-menu can be displayed at a
Press this button and enter the program number (01– 99) to time, use the buttons  to bring the other sub-menus to the
display the desired program. display. Press the button “E” to branch off into the selected sub-
After pressing this button, the program number display flashes menu. Select a default setting with the buttons  or , or
for one minute. During this time, the two-digit program number change a value with the button “C”. Press the button   or to
must be entered via the numeric keypad. accept the changes or press the button “M” repeatedly until the
program is displayed again. The following section describes the
Caution ! function of the individual buttons for every remplate:
Program numbers lower than 10 must be entered
with a leading zero (01– 09). Settings:

Button Lift “” Menu:  = next sub-menu


Press the button “” to move the lift upwards. Configuration  = previous sub-menu
E = select sub-menu
Instrument parameters M = back to main menu
Button Lift “” Delete program memory
Press the button “” to move the lift downwards. Load fixed programs
At the end of the program, press the button “” in the lower lift
position to start the individual rapid cooling.
Configuration:  = next parameter
Contrast YY  = previous parameter
Button “S”  = select default or
Values in the display are saved to a program number. Print optional change contrast
After pressing this button, the program number display flashes Rapid cooling Yes/No M = back to main menu
for one minute. During this time, the two-digit program number Signal tone Yes/No
must be entered via the numeric keypad. Language YYYY
Fahrenheit Yes/No
Standby Yes/No
Caution !
Program numbers lower than 10 must be entered
with a leading zero (01– 09). Instrument parameters:  = next parameter
Service Code ★★★★  = previous parameter
0-9 and C = change values
Button “E”
Op. hrs. muffle YYYY (★★★★)
Pressing this button opens the “Edit” function and the flashing Op. hrs. pump YYYY C = delete values (YYYY, ZZ)
cursor is displayed. The cursor flashes for one minute, allowing Calibration M = back to main menu
you to enter or alter data. offset ZZ  = increasing value (ZZ)
Use the cursor buttons to move the cursor in the display. Frequency 50/60 Hz  = decreasing value (ZZ)

Button “C”
Delete program memory  = next sub-menu
Press this button to:
• delete a wrong entry
 = previous sub-menu
E = select sub-menu
• switch off rapid cooling M = back to main menu
• confirm an error message
• abort the safety question when loading fixed programs Delete all programs ? Safety question when
• abort a vacuum Jes = E No = C deleting fixed programs.
• abort post-firing in the “View” function. E = Delete and back to
main menu
C = back to main menu
M = back to main menu

32

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Load fixed programs  = next sub-menu 6.4 Enter firing temperature
 = previous sub-menu
E = select sub-menu Press the cursor button “ ”. The cursor selects the firing
M = back to main menu
temperature. Use the numeric keypad 0 – 9 to enter e.g. 940.

Overwrite no. 90–99 ? Safety question when


Yes = E No = C loading fixed programs. 01000 0500 080 0 0940 0c0020
E = Load and back to 0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
main menu
C = back to main menu
M = back to main menu
6.5 Enter drying time

When loading the fixed programs, the programs 90– 99 will be


Press the cursor button “ “. The cursor selects the drying
overwritten.
time. Use the numeric keypad 0 – 9 to enter e.g. 6.
If a currently loaded program is in that range, it will be overwritten
as well.
01000 0500 080 0 0940 0c0020
The test program is displayed with the original data.
0000 06 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0

6 Create individual programs 6.6 Enter preheating time

Press the cursor button “ “. The cursor selects the preheating
time. Use the numeric keypad 0 – 9 to enter e.g. 3.
6.1 Load program
01000 0500 080 0 0940 0c0020
As an example, load the free program 01 with the
button “R”  01.
0000 06 0 03 00 00 0 00,0 00,0 0

010000000000000000000000c0020
6.7 Enter vacuum level
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
Note: Press the cursor button “ “. The cursor selects the vacuum
You have only 60 seconds to enter the individual firing para- level. Use the numeric keypad 0 – 9 to enter e.g. 50.
meters.
01000 0500 080 0 0940 0c0020
0000 06 0 03 00 50 0 00,0 00,0 0
6.2 Enter preheating temperature

Press button “E”. The cursor automatically selects the 6.8 Enter vacuum time
preheating temperature. Use the numeric keypad 0 – 9 to
enter e.g. 500. Press the cursor button “ “. The cursor selects the vacuum
time. Use the numeric keypad 0 – 9 to enter e.g. 1.0 (fixed
01000 0500 0000000000000c0020 decimal point).
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
01000 0500 080 0 0940 0c0020
0000 06 0 03 00 50 0 01,0 00,0 0
6.3 Enter heating rate
Note:
Press the cursor button “ ”. The cursor selects the heating The vacuum time must be at least 0.3 min shorter than the firing
rate. Use the numeric keypad 0 – 9 to enter e.g. 80. The heat- time.
ing rate can be set to „max“ (140 °C/min) with the button „C“.

01000 0500 080 00000000c0020


0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0

33

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


6.9 Enter firing time 7 Specialised functions
Press the cursor button “ ”. The cursor selects the firing time.
Use the numeric keypad 0 – 9 to enter e.g. 2.0 (fixed decimal
7.1 Standby
point).

Standby can be preset in the sub-menu “Configuration”.


01000 0500 080 0 0940 0c0020
In addition to the existing vacuum, this function allows
0000 06 0 03 00 50 0 01,0 02,0 0 maintaining a temperature of 120 °C in the firing chamber in
“Off” state.
Note:
This function is also useful to keep moisture out of the firing
The firing time must be at least 0.3 min longer than the vacuum
chamber.
time.
Display:

Standby
6.10 Save program
120 120
Save your program by pressing the button “S” and subse- (theoretical °C) (actual °C)
quently entering the program number, e.g. 01, with the numeric
keypad.
7.2 Vacuum as special function

6.11 Start program Vacuum can be preset in the sub-menu “Configuration”. This
function allows maintaining a vacuum in the firing chamber in
Press the button “start/stop”. The green LED lights up and the “Off” state.
total firing time is displayed in the in the lower left display. This function is used to keep moisture out of the firing chamber.
Display:
01000 0500 080 0 0940 0c0020
8 OFF 8
0017 06 0 03 00 50 0 01,0 02,0 0
During firing, the following functions are available with the (theoretical value 800 hPa) (actual value 800 hPa)
appropriate buttons:
a. Move lift (View function) Lift buttons „“
b. Abort program Button start/stop 7.3 Rapid cooling (manual)
c. Abort vacuum or View function Button “C”
d. Start editing (change parameters) Button “E” If quick cooling is not preset in the configuration, it can be
e. Show all theoretical parameter values Button “M” switched on manually after the program is completed and the
f. Delete errors Button “C” firing chamber opened by pressing the lift button “B”. In this
case, the actual temperature must be greater than the theoreti-
cal preheating temperature. Press the button “C” to abort the
6.12 Copy program quick cooling.

Copy your program by pressing the button “S” and subse-


quently entering the desired program number with the numeric 7.4 View function (soldering)
keypad.
During firing without vacuum it is permissible to move the firing
chamber downwards with the lift button “B” and stop it with the
6.13 Special program lift button “L”, in order inspect the workpiece. The firing time is
stopped and the cursor appears on the firing temperature.
A saved program can be changed to a single special program by Using the cursor buttons “”, and “”, the firing temperature
changing individual data and starting the program without press- can now be decreased or increased. Press the lift button “L” to
ing the button S. close the firing chamber again. The program continues. After the
temperature has been set, post-firing is possible for up to three
minutes. The post-firing time counts up from zero. Post-firing
can be aborted at any time with the “start/stop” button.

34

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


7.5 Power failure backup If a deviation of the temperature from the theoretical value is
detected, it can be corrected as follows:
The Multimat C is equipped with a power failure backup. 1. Press button “Menu”.
This backup activates as soon as there is a mains power failure 2. Press button  to select sub-menu “Instrument parameters”.
in idle state or during a running firing program. If the downtime is 3. Confirm with button “E”.
shorter than 60 seconds, the program will continue to run. At the 4. Press button  to select sub-menu “Service Code”.
end of the program the following message appears: “F 10” (there 5. Enter code no. 6070.
was a power failure). 6. Press button  to select sub-menu “Calibration offset”.
If the downtime is longer than 60 seconds, the program will be 7. Enter the desired correction value with the
aborted and the message “F 10” is also displayed. buttons  (decrease value) and  (increase value).
Check the firing result ! 8. Press sensor button “M” repeatedly until the program is
displayed again.
The correction of the firing chamber temperature is completed.
7.6 Testing the firing chamber temperature with the Increase chamber temperature  increase calibration offset
silver test Reduce chamber temperature  reduce calibration offset
Calibration set “Silver test, manual”,
order no. D 03 532 803 (optional) Example:
An increase of the calibration offset by the value 3 means an
The temperature regulation accuracy is precisely set in the increase of the chamber temperature by approx. 3 °C.
factory. If at any time checking the firing chamber temperature
becomes necessary, you have the following possibility. Acoustic signals
Short signal: at each key press
You require: Long signal: invalid entry
1 Dentsply sample carrier Triple signal: at end of program
1 piece of silver wire – diameter: 0.3, length: 37 mm.

Procedure: 7.7 Printer connection (Multimat C Art. no. D 03.022.230 V)


• Thoroughly heat furnace for approx. 1 hour at 650°C.
• Place silver wire into Dentsply sample carrier. Printing the firing protocols
• Enter the following data for the test program:
Preheating temperature 650 ºC Note:
Drying time 0 minutes For printer connection you will require:
Preheating time 3 minutes 1 x null-modem cable V 24, serial
Vacuum level 0 hPa with one male and one female connection,
Vacuum time 0 minutes 9 pin female
Firing time 1 minute 25 pin male
Cooling 0 Configure the printer according to the following parameters:
Firing temperature 961 °C (melting point of the 4800 baud / 8 bit / 1 stop bit / no parity
silver wire)
Temperature increase rate max = full power
• Open firing chamber and place sample carrier with the silver
wire centrally on the firing socket.
• Start test program.
• If after the test procedure the silver wire has started to melt
along its upper third, i.e. a melting bead has formed on the
surface of the wire, the temperature is exact to ± 2 °C.
• If the silver wire surface has not started to melt, then the firing
chamber temperature is too low. In this case, repeat the test
program – each time with a temperature increase of 3 °C –
until the required melting effect on the surface of the silver wire
is achieved.
• If the silver wire has melted altogether, then the firing chamber
temperature is too high. In this case, repeat the test program –
each time with a new length of silver wire and a temperature
reduction of 3 °C – until the required melt effect on the surface
of the silver wire is achieved.

35

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Settings on the Multimat C furnace: 8.3 Vacuum pump

1. Press menu button “M”, The Multimat C can be operated with any powerful vacuum
the screen shows: pump (power uptake max. 2.5 A), preferably with the Dentsply
vacuum pump. The setup is explained under section 4 “Setup
Menu:
and first operation”. The pump connection tube must not be
Configuration
longer than 2 meters.
Maintenance note:
2. Press button “E” and scroll up with the
cursor button 
until “Print” is displayed,
Observe the operating manual of the pump for maintenance
purposes.
the screen shows:
Important: Change oil every 3 months.
Configuration:
Print No
8.4 Replacing the firing muffle (trained electicians only)
Now use the cursor button  to change the
command Print “No” to Print “Yes”, Caution !
the screen shows: The heat insulation of the firing chamber in this
instrument consists of ceramic fibers. After extended
Configuration:
use of ceramic fibers at temperatures above 900 °C, silica
Print Yes
substances (cristobalite) may form. In certain cases, e.g. when
replacing the firing muffle, dust exposure may occur, which may
3. Press menu button “M” twice,
cause irritation of the skin, eyes, and respiratory organs.
the screen shows the last used program.
Proceed as follows when replacing the firing muffle:
• All personnel must wear long sleeved clothing, headwear,
If the furnace was configured to “Print Yes”, it will send the firing
eye protection and gloves.
pretocol to the printer interface after each firing.
• Attach dust exhaustion to the dust source; if not possible,
If a printer with serial connection is connected and set up, the
equip personnel with dust mask FFP3.
sent firing protocol will be printed. If no printer is connected or
• After completion of the tasks, possible adhering dust must
switched on, printing will be aborted.
be first washed off the unprotected skin with cold water.
Afterwards wash with warm water and soap.
• Wash working clothes separately.

8 Servicing and maintenance Warning !


Disconnect the unit from main power before
opening the housing.
8.1 Lift
Disassembly:
The lift is used to vertically transport the workpiece. 1. Observe dust protection measures !
Basically, it is a gear housing with rack and pinion. The unit is 2. Disconnect from main power.
driven by a synchronic geared motor. 3. Screw off cover and disconnect protective conductor.
If there is a power failure in the unit, the lift with theworkpiece 4. Take off screws, cover and insulating disk.
can be pulled downwards by hand. 5. Disconnect thermal element from both rear connecting bolts.
Maintenance note: 6. Disconnect heating wire ends of the muffle from both front
Apply a thin coating of nonresinous heat-resistant bearing connecting bolts.
grease (local hardware store) on the rack, if required. 7. First remove the thermal element together with the bar, and
then the terminal insulation.
8. Remove muffler from the insulating insert; be careful if the
8.2 Firing plynth with firing plynth holder furnace is hot and touch only the ends of the heating wire.

The firing plynth is mounted vertically resilient over the firing


socket holder in the rack. It serves the purpose to insulate the
firing chamber on the bottom and simultaneously is used as
object carrier.
The firing plynth carrier with O-ring seals the firing chamber
during vacuum firing.
Maintenance note:
The seal of the firing plynth carrier with the O-ring must be kept
clean and must be inspected for possible damage regularly.

36

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Assembly: 8.5 Replacing the control element
Assemble with a new muffler in reverse order. (trained personnel only)

Caution ! 1. Disconnect from main power.


Please wear cotton gloves when installing the new 2. Unmount workpiece placement area.
muffle, as to prevent sweat from the hands on the 3. Unscrew both Phillips screws below the control element.
quartz tube. 4. Unscrew both Phillips screws above the control element.
5. Swing control element outside.
Warning ! 6. Disconnect vacuum tube and all plug connections.
Check that the wire ends are not in contact with 7. Disconnect thermal element.
the metal mantle of the upper furnace section. 8. Disconnect protective conductor from the control unit.
Shorten wire ends, if required. Reconnect protective con- Installation of the new control unit is done in reverse order.
ductor to the cover !

9 Faults and remedies

The following information shall assist you in identifying and evaluating simple errors and to fix them by appropriate remedial action.
A fault report consists of a two-digit number with a leading “F”.
This report is on the very left in the second display row.
If several reports are generated simultaneously, the others are saved internally.
After confirming the displayed report with the button “C”, the current line, or the next information message, is displayed again.

Warning !
Always disconnect furnace from mains power before opening the housing.

Fault: Cause: Remedy:


1. Display remains blank. Mains fuse or transformer fuse faulty. Disconnect from main power! Replace faulty fuses.
Display faulty. If the display remains blank, contact service technician.

2. F 01 = Vacuum was not removed. Ventilation valve faulty. Contact service technician.

3. F 02 = Thermal el. ADC overflow. Internal measurement error. If it happens repeatedly, contact service technician.

4. F 03 = Chamber not fully closed. Lift switch misaligned or faulty. Contact service technician.

5. F 04 = Triac open. Triac faulty. Contact service technician.

6. F 05 = Muffle broken or Muffle or Triac faulty. Replace muffle or contact service technician.
Triac short circuit.

7. F 06 = Control element too hot. a. Missing cover plate over the control Remove power plug.
element. Allow furnace to cool for approx. 5 minutes.
b. Extremely high standby temperature with a. Mount cover plate.
open firing chamber. b. Keep furnace closed when not using it.
Restart furnace normally after the cooling time.

8. F 07 = Theoretical vacuum was Vacuum system leaks, suction performance Start program with vacuum. Observe vacuum display while
not reached. of the pump too low or moisture in the firing vacuum pump is running.
chamber insulation. a. Display “9” = large leak, check sealing capability of the
firing socket holder.
b. Values 09 – 01 = Check vacuum system.
c. Display between 99 hPa and theoretical value =
Check vacuum system.
If moisture has possibly entered the firing chamber
insulation, heat to 1000 °C, hold for 10 min. and switch
quick cooling on with opened firing chamber.
d. Check vacuum pump according to manufacturer’s
instructions (change oil if required).

37

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Fault: Cause: Remedy:
19. F 08 = Quick cooling is still on. Idle temperature is not reached yet. Wait until idle temperature is reached or abort manually
with “C”.

10. F 10 = There was a power failure. Temporary power failure during firing. Not possible. Please check the firing result.

11. F 15 = A vacuum is still present. Vacuum system is not being ventilated. Contact service technician.

12. F 16 = Thermal element broken. Thermal element broken or interruption in Contact service technician.
thermal wiring.

13. F 17 = Thermal element poles Plus and minus poles of thermal element or Contact service technician.
reversed. thermal wiring were interchanged.

14. F 18 = Thermal element short Thermal element or thermal wiring contact Contact service technician.
circuit. each other.

15. F 19 = Overheated. The actual temperature is 35 °C above the Contact service technician.
theoretical value.

16. F 20 = Program(s) faulty. Memory error. The control element deletes the faulty program automatically.
The program must be entered again.

Caution !
Secure upper furnace part with transport safety prior to shipping the unit !

38

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


10 Preset programs

Firing table for Ceramco 3 metal ceramics (fixed programs assigned)

Pro- Firing Preheating Heating Firing Drying Preheating Vacuum Vacuum Firing Cooling
gram temp. rate temp. time time level time time stage
°C °C / min. theoretical min. min. hPa min. min.
°C

92 Paste 500 100 975 5 3 50 0.1 0.4 0


opaque

93 Powder 650 070 970 3 3 50 0.1 0.4 0


opaque

94 Margin 650 070 965 5 5 50 0.1 0.4 0


powder

95 Opaque 650 045 930 5 5 50 0.1 1.0 0


dentine

96 Glaze 650 045 920 3 3 00 0 0.5 0


w/o Glaze
liquid

97 Glaze 650 055 925 3 3 00 0 0.5 0


with Glaze
liquid

98 Correcting 650 055 920 5 5 50 0.1 0.4 0


powder

Firing table for Finesse metal ceramics (no fixed programs)

Preheating Heating Firing Drying Preheating Vacuum Vacuum Firing


temp. rate temp. time time level time time
°C °C / min. theoretical min. min. hPa min. min.
°C

Powder Opaque 450 90 800 3 3 50 0.5 1

Paste Opaque 450 90 790 5 3 50 0.1 0.5

Correction Opaque 450 35 760 5 3 50 0.1 0.5

1. main firing 450 35 760 5 5 50 0.1 0.5

2. main firing 450 35 750 5 5 50 0.1 0.5

Correcting powder 450 55 730 5 5 50 0.1 0.5

Glaze 450 70 750 3 3 00 0 0.1

Firing temperatures are recommendations.


Make a test firing, if required, and adjust firing temperatures and times.
Set cooling stages according to alloy manufacturers’ recommendations.

39

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


11 Warranty § 4 Duties of the purchaser/warrantee

1. The purchaser must have all maintenance, calibration and


Dentsply Furnaces service work recommended in the operating manual/unit
carried out at the depot/seller or in a workshop authorized by
Dentsply.
§ 1 Warranty scope 2. The operating manual on the proper operation of the unit
must be read prior to the first operation.
1. The manufacturer/warrantor provides the purchaser/ 3. The special packing must be preserved carefully. If repairs
warrantee with a warranty that includes the functionality of become necessary, the unit must be packed according to the
the components mentioned in section 2 for the period of packing instructions.
two years.
2. If such a component ceases to function within the warranty
period, the purchaser/warrantee is entitled to the required § 5 Transferring of claims and limitation of time
professional repair by replacing or repairing the component.
The warranty does not include any claim to rescission of the 1. If the unit is sold while under warranty, the warranty claims
sales contract or abatement (reduction of the purchasing are transferred to the new owner together with the ownership
price). The manufacturer repairs damage or faults of the unit of the unit.
that are based on manufacturing errors free of charge, pro- 2. A warranty claim becomes prescribed 6 months after the
vided they are reported immediately after identification. damage occurred, and at the latest 6 months after the end of
3. The repairs included in the warranty also comprise testing, the duration of warranty.
measuring and adjusting work, if necessary as a result or the
remedy of a damage under warranty, but not maintenance
work recommended by the manufacturer. § 6 Consequences of a breach of duty

If the purchaser/warrantee breaches one of the duties described


§ 2 Warranty extent in section 4 cl. 1 and 2, the manufacturer/warrantor is freed from
their duty to provide warranty in this case.
1. The warranty includes all assemblies and components of the
unit.
2. In order to be entitled to warranty, the fault must be reported § 7 Legal liability
together with a copy of the invoice.
3. Claiming warranty does not extend the warranty period or Legal liability remains unaffected by this warranty. This warranty
start a new warranty period. exists beside the legally required warranty. If breaching the duty
4. The warranty period for built in spare parts ends with the from section 4 cl. 3, the warranty expires, if the purchaser can-
warranty period for the whole unit. not prove that the breach of duty did not cause any damage.

§ 3 Exclusion from warranty § 8 Applicable law

1. The warranty expires, if persons who are not authorized by This warranty is subject to German law.
the manufacturer/warrantor carry out repairs or open the unit Exclusive court of jurisdiction is Hanau am Main.
for purposes other than its intended use, or if the unit is fitted
with spare parts that are not intended for this type of unit.
2. The warranty does not include transport damage, i.e. direct Note:
and sudden mechanical damage from outside. Please also note the manufacturer’s Terms and Conditions.
3. The warranty expires if the unit is used improperly in ways not
described in the operating manual or for other purposes.
4. The warranty does not cover claims beside those mentioned
in section 1; in particular, it does not cover any damage
arising outside of the unit, as long as liability is not required by
law.

40

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


12 EU Declaration of Conformity

Declaration of Conformity

For

we declare, that our product

Multimat C
Conforms with the requirements of the following Directive(s).

EU Council Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC; changed to 93/68/EEC

The following harmonizing standards were applied:

DIN EN 61010/03.94; DIN EN 50081-1: March 1993 in combination with


EN 55022: May 1995, EN 60555-2: 1997

DIN EN 50082-1: March 1993 in combination with IEC 801-2: 1984;


IEC 801-3: 1994, IEC 801-4: 1988

Hanau, 10.07.2003 Hanau, 10.07.2003

Dr. Alexander Völcker Torsten Schwafert


Manager Research and Development Manager of Operations

41

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
F
MULTIMAT® C
Sommaire

01 Description des éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

1.1 Description des éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45


1.2 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

02 Introduction et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

03 Sécurité d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

3.1 Conformité de l’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


3.2 Dangers et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

04 Installation et première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

4.1 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.2 Vérification des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.4 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.5 Programme témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

05 Introduction à la pratique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

5.1 Valeurs-seuil de la température de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48


5.2 Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.3 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.4 Fonction des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.5 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

06 Élaboration d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

6.1 Appeler un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51


6.2 Saisir la température de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.3 Saisir la vitesse de montée en température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4 Saisir la température de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.5 Saisir la durée de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.6 Saisir la durée de préchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.7 Saisir la dépression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.8 Saisir la durée de mise sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.9 Saisir la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.10 Mémoriser le programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.11 Lancer le programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.12 Copier un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.13 Programme spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

43

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


07 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

7.1 Veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.2 Vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.3 Refroidissement rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.4 Fonction de visualisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.5 Pontage d’une défaillance de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.6 Contrôle de la température de la chambre de cuisson au moyen d’un fil d’argent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.7 Raccord de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

08 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

8.1 Elévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.2 Socle de cuisson avec support du socle de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.3 Pompe à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.4 Remplacement du moufle de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.5 Remplacement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

09 Défaillances et leur élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

10 Programmes pré-programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

12 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Signification des indications

Avertissement !
Vous trouverez ici des indications et des instructions particulièrement importantes dont le non-respect peut entraîner des
risques de blessures et d’accidents.

Attention !
Vous trouverez ici des informations importantes concernant les indications que vous devez respecter.

44

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


1 Description des éléments
1.1 Description des éléments

1 01. Couvercle
02. Boîtier
03. Socle de Cuisson
04. Élévateur
05. Plaque de refroidissement
06. Panneau de commande
07. Fusible de secteur
08. Douille pour tuyau de vide
09. Branchement secteur
10. Raccord électrique à la pompe à vide
2 11. Fusible du transformateur
12. Moufle de cuisson
13. Pompe à vide

4
5 12

13
7 11

10
8
09

45

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


1.2 Spécifications techniques • Durée de séchage et de préchauffage jusqu’à 25 minutes
• Taux de montée de la température 1 – 120° C/minute
Diamètre : 280 mm • Fonction de visualisation
Hauteur : 590 mm • 3 étapes de refroidissement
Voltage : 100, 110, 115, 125, 230 Volt • Refroidissement accéléré programmable ou manuel
Fréquence : 50/60 Hz • Affichage du temps résiduel jusqu’à la fin du temps de cuisson
Puissance : 1300 VA sans pompe • Protection contre les surchauffes
Poids : 17,5 kg • Sélection entre degrés Fahrenheit/Celsius
• Surveillance du moufle
• Haute précision des températures
• Circuit de veille pour empêcher la formation d’humidité dans la
2 Introduction et caractéristiques chambre de cuisson
• Compteur d’heures de service
• Compteur d’heures de service de la pompe à vide
2.1 Introduction • Sélection de la langue (5)
• Messages d’information et d’erreurs en clair
Cher client, • Reprise automatique de la cuisson après une brève coupure
Nous nous réjouissons que vous ayez porté votre choix sur un de courant
Dentsply Multimat C. Ce four est un produit résultant d’un • Sauvegarde des données illimitée en cas de coupure de
développement technologique de pointe de la gamme des courant
produits Multimat. • Convertisseur de fréquence automatique
Une manipulation simple et directe permet une période • Alarme acoustique actionnable à volonté
d’apprentissage courte. • Saisie d’un facteur de correction lors du test du fil d’argent
Le Multimat C possède 99 programmes librement définissables. • Programme de vide pour éviter d’humidité dans les fibres
7 programmes développés par l’entreprise et fournis lors de la isolantes
livraison peuvent être transférés sur les numéros de programme • Sigles GS et CE
92 – 98, le cas échéant.
Toutes les données de cuisson sont affichées sur un écran éclairé.
La commande de tous les procédés de cuisson est effectuée
par un microcontrôleur. 3 Sécurité d’utilisation
Grâce à sa surface réduite, le Multimat C peut être utilisé sans
problème même dans des situations où il y a peu de place.
Le matériel est conforme à toutes les directives de l’UE et les rè- 3.1 Conformité de l’emploi
gles de sécurité VDE/UL
Veuillez lire entièrement ce manuel d’utilisation ! Attention !
Le Multimat C a été conçu pour la cuisson de
masses céramiques dentaires, à l’exclusion de toute
2.2 Caractéristiques autre utilisation.
La responsabilité de Dentsply ne peut être mise en cause en cas
• Moufle à quartz à spirale chauffante à rayonnement direct. de dégâts résultants d’une utilisation autre que celle spécifiée.
Diamètre utile 93 mm, hauteur 67 mm. Font également partie de la conformité d’emploi : toutes les
• Ecran à cristaux liquides à 2 lignes de 24 caractères pour instructions contenues dans ce manuel d’utilisation ainsi que
signes alpha-numériques toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation
• Affichage intégral des données de cuisson séparé fourni par le fabricant de pompes à vide.
• Clavier à membrane
• 99 programmes librement définissables
• 7 programmes prédéfinis d’usine (Ceramco 3) 3.2 Dangers et consignes de sécurité
• Possibilité d’intervention sur un programme en cours pour le
modifier Attention !
• Modification d’un programme mémorisé pour le transformer Afin de garantir un fonctionnement en toute sécu-
en un programme spécial à usage unique. rité, veuillez impérativement suivre les consignes
• Copie d’un programme déjà mémorisé sur un autre numéro de sécurité suivantes :
de programme. Ne pas placer le four et la pompe à vide à proximité de sources
• Température de cuisson jusqu’à 1200° C de chaleur.
• Durée de vide jusqu’à 99,5 minutes L’écart par rapport au mur le plus proche doit comporter au
• Affichage du vide pour les valeurs de consigne et réelles minimum 25 – 30 cm.
• Vide réglable La surface sur laquelle est posé le four ne doit pas être inflam-
• Temps de cuisson jusqu’à 99,9 minutes mable et aucun objet inflammable ne doit se trouver à proximité.

46

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Installer la pompe à vide dans un endroit bien aéré. Si la pompe 4.3 Installation
utilisée est lubrifiée à l’huile, celle-ci doit toujours être placée à
un niveau plus bas que le four. • Placez le four sur une surface appropriée et veillez à maintenir
Ne pas toucher les pièces chaudes, surtout le couvercle. un espace suffisant avec le mur (min. 25 cm).
Veuillez vous assurer, avant d’allumer le four que la tension • Branchez la prise de secteur de la pompe à vide Dentsply
d’alimentation indiquée sur l’appareil et celle du réseau secteur dans la prise de la pompe à vide et insérez le tuyau à vide sur
concordent. la douille. Les flèches gravées sur les filtres doivent pointer en
En cas d’arrêt prolongé, d’un taux d’humidité élevé ou de direction de la pompe à vide.
températures basses, la formation du vide peut présenter des
défaillances. Dans ces cas, faire chauffer le four à une tempéra-
ture d’environ 1000° C puis le laisser ensuite refroidir rapidement 4.4 Première mise en service
en laissant la porte de la chambre de cuisson ouverte jusqu’à l’-
obtention de la température de veille. Avant de raccorder l’appareil au réseau secteur, assurez-vous
Si le four demeure longtemps à l’état « Arrêt » sous vide, il peut que la tension du réseau corresponde bien à celle mentionnée
arriver que le joint torique du plateau de l’élévateur « colle ». sur la plaque signalétique.
Au début du chauffage du moufle de cuisson, des bruits de Si ce n’est pas le cas, ne pas brancher le four.
vibrations provenant de la spirale chauffante peuvent avoir lieu. • Raccorder le cordon d’alimentation du four avec une prise de
16 A et une prise sécurisée par un interrupteur de protection
Avertissement ! contre les courts-circuits (< 30 mA).
L’appareil doit être uniquement raccordé à une prise • La chambre de cuisson est à présent aérée et en même
à conducteur de protection et un disjoncteur de temps, la fenêtre de sélection des langues apparaît :
courant de fuite < 30mA. 1 = Deutsch (D) 2 = English (GB) 3 = Français (F)
Débrancher l’appareil du réseau avant d’entreprendre tout 4 = Español (E) 5 = Italiano (I)
travail d’entretien et de réparation. • Vous disposez d’une minute pour sélectionner la langue
Les réparations effectuées sur l’appareil ouvert ne doivent être que vous désirez en appuyant sur le numéro correspon-
exécutées que par un technicien qualifié. dant.
Faire un test de tenue de haute tension et du conducteur de • Le four effectue à présent une brève phase d’initialisation à la
tension après tous travaux de réparation. suite de laquelle il affiche le numéro de la version du logiciel
En cas de défaillance ou d’endommagement susceptible de nuire pendant 3 secondes. Il effectue ensuite un test automatique de
à un fonctionnement en toute sécurité de l’appareil, sécuriser la mémoire et le dernier programme utilisé s’affiche, ou à dé-
l’appareil contre toute utilisation intempestive. faut le programme n° 99 en tant que programme test (voir 4.5).
• Appuyer immédiatement sur la touche « Elévateur »,
celui-ci se place dans sa position d’arrêt inférieure.
Ensuite placer le socle de cuisson sur le support du socle
4 Installation et première mise en de cuisson.
service
Remarque : Si au bout d’une minute aucune langue n’a été
sélectionnée, le four choisit automatiquement la dernière langue
4.1 Déballage utilisée, génère un vide d’environ 800 hPA et se place ensuite en
mode « Arrêt ».
• Contrôlez l’emballage et veuillez tout d’abord lire les instruc- Visualisation de l’affichage (à l’état « ARRET »)
tions de déballage ci-dessus.
8 ARRÊT 8
• Retirez le four et les accessoires de leur emballage conformé-
ment aux instructions de déballage.
(Valeur consigne 800 hPa) (Valeur réelle env. 800 hPa)

4.2 Vérification des accessoires Le four est allumé avec la touche « I/O » à partir de l’état
« Arrêt ». La chambre de cuisson est aérée et le dernier pro-
• Vérifiez l’intégralité de la livraison. gramme utilisé réapparaît.
• Chaque Multimat C est livré avec :
• 1 plateau de support du socle de cuisson W, comprenant des
chevilles
• 1 plaque de repos
• 1 socle de cuisson
• Vérifiez que l’appareil n’a subi aucun dommage lors du
transport
• En cas de livraison incomplète ou en cas de dommages
résultants du transport, veuillez contacter votre fournisseur.

47

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


4.5 Programme témoin Une fois la température de préchauffage atteinte, s’affiche dans
le coin inférieur gauche de l’écran la durée combinée de cuisson
Ce programme témoin vous livre les premières impressions totale et de cuisson résiduelle et le déroulement du programme
concernant les fonctions de Multimat C. Lors de la livraison de commence avec l’étape du séchage.
l’appareil, ce programme témoin est mémorisé sous le numéro Le clignotement de l’affichage des données correspondant à
« 99 » et contient les données suivantes : chaque phase du programme indique que celui-ci est en phase
Numéro de programme 99 de traitement et le temps attribué à cette opération est décomp-
Consigne de température de té jusqu’à zéro.
préchauffage 500º C À la fin de chaque phase du programme, l’affichage des
Vitesse de montée de la données correspondantes s’efface. La durée résiduelle de
température 80° C/minute cuisson totale/cuisson résiduelle est réactualisée après chaque
Valeur de consigne de la étape du programme traitée.
température de cuisson 940º C Une fois que la dépression réglée a été atteinte, la montée de
Unité thermique c = Celsius température commence
Valeur réelle de la température de Une fois que le programme témoin est terminé, l’élévateur
cuisson affiche la température redescend et un signal acoustique retentit.
actuelle dans la chambre
de cuisson
Séchage 1 minute
Préchauffage 1 minute 5 Introduction à la pratique
Dépression 50 hPa
Durée de vide 0,5 minute
Durée de cuisson 1 minute 5.1 Valeurs-seuil de la température de cuisson
Les données du programme témoin peuvent être modifiées.
Paramètres Seuil inférieur Seuil supérieur
Remarque : Lors du chauffage de la chambre de cuisson à Consigne de température
partir de la température ambiante, des bruits de vibrations éma- de préchauffage 100° C 1200° C
nent de la spirale chauffante pendant quelques secondes. Ils Vitesse de montée de la
sont dus à la liberté de mouvement de la spirale dans le tube à température 1° C/minute 120° C/min.
quartz et sont sans importance. ou max.
Valeur de consigne de
Refroidissement Valeur Vitesse de Valeur consigne Valeur réelle
accéléré consigne montée de la de la de la température de cuisson 300° C 1200° C
de la température température de température
Numéro de température cuisson Valeur réelle de la
programme °C température de cuisson 0° C 1250° C
Durée de séchage 0 min. 25 min.
Durée de préchauffage 0 min. 25 min.
Dépression 1 hPa 99 hPa
Durée de vide 0,00 min. 99,5 min.
Durée de cuisson 0,00 min. 99,5 min.
Visualisation 00,1 min. 3,0 min.
Température de veille 120º C fixe
Vide de veille 800 hPa fixe
Refroidissement 3 étapes
Temps de Temps de Durée Etapes de (1, 2 et 3)
cuisson total préchauffage de vide refroid-
Indicateur Durée de Valeur Durée issement
d’erreur séchage du vide de cuisson
Les valeurs qui se situent en dehors de ces seuils ne sont pas
acceptées lors de la mémorisation du programme, du démarra-
ge et de la saisie pendant la cuisson et sont accompagnées
Démarrer le programme témoin d’un signal acoustique.

Appuyer sur la touche « Start/Stop ».


La lampe-témoin « start » s’allume et une flèche clignotante,
à gauche de l’indicateur de la durée de séchage indique une
température éventuelle de préchauffage et qui n’est pas encore
atteinte.

48

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.2 Ecran Valeur réelle de la température
0 – 1250º C
Ecran éclairé pour l’affichage simultané de tous les paramètres
de cuisson. Durée totale de cuisson / Indicateur d’erreurs
Signification des symboles et des températures de cuisson Indique la durée totale de cuisson par addition approchée de
correspondantes. toutes les phases de programme. Pendant le déroulement du
programme, la durée totale de cuisson est actualisée après l’a-
Refroidissement Valeur Vitesse de Valeur consigne Valeur réelle chèvement de chaque étape de programme. Sert également
accéléré consigne montée de la de la de la
de la température température de température d’indicateur d’erreurs.
Numéro de température cuisson
programme °C Dans ce cas, la durée totale de cuisson est indiquée par le
message erreur.

Durée de séchage
0 – 25 minutes

Durée de préchauffage
0 – 25 minutes

Indicateur de dépression
Temps de Temps de Durée Etapes de
L’indicateur de dépression est activé dès que le curseur se
cuisson total préchauffage de vide refroid- trouve sur l’affichage. Dépression 1 – 99 hPa.
Indicateur Durée de Valeur Durée issement
d’erreur séchage du vide de cuisson 09–01 clignotant = génération de vide 900 – 100 hPa.
À partir de 99 hPa clignotant – affichage absolu
Une fois que la dépression réglée a été atteinte, la montée de
5.3 Fonction température commence pour atteindre la température program-
mée de cuisson.
Numéro de programme
Indique le numéro de programme actuel. Au total, 99 program- Durée de vide
mes peuvent être mémorisés. 0 – 99,5 minutes

Refroidissement accéléré (programmé) Durée de cuisson


Le refroidissement accéléré peut être mémorisé par l’intermé- 0 – 99,9 minutes
diaire du menu. Sous le symbole représentant les trois cristaux
de glace, un « ❄ » apparaît sur l’écran. Etapes de refroidissement
Lors du refroidissement rapide, la pompe à vide s’allume et aspi- 0 = l’élévateur descend immédiatement vers la position d’arrêt
re l’air par la chambre de cuisson jusqu’à ce que la température inférieure – pas de refroidissement
initiale soit rétablie. 1 = l’objet à cuire est sorti d’env. 7 cm de la chambre de cuisson
2 = l’objet à cuire est sorti d’env. 5 cm de la chambre de cuisson
Refroidissement accéléré (manuel) 3 = l’objet reste dans la chambre de cuisson
Activer en appuyant la touche élévateur «». S’il a été programmé, le refroidissement commence dès la fin de
La fonction ne peut être activée que si : la cuisson. Il dure jusqu’à ce que la température de préchauffage
a. Le programme est terminé (moufle de cuisson éteint) soit à nouveau atteinte.
b. La chambre de cuisson est entièrement ouverte Les 3 étapes de refroidissement de Multimat C entraînent une
c. La température de la chambre de cuisson est plus élevée que élimination des tensions dans la céramique.
la valeur consigne de la température de préchauffage

Valeur de consigne de température de préchauffage


100 – 1200º C

Vitesse de montée de la température


1 – 120º C/minute
Max. = pleine puissance (env. 140º C)

Valeur de consigne de la température de cuisson


300 – 1200º C

49

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.4 Fonctions des touches Touche « R »
Le programme désiré est affiché en appuyant la touche et en
Menu saisissant le numéro de programme (01– 99).
Marche/ Start/Stop Pavé numérique Appel de Montée Après avoir appuyé sur la touche, l’affichage numéro de pro-
arrêt avec DEL programme élévateur gramme clignote pendant une minute. Pendant cette période,
saisir le numéro de programme à deux chiffres à l’aide du pavé
numérique.

Attention !
Pour des numéros de programmes inférieurs à 10,
toujours saisir un zéro avant le chiffre (01– 09).

Touche élévateur «»


En appuyant sur la touche «», l’élévateur se déplace vers le
haut.

4 touches de Touche Touche élévateur «»


déplacement multi- Mémorisation Descente
du curseur fonctions Edition du programme élévateur En appuyant sur la touche «», l’élévateur se déplace vers le
bas.
Touche « Marche / arrêt » À la fin du programme, activer le refroidissement accéléré
Appuyer sur cette touche provoque la mise en marche ou l’arrêt individuel en appuyant la touche «» dans la position inférieure
de la commande du four. de l’élévateur.
À l’état « Arrêt », la chambre de cuisson est fermée/se ferme.
S’il a été programmé au menu « Configuration », un vide d’env. Touche « S »
800 hPa sera généré et maintenu ou la température de veille Les valeurs affichées sur l’écran sont mémorisées sous un
sera activée (la pompe doit être prête au fonctionnement), le numéro de programme.
moufle de chauffage est éteint et l’état « Arrêt » est affiché, com- Après avoir appuyé sur la touche, l’affichage numéro de pro-
me représenté ci-dessous. Cela permet d’éviter la pénétration gramme clignote pendant une minute. Pendant cette période,
d’humidité dans l’isolation. saisir le numéro de programme à deux chiffres à l’aide du pavé
Représentation de l’écran: numérique.

8 ARRÊT 8 Attention !
Pour des numéros de programmes inférieurs à 10,
(Valeur consigne 800 hPa) (Valeur réelle env. 800 hPa) toujours saisir un zéro avant le chiffre (01– 09).

Menu Touche « E »
En appuyant sur cette touche, le menu de sélection apparaît. Activer l’édition en appuyant sur cette touche et le curseur
clignotant apparaît sur l’écran.
Touche « start/stop » Le curseur clignote durant une minute pendant laquelle vous
Appuyer sur cette touche provoque la mise en marche ou l’arrêt pouvez modifier ou saisir de nouvelles données.
d’un programme. Le curseur peut être déplacé sur l’écran grâce aux touches de
déplacement du curseur.
Diode lumineuse de contrôle
Est allumée lorsqu’un programme est en cours. Touche « C »
L’activation de cette touche permet :
Attention ! • d’effacer une saisie erronée.
L’ordre de lancement d’un programme est accepté • d’éteindre le refroidissement rapide.
dans toutes les positions de l’élévateur. • d’acquitter un message d’erreur.
Si les phases de « Séchage » et de « Préchauffage » ont été • d’interrompre les questions de sécurité lors du chargement
sélectionnées, l’ordre de lancement est mémorisé jusqu’à ce que des programmes fixes.
la température de préchauffage soit atteinte. • d’interrompre un vide.
• d’interrompre une post-cuisson lors de la fonction de
Remarque : visualisation.
En cas de données de cuisson non-acceptables, le programme
ne démarre pas. Un signal acoustique retentit et un affichage Touche de déplacement du curseur   
indiquant la valeur inacceptable clignote. Vérifier les données de Le curseur se déplace sur l’écran sur pression de ces touches.
cuisson saisies. En appuyant une des touches  +  et en la maintenant
appuyée, le curseur continue automatiquement à se déplacer.

50

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.5 Menu
Charger programme fixe  = Sous-menu suivant
 = Sous-menu précédent
Le menu contient toutes les fonctions qui ne sont pas exécuta- E = Activer sous-menu
bles automatiquement. À cet effet, les masques présentés ci- M = Retour au menu principal
dessous contiennent en première ligne la désignation du menu
et un sous-menu de sélection ou un paramètre dans la seconde Ecraser n° 90–99 ? Questions de sécurité lors du
ligne. Étant donné qu’un seul sous-menu à la fois peut être affi- Qui = E Non = C chargement des programmes
ché, les autres sous-menus doivent être amenés sur l’écran en fixes.

le faisant défiler avec la touche de déplacement du curseur  .


E = Charger et retour au menu
principal
La touche « E » permet d’appeler le sous-menu sélectionné.
C = Retour au menu principal
Les touches de déplacement du curseur  ou  permettent de M = Retour au menu principal
choisir une valeur ou modifier une valeur avec le pavé numérique
et la touche «C». En appuyant une nouvelle fois les touches Lors du chargement des programmes fixes, les programmes
 
ou , la modification est acceptée ou bien appuyer sur la 90 – 99 sont écrasés.
touche « M » jusqu’à ce que le programme réapparaisse. Ci- Si un programme actuel se trouve dans cette plage, il sera
dessous la signification de chacune des touches. également écrasé.
Le programme témoin apparaît avec les données originales.
Réglages :

Menu :  = Sous-menu suivant


Configuration  = Sous-menu précédent
E = Activer sous-menu 6 Élaboration d’un programme
Paramètres de l’appareil M = Retour au menu principal
Effacer mémoire du programme
Charger programme fixe
6.1 Appeler un programme
Configuration :  = Paramètre suivan
Contraste YY  = Paramètre précédent Appelez par exemple le programme libre 01 avec la touche
 = Sélection de la valeur ou « R »  01.
Imprimer optionnel modifier contraste
Refroidissement M = Retour au menu principal 010000000000000000000000c0020
accéléré oui/non
Alarme
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
acoustique oui/non
Remarque :
Langue YYYY
Vous disposez de 60 secondes pour saisir chaque paramètre
Fahrenheit oui/non
Veille oui/non de cuisson.

Paramètres de l’appareil :  = Paramètre suivant


Code Service ★★★★  = Paramètre précédent
6.2 Saisir la température de préchauffage
0-9 et C = modification des
Heures de valeurs (★★★★) Appuyez sur la touche « E ». Le curseur passe automatique-
service moufle YYYY C = Effacer les valeurs ment à la température de préchauffage. À l’aide du pavé
Heures de (YYYY, ZZ) numérique, saisissez par ex. la valeur 500.
service pompe YYYY M = Retour au menu principal
Offset de  = Incrémenter la valeur (ZZ) 01000 0500 0000000000000c0020
calibrage ZZ  = Décrémenter la valeur (ZZ)
Fréquence 50/60 Hz 0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0

Effacer mémoire du programme  = Sous-menu suivant


 = Sous-menu précédent 6.3 Saisir la vitesse de montée en température
E = Activer sous-menu
M = Retour au menu principal Appuyez sur la touche de déplacement du curseur «  ».
Le curseur passe à la vitesse de montée en température.
Effacer tous les programmes ? Questions de sécurité lors de
À l’aide du pavé numérique, saisissez par ex. la valeur 80.
Qui = E Non = C l’effacement des programmes
En appuyant sur la touche « C », vous pouvez donner à la
fixes.
E = Effacer et retour au menu
vitesse de montée en température la valeur maximale, c’est
principal à dire 140 °C/min.
C = Retour au menu principal
M = Retour au menu principal 01000 0500 080 00000000c0020
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0

51

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


6.4 Saisir la température de cuisson 6.9 Saisir la durée de cuisson

Appuyez sur la touche de déplacement du curseur «  ». Appuyez sur la touche de déplacement du curseur «  ».
Le curseur passe à la température de cuisson. Le curseur passe à la durée de cuisson. À l’aide du pavé
À l’aide du pavé numérique, saisissez par ex. la valeur 940. numérique, saisissez par ex. la valeur 2,0 (virgule fixe).

01000 0500 080 0 0940 0c0020 01000 0500 080 0 0940 0c0020
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0 0000 06 0 03 00 50 0 01,0 02,0 0
Remarque :
La durée cuisson doit être au minimum 0,3 min. plus longue que
6.5 Saisir la durée de séchage
la durée de mise sous vide.

Appuyez sur la touche de déplacement du curseur «  ».


Le curseur passe à la durée de séchage.
6.10 Mémoriser le programme
À l’aide du pavé numérique, saisissez par ex. la valeur 6.

Mémorisez votre programme en appuyant sur la touche « S »


01000 0500 080 0 0940 0c0020
et en saisissant ensuite le numéro de programme, par ex. 01, à
0000 06 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0 l’aide du pavé numérique.

6.6 Saisir la durée de préchauffe 6.11 Lancer le programme

Appuyez sur la touche de déplacement du curseur «  ». Appuyez sur la touche « start/stop ». La DEL verte brille et la
Le curseur passe à la durée de préchauffe. durée totale du temps de cuisson apparaît en bas à gauche de
À l’aide du pavé numérique, saisissez par ex. la valeur 3. l’écran.

01000 0500 080 0 0940 0c0020 01000 0500 080 0 0940 0c0020
0000 06 0 03 00 00 0 00,0 00,0 0 0017 06 0 03 00 50 0 01,0 02,0 0
Pendant la cuisson, les fonctions suivantes peuvent être
appelées avec les touches correspondantes :
6.7 Saisir la dépression
a. Déplacer l’élévateur Touches de
(fonction de visualisation) l’élévateur «»
Appuyez sur la touche de déplacement du curseur «  ».
b. Interrompre le programme Touche « start/stop »
Le curseur passe à la dépression.
c. Interrompre la mise sous vide ou
À l’aide du pavé numérique, saisissez par ex. la valeur 50.
la fonction de visualisation Touche « C »
d. Lancer l’édition
01000 0500 080 0 0940 0c0020
(modification des paramètres) Touche « E »
0000 06 0 03 00 50 0 00,0 00,0 0 e. Afficher tous les paramètres de
consigne Touche « M »
f. Effacer des erreurs Touche « C »
6.8 Saisir la durée de mise sous vide

Appuyez sur la touche de déplacement du curseur «  ». 6.12 Copier un programme


Le curseur passe à la durée de mise sous vide. À l’aide du pavé
numérique, saisissez par ex. la valeur 1,0 (virgule fixe). Copiez votre programme en appuyant sur la touche « S » et en
saisissant ensuite le numéro de programme à l’aide du pavé
01000 0500 080 0 0940 0c0020 numérique.
0000 06 0 03 00 50 0 01,0 00,0 0
Remarque : 6.13 Programme spécial
La durée de mise sous vide doit être au minimum 0,3 min. plus
courte que la durée de cuisson. Un programme mémorisé peut être modifié pour devenir un
programme spécial unique dans lequel quelques données sont
modifiées et le programme peut être lancé sans appuyer sur la
touche « S ».

52

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


7 Fonctions spéciales 7.5 Pontage d’une défaillance de tension

Le Multimat C est équipé d’un pontage de défaillance de ten-


sion. Ce pontage entre en action dès que la tension de l’appareil
7.1 Veille
est interrompue, que l’appareil soit en état initial ou en service
cuisson. Si la durée de la défaillance est inférieure à 60 secon-
La veille peut être pré-réglée dans le sous-menu « Configuration ».
des, le programme continue et le message « F 10 » apparaît à la
Cette fonction permet, outre de maintenir le vide généré, de
fin du programme (coupure secteur).
maintenir une température de 120° C dans la chambre de cuis-
Si la durée de la défaillance dure plus de 60 secondes, le pro-
son à l’état « Arrêt ».
gramme est interrompu et le message « F 10 » apparaît égale-
Cette fonction sert également à éloigner l’humidité de la chambre
ment.
de cuisson.
Vérifiez le résultat de la cuisson !
Représentation de l’écran:

Veille
7.6 Contrôle de la température de la chambre de cuisson
120 120
au moyen d’un fil d’argent
(Valeur de consigne° C) (Valeur réelle° C) Jeu de calibrage « test fil d’argent »
N° de commande D 03 532 803 (en option)

7.2 Le vide en tant que fonction spéciale La précision du réglage de la température à été effectuée en
usine de manière précise. Si, à un moment, un contrôle de la
Le vide peut être pré-réglé dans le sous-menu « Configuration ». température de la chambre de cuisson s’avérait nécessaire,
Cette fonction permet le maintien d’un vide dans la chambre de suivez les instructions suivantes.
cuisson lorsque l’appareil est à l’état « Arrêt ».
Cette fonction sert à éloigner l’humidité de la chambre de Vous nécessitez de :
cuisson. 1 porte-éprouvette Dentsply
Écran : 1 morceau de fil d’argent – diamètre : 0,3, longueur : 37 mm.

8 ARRÊT 8
Procédure :
• Laissez le four chauffer pendant env. 1 heure à 650° C.
(Valeur consigne 800 hPa) (Valeur réelle env. 800 hPa) • Insérer le fil d’argent dans le porte-éprouvette Dentsply.
• Saisir les données suivantes pour le programme de contrôle:
Température de préchauffage 650º C
7.3 Refroidissement accéléré (manuel) Durée de séchage 0 minute
Durée de préchauffage 3 minute
Si le refroidissement accéléré n’est pas prévu dans la configura- Dépression 0 hPa
tion, il peut également être activé manuellement après le dérou- Durée de vide 0 minute
lement du programme et si la porte de la chambre de cuisson Durée de cuisson 1 minute
est ouverte en appuyant la touche de l’élévateur « B ». La tempé- Refroidissement 0
rature réelle de la chambre de cuisson doit dans ce cas être Température de cuisson 961º C (point de fusion de
plus élevée que la température de préchauffage de consigne. l’argent)
Le refroidissement rapide peut être éteint avec la touche « C ». Vitesse de montée de la
température max. = pleine puissance
• Ouvrir la chambre de cuisson et déposer le porte-éprouvette
7.4 Fonction de visualisation (brasage) avec le fil d’argent au milieu du socle de cuisson.
• Lancer le programme de contrôle.
Pendant l’opération de cuisson sans vide, il est possible de • Si le tiers supérieur de fil d’argent a fondu après la fin du pro-
déplacer l’élévateur vers le bas avec la touche « B » et de l’arrêter gramme, c.à.d. si une goutte s’est formée sur la surface du fil,
avec la touche « L » pour contrôler l’avancement du travail. Le la température est exacte à ± 2° C près.
déroulement de la durée de cuisson est interrompu et le curseur • Si la surface du fil d’argent n’a pas fondu, la température de la
apparaît sur la température de cuisson. À l’aide des touches de chambre de cuisson est trop basse. Dans ce cas, renouveler
déplacement du curseur «  » et «  «, la température de cuis- le programme de contrôle en augmentant à chaque fois la
son peut être réduite ou augmentée. En appuyant sur la touche température de 3° C jusqu’à ce que l’effet de fonte souhaité
de l’élévateur « L », la chambre de cuisson est refermée et le pro- apparaisse à la surface du fil d’argent.
gramme peut être poursuivi. Après réglage de la température, il • Si le fil d’argent a complètement fondu, la température de la
est possible d’effectuer une post-cuisson pour une durée maxi- chambre de cuisson est trop élevée. Dans ce cas, renouveler
male de 3 minutes. Ce temps de post-cuisson est décompté à le programme de contrôle en réduisant à chaque fois la
partir de zéro. La post-cuisson peut être interrompue à tout mo- température de 3° C jusqu’à ce que l’effet de fonte souhaité
ment avec la touche « start/stop ». apparaisse à la surface du fil d’argent.

53

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


La constatation d’un écart éventuel de la température de la Réglage du four Multimat C:
chambre de cuisson par rapport à la valeur consigne peut être
corrigée comme suit par la saisie des données suivantes : 1. Appuyer sur la touche « M » du menu apparaît sur l’écran :
1. Appuyer sur la touche « Menu ».
Menu :
2. Sélectionner le sous-menu « Paramètres de l’appareil » avec

la touche .
Configuration

3. Confirmer avec la touche « E ».


2. Appuyer sur la touche « E » et faire défiler l’écran avec
4. Sélectionner le sous-menu « Code de service » avec la
touche . la touche  pour appeler la commande « Imprimer »,
sur l’écran apparaît :
5. Saisir le code n° 6070.
6. Sélectionner le sous-menu « Offset de calibrage » avec la Configuration :
touche . Imprimer non
7. Saisir la valeur de correction souhaitée avec la
touche  (valeur vers le bas)  (valeur vers le haut). Ensuite modifier avec la touche  la commande
8. Appuyer sur la touche « M » jusqu’à ce que le programme d’impression « non » à « oui »,
réapparaisse. apparaît sur l’écran :
La correction de la température de la chambre de cuisson est
Configuration :
terminée.
Imprimer oui
Augmenter la température de la
chambre de cuisson  Augmenter l’offset de calibrage
3. Appuyer deux fois sur la touche « M » du menu sur l’écran
Diminuer la température de la
apparaît le dernier programme utilisé.
chambre de cuisson  Réduire le calibrage offset

Si la configuration a été réglée sur « Imprimer oui », le Multimat C


Exemple :
envoie le protocole de cuisson après chaque cuisson à l’inter-
Une augmentation du calibrage d’offset à la valeur de 3 signifie
face sérielle de l’imprimante.
une augmentation de la température de la chambre d’env. 3º C.
Si une imprimante est raccordée à une connexion sérielle et est
réglée, le protocole de cuisson qui a été envoyé est imprimé.
Signaux acoustiques
Si aucune imprimante n’est raccordée ou n’est pas allumée,
Signal acoustique bref : lors de chaque pression des touches
l’impression du protocole est empêchée.
Signal acoustique long : pour chaque saisie non-valable
Signal acoustique triple : à la fin du programme

7.7 Raccord de l’imprimante 8 Entretien et maintenance


(Multimat C n° d’art. D 03.022.230 V)

Impression des protocoles de cuisson 8.1 Elévateur

Remarque : L’élévateur sert au transport vertical du produit à cuire.


Vous nécessitez pour le raccord à l’imprimante : Il consiste en l’essentiel en un boîtier de transmission avec une
1 x modem 0 câble 24 V, sériel crémaillère et un pignon. L’entraînement est effectué par un
avec une fiche et une douille, motoréducteur synchronisé.
une prise à neuf broches En cas d’interruption de l’alimentation de l’appareil, l’élévateur
une fiche à 25 broches portant le produit à cuire peut être redescendu manuellement.
L’imprimante doit être configurée conformément aux données Indication d’entretien :
ci-dessous. Enduire selon les besoins la crémaillère d’une fine couche de
4800 Baud / 8 Bit / 1 Stop Bit / No parity graisse à roulement non-résineuse (commerce spécialisé).

8.2 Socle de cuisson avec support du socle de cuisson

Le socle de cuisson est introduit verticalement dans la


crémaillère et au-dessus du support du socle de cuisson et est
amorti. Il a pour fonction d’isoler la chambre de cuisson vers le
bas et sert en même temps de porte-objet.
Le support du socle de cuisson à joint torique isole la chambre
de cuisson en cas de cuisson sous vide.
Indication d’entretien :
L’isolation du support de socle à joint torique doit rester propre.
Assurez-vous de temps en temps qu’il n’est pas endommagé.
54

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


8.3 Pompe à vide Démontage :
1. Observer les mesures de protection contre la poussière.
Le Multimat C peut être mis en service avec n’importe quelle 2. Débrancher la prise.
pompe à vide performante (consommation max. 2,5 A), mais de 3. Dévisser le couvercle et retirer le conducteur de protection.
préférence avec la pompe à vide Dentsply. Son raccordement 4. Retirer les vis, le couvercle et le disque d’isolation.
est décrit dans le chapitre « 4. Installation et première mise en 5. Débrancher le thermocouple des deux boulons de raccorde-
service ». ment arrières.
Le tuyau de raccordement de la pompe ne doit pas dépasser les 6. Libérer les extrémités de la spirale chauffante du moufle des
2 mètres. deux boulons de raccordement avant.
Indication d’entretien : 7. Tout d’abord, retirer le thermocouple avec la barrette per-
Respecter le manuel d’entretien de la pompe pour un entretien forée puis l’isolation terminale.
correct de la pompe. 8. Retirer le moufle hors de son enveloppe isolante ; si le four est
Important : Vidanger l’huile tous les 3 mois. chaud, saisir avec précaution les extrémités de la spirale.

Montage :
8.4 Remplacement du moufle Le montage d’un nouveau moufle se fait dans le sens inverse.
(uniquement par un électricien qualifié)
Attention !
Attention ! Veuillez porter des gants lors du montage du
L’isolation thermique de la chambre de cuisson de nouveau moufle afin d’éviter de déposer de la sueur
cet appareil est constituée de fibres céramiques. Lors sur le tube à quartz.
d’une utilisation prolongée de fibres céramique exposées à des
températures supérieures à 900° C, des substances silicogènes Avertissement !
(cristobalite) peuvent être générées. Dans certains cas, par ex. Veillez à ce que les extrémités des fils n’entrent
lors du remplacement d’un moufle, des charges de poussières pas en contact avec l’enveloppe métallique de la
peuvent se produire qui peuvent entraîner des irritations de la partie supérieure du four. Raccourcir les fils le cas échéant.
peau, des yeux et des organes respiratoires. Rebrancher le conducteur de protection au couvercle !
Veuillez suivre les instructions suivantes lors du remplacement
du moufle de cuisson :
• Inviter le personnel à porter des vêtements à manches lon- 8.5 Remplacement de la commande
gues, ainsi que des couvre-chefs, des lunettes de protection (uniquement par un personnel spécialisé)
et des gants.
• Appliquer l’appareil d’aspiration des poussières à la source de 1. Débrancher la prise.
la poussière ou si cela n’est pas possible, équiper le personnel 2. Retirer le socle de cuisson.
de masques à poussières de type FFP 3. 3. Desserrer les deux vis cruciformes situées en dessous de la
• Une fois les travaux terminés, rincer toute poussière adhérant commande.
éventuellement à la peau non protégée tout d’abord avec de 4. Desserrer les deux vis cruciformes situées au-dessus de la
l’eau froide. Laver ensuite à l’eau chaude et au savon. commande.
• Laver les vêtements de travail séparément des vêtements nor- 5. Faire sortir la commande en la basculant.
maux. 6. Retirer le tube de dépression et tous les autres connecteurs.
7. Débrancher le thermocouple.
Avertissement ! 8. Libérer le conducteur de protection de la commande.
Avant d’ouvrir l’appareil, débrancher le câble Le montage d’une nouvelle commande s’effectue dans le sens
réseau de la prise de secteur. opposé.

55

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


9 Défaillances et leur élimination

Les informations suivantes doivent vous aider à reconnaître, évaluer et éliminer des défaillances simples en vous aidant des mesures
correspondantes. Un message d’erreur apparaît comme un numéro à deux chiffres précédés de la lettre « F ». Ce message apparaît à
l’extrême gauche dans la deuxième ligne de l’écran. Si plusieurs messages apparaissaient en même temps, les messages restants sont
mémorisés en interne. Une fois que le message affiché a été acquitté avec la touche « C », le contenu actuel de la ligne apparaît ou le
message d’information suivant est affiché.

Avertissement !
Avant d’ouvrir l’appareil, toujours débrancher la prise de courant du secteur.

Défaillance : Cause : Remède :


01. L’écran reste obscur. Fusible du transmetteur ou du transformateur Débrancher la prise ! Remplacer les fusibles grillés.
est grillé. Écran défectueux. Si l’écran reste obscur, contacter le SAV.
02. F 01 = Le vide n’a pas été évacué. Vanne d’aération défectueuse. Contacter le SAV.

03. F 02 = Thermocouple – Erreur de mesure interne. Contacter le SAV en cas de répétition du problème.
Débordement du convertisseur
analogique / numérique
04. F 03 = La chambre n’est pas Interrupteur de l’élévateur désaligné ou Contacter le SAV.
complètement fermée. défectueux.
05. F 04 = Triac ouvert. Triac défectueux. Contacter le SAV.
06. F 05 = Moufle cassé ou Moufle ou Triac défectueux. Remplacer le moufle ou contacter le SAV.
court-circuit Triac.
07. F 06 = Commande trop chaude. a. Absence de la plate-forme support Débrancher la prise et laisser le four refroidir pendant env.
au-dessus de la commande. 5 min.
b. Température de veille extrêmement élevée a. Poser la plate-forme support.
avec porte de la chambre de cuisson ouverte b. Si le four n’est pas en service, toujours le maintenir fermé.
Après refroidissement, remettre le four en service normal.
08. F 07 = Valeur consigne de vide Système de vide non hermétique, puissance Lancer le programme avec vide. Pendant que la pompe à
n’a pas été atteinte. d’aspiration de la pompe est trop faible ou vide fonctionne, observer l’indicateur du vide.
présence d’humidité dans l’isolation de la a. Affichage « 9 » = fuite importante,
chambre de cuisson. Vérifier l’étanchéité du support de cuisson.
b. Valeur 09 – 01 = Vérifier le système de vide.
c. Affichage entre 99 hPa et valeur consigne = Vérifier le
système de vide ou en cas d’humidité éventuelle dans
l’isolation de la chambre de cuisson, la chauffer à 1000° C
pendant 10 min. puis activer le refroidissement rapide en
laissant la porte de la chambre de cuisson ouverte.
d. Vérifier la pompe à vide selon les indications du fabricant
(vidange éventuelle d’huile).
09. F 08 = Refroidissement accéléré La température de veille n’est pas encore Attendre jusqu’à ce que la température de veille ait été
est encore activé. atteinte. atteinte ou éteindre manuellement avec la touche « C ».
10. F 10 = Coupure secteur. Brève coupure de la tension secteur Pas de remède possible.
pendant la cuisson. Veuillez contrôler le résultat de cuisson.
11. F 15 = La chambre est toujours Le système de vide n’est pas aéré. Contacter le SAV.
sous vide.
12. F 16 = Le thermocouple est Le thermocouple est cassé ou interruption Contacter le SAV.
cassé. dans la spirale chauffante.
13. F 17 = Les bornes du Les pôles + et – du thermocouple ou de la Contacter le SAV.
thermocouple sont permutées. spirale chauffante ont été intervertis lors du
raccordement.
14. F 18 = Le thermocouple est en Le thermocouple ou la spirale chauffante Contacter le SAV.
court-circuit. sont en contact.
15. F 19 = Surchauffe. La température réelle est de 35° C Contacter le SAV.
au-dessus de la valeur de consigne.
16. F 20 = Programme(s) défectueux. Erreur de mémorisation. La commande efface le programme défectueux d’elle-même.
Réintroduire le programme.

Attention !
Lors de l’envoi, veuillez soutenir la partie supérieure du four avec un dispositif de sécurité de transport.

56

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


10 Programmes pré-programmés

Tableau de cuisson pour céramo-métal Ceramco 3 (programmes fixes déposés)

Pro- Cuisson Tempér- Vitesse Consigne Durée de Durée de Dé- Durée de Durée de Etape de
gram- ature pré- max. de de temp. séchage pré- pression mise sous cuisson refroi-
me chauffage montée de cuisson min. chauffage hPa vide min. dissement
°C en temp. °C min. min.
°C/min.

92 Opacifiant 500 100 975 5 3 50 0,1 0,4 0


pâte

93 Opacifiant 650 070 970 3 3 50 0,1 0,4 0


poudre

94 Masse 650 070 965 5 5 50 0,1 0,4 0


d’épaule-
ment

95 Dentine 650 045 930 5 5 50 0,1 1,0 0


opaque

96 Glaçage 650 045 920 3 3 00 0 0,5 0


sans
masse de
glaçure

97 Glaçage 650 055 925 3 3 00 0 0,5 0


avec
masse de
glaçure

98 Masse de 650 055 920 5 5 50 0,1 0,4 0


correction

Tableau de cuisson pour céramo-métal Finesse (pas de programmes fixes)

Tempér- Vitesse Consigne Durée de Durée de Dépression Durée de Durée de


ature max. de de temp. séchage pré- hPa mise sous cuisson
de pré- montée de cuisson min. chauffage vide min.
chauffage en temp. °C min. min.
°C °C/min.

Opacifiant poudre 450 90 800 3 3 50 0,5 1

Opacifiant pâte 450 90 790 5 3 50 0,1 0,5

Opacifiant de correction 450 35 760 5 3 50 0,1 0,5

1. Cuisson principale 450 35 760 5 5 50 0,1 0,5

2. Cuisson principale 450 35 750 5 5 50 0,1 0,5

Masse de correction 450 55 730 5 5 50 0,1 0,5

Glaçage 450 70 750 3 3 00 0 0,1

Les températures de cuisson indiquées sont des recommandations.


Le cas échéant, exécuter une cuisson d’essai et adapter les températures ou les durées de cuisson.
Régler les étapes de refroidissement selon les recommandations du fabricant d’alliage.

57

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


11 Garantie 4. La garantie couvre exclusivement les prétentions nommées
dans le § 1, elle ne couvre surtout pas le remplacement de
dommages encourus à l’extérieur de l’appareil, à moins
Fours Dentsply qu’une responsabilité soit dictée par la loi.

§ 1 Contenu de la garantie § 4 Devoirs de l’acheteur / preneur de garantie

1. Le fabricant / donneur de garantie donne à l’acquérant / le 1. L’acheteur doit effectuer tous les travaux d’entretien, de cali-
preneur de garantie une garantie qui comprend la capacité de brage et de maintenance de l’appareil par le dépôt / vendeur
fonctionnement des composants mentionnés dans le § 2 ou dans un atelier autorisé par Dentsply conseillés dans le
pour une durée de 2 ans. manuel d’utilisation / appareil.
2. Si un tel composant perd sa fonctionnalité dans le cadre de la 2. Consulter le manuel d’utilisation concernant la mise en ser-
durée de la garantie, l’acquérant / preneur de garantie a le vice correcte de l’appareil avant sa première mise en marche.
droit à une réparation professionnelle nécessaire sous forme 3. Conserver précieusement l’emballage d’origine pour pouvoir
du remplacement ou de la réparation du composant. emballer l’appareil selon les instructions d’envoi en cas de
La garantie ne justifie aucune prétention à un droit de rédhibi- réparation.
tion (résiliation du contrat d’achat) ou une réduction (diminu-
tion du prix d’achat). Le fabricant corrige gratuitement des
endommagements ou les défauts de l’appareil qui reposent § 5 Transfert des revendications et prescription
sur une erreur de la part de l’usine, à condition qu’ils soient
signalés dès constatation. 1. En cas de cession de l’appareil équipé d’une garantie, les
3. Les travaux de réparation qui tombent sous le coup de la droits de revendication de la garantie sont transférés avec la
garantie comprennent également les travaux de vérification, propriété de l’appareil à l’acquérant.
mesurage et d’ajustement s’ils découlent d’un dommage 2. Les revendications concernant un cas de garantie tombent
couvert par la garantie, mais pas des travaux d’entretien sous le coup de la prescription 6 mois après la survenance
conseillés par le fabricant. du dommage, et au plus tard 6 mois après l’extinction de la
durée de garantie.

§ 2 Etendue de la garantie
§ 6 Les suites du manquement aux obligations
1. La garantie comprend tous les blocs de construction et les
composants de l’appareil. Si l’acquérant / preneur de garantie manque à l’une de ses obli-
2. Afin de pouvoir revendiquer les prestations de garantie, il est gations précisées dans le § 4 alinéa 1 et 2 le fabricant / donneur
absolument nécessaire de présenter une copie de la facture de garantie est libéré de ses obligations de prestation de cette
jointe à la déclaration des défauts. garantie.
3. Les prestations de garantie n’ont pour effet ni une prolonga-
tion de la durée de garantie ni le déclenchement d’une nou-
velle garantie. § 7 Droits de prestation de garantie juridiques
4. La durée de garantie pour les pièces détachées intégrées
s’éteint avec la durée de garantie de l’appareil entier. Les droits de prestation de garantie juridiques ne sont pas
concernés par cette garantie. Cette garantie existe en parallèle
des garanties définies par la loi. En cas de manquement à
§ 3 Exclusion de la garantie l’obligation § 4 alinéa 3, la garantie s’éteint si l’acquérant ne peut
pas prouver que le manquement d’obligation n’a pas entraîné de
1. La revendication de garantie s’éteint lorsque des réparations dommages.
ou une opération dépassant le cadre de l’utilisation confor-
me sont effectuées par des personnes qui ne sont pas
autorisées par le fabricant / donneur de garantie ou si les § 8 Droit applicable
appareils du fabricant / donneur de garantie sont équipés
de pièces de rechange qui n’ont pas été conçus pour ces Le droit allemand est appliqué à cette garantie.
appareils. Seule juridiction compétente est Hanau sur Main.
2. La garantie ne couvre pas les dommages de transport, c. à.
d. un événement soudain provoqué de l’extérieur entraîné par
violence mécanique. Remarque :
3. La garantie s’éteint en cas d’utilisation incorrecte, utilisation Veuillez observer les conditions générales de vente du fabricant
non décrite dans le manuel d’utilisation et autre usage. de l’appareil.

58

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


12 Déclaration de conformité CE

Déclaration de conformité pour les appareils

Pour

nous déclarons que notre produit

Multimat C
est conforme aux exigences des directives ci-dessous.

Directive CE CEE/89/336, CEE/73/23 ; modifiée CEE/93/68

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :

DIN EN 61010/03.94 ; DIN EN 50081-1 : mars 1993 en relation avec


EN 55022 : mai 1995, EN 60555-2 : 1997

DIN EN 50082-1 : mars 1993 en relation avec CIE 801-2 : 1984;


IEC 801-3 : 1994, IEC 801-4 : 1988

Hanau, 10.07.2003 Hanau, 10.07.2003

Dr. Alexander Völcker Torsten Schwafert


Directeur de la recherche et du développement Directeur de la section d’exploitation

59

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
I
MULTIMAT® C
Indice

01 Denominazione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

1.1 Denominazione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


1.2 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

02 Introduzione e gamma di prestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

2.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.2 Gamma di prestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

03 Utilizzo sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

3.1 Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


3.2 Pericoli e avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

04 Installazione e prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

4.1 Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.2 Verifica degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.4 Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.5 Programma di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

05 Applicazioni pratiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

5.1 Valori limite dei parametri di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66


5.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.3 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.4 Funzioni della tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.5 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

06 Come creare un programma individuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

6.1 Come richiamare un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69


6.2 Impostazione della temperatura di preriscaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.3 Impostazione della velocità di aumento della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.4 Impostazione della temperatura di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.5 Impostazione del tempo di asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.6 Impostazione del tempo di preriscaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.7 Impostazione del livello di vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.8 Impostazione del tempo di vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.9 Impostazione del tempo di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.10 Come salvare un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.11 Come avviare un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.12 Come copiare un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.13 Programma speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

61

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


07 Funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

7.1 Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.2 Vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.3 Raffreddamento rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.4 Funzione controllo visivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.5 Ripristino in caso di caduta di tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.6 Controllo della temperatura della camera di cottura con prova del filo d’argento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.7 Collegamento della stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

08 Collegamento della stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

8.1 Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8.2 Piattaforma di cottura con piattello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8.3 Pompa del vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8.4 Sostituzione della muffola di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8.5 Sostituzione dell’unità di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

09 Anomalie e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

10 Programmi preimpostati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

12 Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Significato delle indicazioni

Avvertenza !
Questo simbolo è apposto accanto ad avvertenze e istruzioni particolarmente importanti, il cui mancato rispetto può
comportare rischi di lesioni personali e infortuni.

Attenzione !
Questo simbolo è posto accanto ad informazioni importanti relative ad avvertenze da rispettare.

62

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


1 Denominazione dei componenti
1.1 Denominazione dei componenti della vista dell’apparecchio

1 01. Coperchio
02. Involucro
03. Piattaforma di cottura
04. Lift
05. Ripiano porta-lavori
06. Unità di controllo
07. Fusibile di rete
08. Connettore per tubo del vuoto
09. Allacciamento alla rete
10. Allacciamento elettrico pompa del vuoto
2 11. Fusibile del trasformatore
12. Muffola di cottura
13. Pompa del vuoto

4
5 12

13
7 11

10
8
09

63

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


1.2 Dati tecnici • Funzione “controllo visivo”
• 3 fasi di raffreddamento
Diametro: 280 mm • Raffreddamento rapido programmabile e manuale
Altezza: 590 mm • Indicazione del tempo residuo fino al termine della cottura
Tensione: 100, 110, 115, 125, 230 Volt • Protezione contro il surriscaldamento
Frequenza: 50/60 Hz • Commutazione fra Fahrenheit/Celsius
Potenza: 1300 VA senza pompa • Monitoraggio della muffola
Peso: 17,5 kg • Elevata precisione della temperatura
• Funzione standby per evitare l’infiltrazione di umidità nella
camera di cottura
• Indicazione delle ore operative
2 Introduzione e gamma di prestazioni • Indicazione della durata d’esercizio della pompa del vuoto
• Selezione della lingua (5)
• Messaggi d’errore
2.1 Introduzione • Proseguimento automatico della cottura dopo una breve
caduta di corrente
Egregio cliente, • Protezione dati illimitata in caso di caduta di corrente
Desideriamo ringraziarLa per aver acquistato • Commutazione automatica di frequenza
Dentsply Multimat C. Questo forno rappresenta un prodotto • Segnale acustico attivabile e disattivabile
tecnicamente avanzato della serie Multimat. • Inserimento di un fattore di correzione nella prova con filo
Comandi facili e diretti consentono un rapido apprendimento del d’argento
funzionamento dell’apparecchio. • Programma del vuoto per evitare l’infiltrazione di umidità
Multimat C è provvisto di 99 programmi impostabili a piacere. nell’isolamento in fibra
7 programmi preimpostati in fabbrica possono essere trasferiti, • Marchi GS e CE
se necessario, ai numeri di programma 92 – 98.
Tutti i dati di cottura vengono visualizzati tramite un display
luminoso.
I processi di cottura vengono comandati da un microprocessore. 3 Utilizzo sicuro
Grazie alla superficie ridotta, Multimat C può essere installato
senza problemi anche in spazi limitati.
L’apparecchio soddisfa le direttive UE in vigore e le norme sulla 3.1 Impiego conforme allo scopo previsto
sicurezza VDE.
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per Attenzione !
l’uso ! Multimat C è stato progettato e concepito esclusiva-
mente per la cottura di masse ceramiche per uso
dentale.
2.2 Gamma di prestazioni Dentsply non risponde per eventuali danni derivanti da utilizzi
che non rientrano nelle specifiche.
• Muffola al quarzo con resistenza ad irradiazione diretta. Per un impiego conforme allo scopo previsto occorre inoltre
Diametro utile 93 mm, altezza 67 mm. osservare tutte le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per
• Display LCD a 2 x 24 cifre per la rappresentazione di caratteri l’uso, nonché tutte le avvertenze contenute nelle istruzioni per
alfanumerici l’uso separate fornite dal produttore dalla pompa del vuoto.
• Visualizzazione completa dei dati di cottura
• Tastiera digitale
• 99 programmi impostabili a piacere 3.2 Pericoli e avvertenze di sicurezza
• 7 programmi preimpostati richiamabili (Ceramco 3)
• Possibilità di modificare un programma in corso Attenzione !
• Modifica di un programma memorizzato in un programma Per garantire un funzionamento senza pericoli,
speciale per un solo uso occorre assolutamente rispettare le seguenti
• Copia di un programma già memorizzato su un altro numero avvertenze:
di programma Non installare il forno e la pompa del vuoto nelle immediate
• Temperatura di cottura fino a 1200 °C vicinanze di fonti di calore.
• Tempo di vuoto fino a 99,5 minuti La distanza rispetto alla parete più vicina deve essere almeno di
• Visualizzazione del valore nominale e reale del vuoto 25 – 30 cm.
• Vuoto regolabile Multimat C deve essere installato su una superficie ignifuga e
• Tempo di cottura fino a 99,9 minuti lontano da oggetti infiammabili.
• Tempo di asciugatura e preriscaldo fino a 25 minuti Installare la pompa del vuoto in luogo ben aerato. Se la pompa
• Velocità di aumento della temperatura 1–120 °C/min. del vuoto viene lubrificata ad olio, dovrà essere collocata sempre
in posizione inferiore rispetto al forno.

64

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Evitare il contatto con le parti che si surriscaldano, in particolare 4.3 Installazione
il coperchio.
Prima di avviare il forno, accertarsi che la tensione d’esercizio • Posizionare il forno su una superficie adeguata, facendo
indicata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di rete. attenzione che rimanga una sufficiente distanza dalla parete
In caso di arresto prolungato, elevata umidità dell’aria o basse (min. 25 cm).
temperature, possono verificarsi anomalie nella formazione del • Collegare la spina di alimentazione della pompa del vuoto
vuoto. In questi casi riscaldare il forno a circa 1000 °C, quindi Dentsply alla relativa presa nel forno ed inserire il tubo del
farlo raffreddare mediante raffreddamento rapido, con camera di vuoto nel relativo connettore. Le frecce sui filtri devono essere
cottura aperta, fino alla temperatura di forno pronto (standby). rivolte verso la pompa del vuoto.
Se il forno rimane per lungo tempo in stato “OFF” sotto vuoto, la
guarnizione del piattello può risultare leggermente adesiva o
appiccicosa. 4.4 Prima messa in funzione
All’inizio del processo di riscaldamento della muffola di cottura
possono prodursi rumori dovuti alla vibrazione della resistenza. Prima di collegare l’apparecchio alla rete, verificare se la tensio-
ne di rete dell’alimentazione corrisponde alla tensione specificata
Avvertenza ! sulla targhetta dei dati tecnici.
L’apparecchio può essere allacciato solo ad una Se ciò non fosse, il forno non potrà essere collegato.
presa provvista di contatto di terra e di interruttore • Collegare il cavo di alimentazione del forno ad una presa
differenziale < 30 mA. protetta da fusibili da 16 A e da interruttore differenziale
Durante interventi di manutenzione e riparazioni disconnet- (< 30 mA).
tere l’apparecchio dalla rete. • A questo punto la camera di cottura viene aerata e contempo-
Eventuali riparazioni con forno aperto possono essere eseguite raneamente appare sul display la selezione della lingua:
solo da tecnici specializzati. 1 = tedesco (D) 2 = inglese (GB) 3 = francese (F)
Terminati gli interventi di riparazione occorre eseguire un test 4 = spagnolo (E) 5 = italiano (I)
dell’alta tensione e del conduttore di terra. • Selezionare entro un minuto la lingua desiderata premen-
In caso di anomalie o guasti tali da compromettere un sicuro do il numero corrispondente.
funzionamento, occorre assicurare l’apparecchio contro utilizzi • Il forno esegue una breve fase di inizializzazione, terminata la
accidentali. quale compare per circa 3 secondi il numero di versione del
software. Successivamente viene eseguito un test automatico
della memoria, quindi compare il programma n° 99 come pro-
gramma di prova (ved. 4.5) oppuse il programma selezionato
4 Installazione e prima messa in per ultimo.
funzione • Premendo immediatamente il pulsante lift , il lift si porta
in posizione finale superiore. Posizionare quindi la piatta-
forma di cottura sul piattello.
4.1 Disimballaggio
Avvertenze:
• Verificare l’imballaggio e leggere innanzi tutto le istruzioni per Se la selezione della lingua non avviene entro 1 minuto, il forno
disimballare l’apparecchio riportate sulla confezione. seleziona automaticamente la lingua utilizzata per ultima, produ-
• Togliere dall’imballaggio il forno e i relativi accessori seguendo ce un vuoto di circa 800 hPA, se preimpostato nel menu, e si
le istruzioni indicate. porta in stato “OFF”.
Visualizzazione del display (stato “OFF”)

8 OFF 8
4.2 Verifica degli accessori

• Verificare che la fornitura sia completa. (valore nominale 800 hPa) (valore reale circa 800 hPa)
• Ogni Multimat C è provvisto dei seguenti accessori:
• 1 piattello porta-lavori W, inclusi perni Dallo stato “OFF” il forno può essere acceso con il pulsante
• 1 ripiano porta-lavori “ON/OFF”. La camera di cottura viene quindi aerata e compare
• 1 piattaforma di cottura il programma utilizzato per ultimo.
• Fare attenzione ad eventuali danni di trasporto.
• In caso di fornitura incompleta o di danni di trasporto,
rivolgersi al proprio fornitore.

65

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


4.5 Programma di prova Al lampeggiare dei dati nelle rispettive fasi di programma, viene
segnalato che la fase interessata è stata ultimata, quindi il tempo
Il programma di prova offre una prima impressione sul funziona- corrispondente viene azzerato.
mento di Multimat C. Alla consegna dell’apparecchio questo Al termine di ogni fase del programma, si spegne la relativa
programma è memorizzato con il numero “99” e presenta i visualizzazione e viene indicato il tempo di cottura totale/tempo
seguenti dati: residuo fino al completamento del programma.
Numero di programma 99 Una volta raggiunto il livello di vuoto impostato, inizia il processo
Val. nominale temp. di preriscaldo 500 ºC di aumento della temperatura.
Aumento della temperatura 80 ºC/min. Al termine del programma di prova, il lift si sposta in basso e
Val. nominale temp. di cottura 940 ºC viene emesso un segnale acustico.
Scala di temperatura C = Celsius
Val. reale temp. di cottura Indica la temperatura
corrente nella camera di
cottura 5 Applicazioni pratiche
Asciugatura 1 min.
Preriscaldo 1 min.
Livello di vuoto 50 hPa 5.1 Valori limite della temperatura di cottura
Tempo di vuoto 0,5 min.
Tempo di cottura 1 min. Parametri Limite minimo Limite massimo
I dati del programma di prova possono essere modificati. Val. nominale temp. di
preriscaldo 100 ºC 1200 ºC
Avvertenza: Durante il processo di riscaldamento della camera Velocità di aumento
di cottura dalla temperatura ambiente si avvertono rumori di temperatura 1 ºC/min. 120 ºC/min.
vibrazione della spirale della resistenza. o max.
Questi rumori sono dovuti al libero movimento della spirale nel Val. nominale temp. di
tubo in quarzo e sono insignificanti. cottura 300 ºC 1200 ºC
Val. reale temp. di cottura 0 ºC 1250 ºC
Raffreddamento Val. Velocità Val. nominale Valore reale
rapido nominale aumento temp. cottura temperatura Tempo di asciugatura 0 min. 25 min.
temp. temp.
Numero di preriscaldo Tempo di preriscaldo 0 min. 25 min.
programma °C Livello di vuoto 1 hPa 99 hPa
Tempo di vuoto 0,00 min. 99,5 min.
Tempo di cottura 0,00 min. 99,5 min.
Controllo visivo 00,1 min. 3,0 min.
Temperatura standby 120 ºC fisso
Vuoto standby 800 hPa fisso
Raffreddamento 3 posizioni
(1, 2 e 3)

Valori al di fuori di questi limiti non vengono accettati durante la


Tempo di Tempo di Tempo di Fasi di memorizzazione del programma o l’avvio del programma oppure
cottura totale Tempo preriscaldo vuoto raffredda-
Segnalazione di Livello Tempo mento se immessi durante la cottura. Inoltre vengono indicati da un
anomalie asciugatura di vuoto di cottura
segnale acustico.

Avvio del programma di prova

Premere il pulsante “start/stop”.


La spia luminosa di start si accende e una freccia lampeggiante,
sul lato sinistro dell’indicatore del tempo di asciugatura, segnala
che la temperatura di preriscaldo non è stata ancora raggiunta.
Una volta raggiunta la temperatura di preriscaldo, compare
nell’angolo inferiore sinistro del display il tempo di cottura totale/
tempo di cottura residuo approssimativo ed inizia lo svolgimento
del programma con la fase di asciugatura.

66

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.2 Display Tempo di cottura totale / Segnalazione di anomalie
Indica il tempo di cottura complessivo come somma approssi-
Display illuminato per la visualizzazione contemporanea di tutti i mativa di tutte le fasi di programma. Durante lo svolgimento del
parametri di cottura. programma il tempo di cottura totale viene aggiornato dopo il
Significato dei simboli e dei relativi parametri di cottura. completamento di ogni fase e funge al tempo stesso da segna-
lazione di anomalie.
Raffreddamento Val. Velocità Val. nominale Valore reale In questo caso il tempo di cottura totale viene sovrascritto dal
rapido nominale aumento temp. cottura temperatura
temp. temp. messaggio di errore.
Numero di preriscaldo
programma °C
Tempo di asciugatura
0 – 25 minuti

Tempo di preriscaldo
0 – 25 minuti

Indicatore di vuoto
L’indicatore di vuoto si attiva quando il cursore si trova sulla
relativa visualizzazione. Livello di vuoto 1 – 99 hPa.
Tempo di Tempo di Tempo di Fasi di
09–01 lampeggiante = formazione del vuoto 900 – 100 hPa.
cottura totale Tempo preriscaldo vuoto raffredda- Da 99 hPa lampeggiante – indicazione assoluta
Segnalazione di Livello Tempo mento
anomalie asciugatura di vuoto di cottura Una volta raggiunto il livello di vuoto impostato, inizia il processo
di aumento della temperatura fino alla temperatura di cottura
impostata.
5.3 Funzioni
Tempo di vuoto
Numero del programma 0 – 99,5 minuti
Indica il numero di programma corrente. Si possono memorizza-
re complessivamente 99 programmi. Tempo di cottura
0 – 99,9 minuti
Raffreddamento rapido (programmato)
Il raffreddamento rapido può essere memorizzato insieme al Fasi di raffreddamento
programma tramite il menu. Sotto il simbolo dei tre cristalli di 0 = il lift si porta immediatamente in posizione finale superiore –
ghiaccio compare quindi “ ❄ ”. nessun raffreddamento
Durante il raffreddamento rapido la pompa del vuoto si attiva 1 = il lavoro viene fatto uscire per circa 7 cm dalla camera di
ed aspira aria nella camera di cottura finché non viene di nuovo cottura
raggiunta la temperatura iniziale. 2 = il lavoro viene fatto uscire per circa 5 cm dalla camera di
cottura
Raffreddamento rapido (manuale) 3 = il lavoro rimane nella camera di cottura
Attivare la funzione premendo il pulsante lift “”. Se programmato, il raffreddamento inizia non appena il tempo
È possibile attivare la funzione solo se: di cottura è terminato e dura finché non è stata raggiunta di
a. il programma è terminato nuovo la temperatura di preriscaldo (con muffola di cottura
b. la camera di cottura è completamente aperta disinserita).
c. la temperatura della camera di cottura è superiore al valore Le 3 fasi di raffreddamento di Multimat C riducono la tensione
nominale della temperatura di preriscaldo del materiale ceramico.

Valore nominale della temperatura di preriscaldo


100 – 1200 °C

Velocità di aumento della temperatura


1 – 120 °C/min.
Max. = piena potenza (circa 140 ºC)

Valore nominale della temperatura di cottura


300 – 1200 °C

Valore reale della temperatura


0 – 1250 °C

67

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.4 Funzioni della tastiera Pulsante “ R ”
Premendo questo pulsante e inserendo il numero di programma
Menu (01 – 99), viene visualizzato il programma desiderato.
ON / OFF Start/Stop Tastiera numerica Richiamo Lift su Dopo aver premuto il pulsante, la visualizzazione del numero di
con LED programma programma lampeggia per un minuto. In questo tempo occorre
inserire il numero di programma a due cifre con la tastiera nume-
rica.

Attenzione !
Se il numero del programma è inferiore a 10, si deve
anteporre uno zero (01– 09).

Pulsante lift “”


Premendo il pulsante “” il lift si sposta verso l’alto.

Pulsante lift “”


Pulsante Premendo il pulsante “” il lift si sposta verso il basso.
multi- Salva
4 pulsanti cursore funzione Edit programma Lift giù Al termine del programma, premendo questo pulsante nella
posizione più bassa del lift, si attiva il raffreddamento rapido
Pulsante “ON/OFF” individuale.
Premendo questo pulsante si attiva/disattiva l’unità di controllo
del forno. Pulsante “ S ”
In stato “OFF” la camera di cottura è/viene chiusa. Se preimpo- Questo pulsante consente di memorizzare i valori nel display
stato nel menu “configurazione”, viene formato e mantenuto sotto un determinato numero di programma.
successivamente un vuoto di circa 800 hPa oppure viene attiva- Dopo aver premuto il pulsante, la visualizzazione del numero di
ta la temperatura standby (la pompa deve rimanere pronta al programma lampeggia per un minuto. In questo tempo occorre
funzionamento). La muffola di riscaldamento viene disinserita e inserire il numero di programma a due cifre con la tastiera nume-
lo stato “OFF” visualizzato come di seguito rappresentato. In rica.
questo modo si impedisce l’infiltrazione dell’umidità dell’aria nel-
l’isolamento. Attenzione !
Visualizzazione del display: Se il numero del programma è inferiore a 10, si deve
anteporre uno zero (01– 09).
8 OFF 8
Pulsante “ E ”
(valore nominale 800 hPa) (valore reale circa 800 hPa) Premendo questo pulsante si attiva la funzione edit e compare il
cursore lampeggiante sul display.
Menu Il cursore lampeggia per un minuto per consentire la modifica o
Premendo questo pulsante compare la selezione del menu. l’inserimento di nuovi dati.
Il cursore può essere spostato sul display con gli appositi puls-
Pulsante start/stop anti cursore.
Premendo questo pulsante si avvia/interrompe un programma.
Pulsante “ C ”
Spia luminosa: Premendo questo pulsante:
Si illumina quando è in corso un programma. • viene cancellata una digitazione errata.
• viene disattivato il raffreddamento rapido.
Attenzione ! • viene confermata una visualizzazione di errore.
Il comando di start viene accettato in ogni posizione • viene interrotta l’interrogazione di sicurezza durante il
del lift. caricamento dei programmi fissi.
Se nel programma sono state selezionate le fasi “asciugatura” e • viene interrotto il vuoto.
“preriscaldo”, il comando start viene memorizzato finché non è • viene interrotta una post-cottura durante la funzione
stata raggiunta la temperatura di preriscaldo. “controllo visivo”.

Avvertenza: Pulsanti cursore  



Il programma non viene avviato se sono stati inseriti dati di Premendo questi pulsanti si sposta il cursore sul display.
cottura non ammessi. Viene emesso un segnale acustico e Premendo e tenendo premuto uno dei pulsanti  +  si ottiene
visualizzato il valore non ammesso lampeggiante. In questo un movimento continuato del cursore.
caso controllare tutti i dati di cottura inseriti.

68

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.5 Menu
Carica programmi fissi  = Successivo sottomenu
 = Precedente sottomenu
Il menu offre tutte le funzioni non direttamente eseguibili. A tale E = Attiva sottomenu
scopo vengono visualizzate le maschere di seguito riportate che M = Torna al menu principale
contengono il riconoscimento del menu nella prima riga e una
selezione di sottomenu o un determinato parametro nella secon- Sovrascrivere n° 90–99 ? Interrogazione di sicurezza
da riga. Essendo possibile visualizzare un solo sottomenu per Sì = E No = C durante il caricamento dei
volta, gli altri sottomenu devono essere visualizzati mediante programmi fissi.

scorrimento con i pulsanti cursore  . Con il pulsante “E” si


E = Carica e torna al menu
principale
può entrare nel sottomenu selezionato. A questo punto si sele-
C = Torna al menu principale
ziona un determinato parametro con i pulsanti cursore  o  M = Torna al menu principale
oppure si modifica un dato valore con i pulsanti numerici o con il
pulsante “C”. Premere successivamente i pulsanti   o per Nel caricare i programmi fissi vengono sovrascritti i programmi
accettare la modifica, quindi premere il pulsante “M” finché non 90 – 99.
compare di nuovo il programma. Si descrive di seguito per ogni Se in questo settore è presente un programma corrente, anche
maschera il significato dei singoli pulsanti. questo programma verrà sovrascritto.
Il programma di prova appare con i dati originali.
Impostazioni:

Menu:  = Successivo sottomenu


Configurazione  = Precedente sottomenu
E = Attiva sottomenu 6 Come creare un programma
Parametri del forno M = Torna al menu principale individuale
Cancella programma in memoria
Carica programmi fissi

Configurazione:  = Successivo parametro


6.1 Come richiamare un programma
Contrasto YY  = Precedente parametro
 = Seleziona parametro o Ad esempio, premere il pulsante “ R ”  01 per richiamare il
Stampa opzionale modifica contrasto programma libero 01.
Raffred. rapido sì/no M = Torna al menu principale
Segnale acustico sì/no 010000000000000000000000c0020
Lingua YYYY
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
Fahrenheit sì/no
Standby sì/no
Avvertenza:
Per inserire i singoli parametri di cottura sono disponibili di volta
Parametri del forno  = Successivo parametro in volta al massimo 60 secondi.
Codice di  = Precedente parametro
assistenza ★★★★ 0-9 e C = Modifica valori (★★★★)
C = Cancella valori (YYYY, ZZ) 6.2 Impostazione della temperatura di preriscaldo
Ore operative M = Torna al menu principale
muffola YYYY  = Aumento del valore (ZZ)
Premere il pulsante “E”. Il cursore si porta automaticamente
Ore operative  = Diminuzione del valore (ZZ)
sulla temperatura di preriscaldo.
pompa YYYY
Offset di taratura ZZ Con la tastiera numerica 0 – 9 inserire ad esempio il valore 500.
Frequenza 50/60 Hz
01000 0500 0000000000000c0020
Cancella programma in memoria  = Successivo sottomenu 0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
 = Precedente sottomenu
E = Attiva sottomenu
M = Torna al menu principale 6.3 Impostazione della velocità di aumento della
temperatura
Cancella tutti i programmi ? Interrogazione di sicurezza
Sì = E No = C durante la cancellazione dei
Premere il pulsante cursore “ ”. Il cursore si porta automati-
programmi fissi.
E = Cancella e torna al menu
camente sulla velocità di aumento della temperatura.
principale Con la tastiera numerica 0 – 9 inserire ad esempio il valore 80.
C = Torna al menu principale Premendo il pulsante „C“ è possibile impostare la velocità di au-
M = Torna al menu principale mento della temperatura su „max“ (140 °C/min)

01000 0500 080 00000000c0020


0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0

69

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


6.4 Impostazione della temperatura di cottura 6.9 Impostazione del tempo di cottura

Premere il pulsante cursore “ ”. Premere il pulsante cursore “ ”. Il cursore si porta automati-
Il cursore si porta automaticamente sulla temperatura di cottura. camente sul tempo di cottura. Con la tastiera numerica 0 – 9
Con la tastiera numerica 0 – 9 inserire ad esempio il valore 940. inserire ad esempio il valore 2,0 (virgola fissa).

01000 0500 080 0 0940 0c0020 01000 0500 080 0 0940 0c0020
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0 0000 06 0 03 00 50 0 01,0 02,0 0
Avvertenza:
Il tempo di cottura deve essere superiore di almeno 0,3 min.
6.5 Impostazione del tempo di asciugatura
rispetto al tempo di vuoto.

Premere il pulsante cursore “ ”.


Il cursore si porta automaticamente sul tempo di asciugatura.
6.10 Come salvare un programma
Con la tastiera numerica 0 – 9 inserire ad esempio il valore 6.

Salvare il programma premendo il pulsante “S”, quindi inserire


01000 0500 080 0 0940 0c0020
con la tastiera numerica il numero del programma, ad es. 01.
0000 06 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0

6.11 Come avviare un programma


6.6 Impostazione del tempo di preriscaldo
Premere il pulsante “start/stop”. Il LED verde si accende e nel-
Premere il pulsante cursore “ ”. la parte inferiore sinistra del display compare il tempo di cottura
Il cursore si porta automaticamente sul tempo di preriscaldo. totale.
Con la tastiera numerica 0 – 9 inserire ad esempio il valore 3.
01000 0500 080 0 0940 0c0020
01000 0500 080 0 0940 0c0020 0017 06 0 03 00 50 0 01,0 02,0 0
0000 06 0 03 00 00 0 00,0 00,0 0
Durante la cottura è possibile richiamare le seguenti funzioni con
i rispettivi pulsanti:
a. Spostamento del lift Pulsanti lift “”
6.7 Impostazione del livello di vuoto
(funzione controllo visivo)
b. Interruzione del programma Pulsante “start/stop”
Premere il pulsante cursore “ ”.
c. Interruzione del vuoto o della
Il cursore si porta automaticamente sul livello di vuoto.
funz. controllo visivo Pulsante “C”
Con la tastiera numerica 0 – 9 inserire ad esempio il valore 50.
d. Avvio della funzione editing
(modifica parametri) Pulsante “E”
01000 0500 080 0 0940 0c0020
e. Visualizzazione dei parametri
0000 06 0 03 00 50 0 00,0 00,0 0 nominali Pulsante “M”
f. Cancellazione degli errori Pulsante “C”

6.8 Impostazione del tempo di vuoto


6.12 Come copiare un programma
Premere il pulsante cursore “ ”. Il cursore si porta automati-
camente sul tempo di vuoto. Con la tastiera numerica 0 – 9 Copiare il programma premendo il pulsante “S”, quindi inserire
inserire ad esempio il valore 1,0 (virgola fissa). con la tastiera numerica il numero del programma desiderato.

01000 0500 080 0 0940 0c0020


0000 06 0 03 00 50 0 01,0 00,0 0 6.13 Programma speciale

Avvertenza: Un programma memorizzato può essere trasformato in un pro-


Il tempo di vuoto deve essere inferiore di almeno 0,3 min. gramma speciale unico, modificando i singoli dati e avviando
rispetto al tempo di cottura. successivamente il programma senza premere il pulsante “S”.

70

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


7 Funzioni speciali 7.5 Ripristino in caso di caduta di tensione

Multimat C è provvisto di un dispositivo di alimentazioneausiliaria


in caso di caduta di tensione. Questo dispositivo si attiva non
7.1 Standby
appena viene a mancare la tensione di rete dell’apparecchio in
stato normale oppure durante l’esecuzione di un programma di
La funzione standby può essere preimpostata nel sottomenu
cottura. Se il tempo di mancanza della tensione è inferiore a
“configurazione”.
60 secondi, il programma continua e, una volta terminato, com-
Questa funzione consente di mantenere, oltre al vuoto presente,
pare il messaggio “F 10” (mancanza di corrente).
una temperatura di 120 ºC nella camera di cottura in stato “OFF”.
Se il tempo di mancanza della tensione è superiore a 60 secon-
Lo scopo di questa funzione è impedire l’infiltrazione di umidità
di, il programma viene interrotto e compare ugualmente il
nella camera di cottura.
messaggio “F 10”.
Visualizzazione del display:
Verificare il risultato di cottura !
Standby
120 120
7.6 Controllo della temperatura della camera di cottura
(valore nominale °C) (valore reale °C) con prova del filo d’argento
Set di taratura “Silver sample manual”,
n° d’ordine D 03 532 803 (opzionale)
7.2 Vuoto come funzione speciale
La precisione della regolazione della temperatura è stata
Il livello di vuoto può essere preimpostato nel sottomenu verificata con cura presso gli stabilimenti di produzione. Se,
“configurazione”. Questa funzione consente di mantenere il per qualsiasi motivo, dovesse essere necessario controllare la
vuoto impostato nella camera di cottura in stato “OFF”. temperatura nella camera di cottura, è possibile procedere come
Lo scopo di questa funzione è impedire l’infiltrazione di umidità di seguito indicato.
nella camera di cottura.
Display: Materiale necessario:
1 porta-campioni Dentsply
8 OFF 8
1 filo d’argento – diametro: 0,3, lunghezza: 37 mm.

(valore nominale 800 hPa) (valore reale circa 800 hPa) Procedura:
• Far riscaldare il forno per circa 1 ora a 650 ºC.
• Inserire il filo d’argento nel porta-campioni Dentsply.
7.3 Raffreddamento rapido (manuale) • Inserire i seguenti dati per il programma di prova:
Temperatura di preriscaldo 650 ºC
Se il raffreddamento rapido non è stato preimpostato nel sotto- Tempo di asciugatura 0 min.
menu configurazione, può essere comunque attivato al termine Tempo di preriscaldo 3 min.
del programma con camera di cottura aperta, premendo il pul- Livello di vuoto 0 hPa
sante lift “ B ”. In questo caso la temperatura reale della camera Tempo di vuoto 0 min.
di cottura deve essere superiore alla temperatura nominale di Tempo di cottura 1 min.
preriscaldo. Per disattivare il raffreddamento rapido premere il Raffreddamento 0
pulsante “C”. Temperatura di cottura 961 ºC (punto di fusione del
filo d’argento)
Aumento della temperatura max. = massima velocità
7.4 Funzione controllo visivo (brasatura) • Aprire la camera di cottura e posizionare il porta-campioni
con il filo d’argento in posizione centrale sulla piattaforma di
Durante la cottura senza vuoto è possibile abbassare il lift con il cottura.
pulsante lift “ B ” e poi arrestarlo con il pulsante lift “ L ” per ispe- • Avviare il programma di prova.
zionare il materiale di cottura. Il decorso del tempo di cottura si • Se, al termine del programma, il filo d’argento si presenta fuso
arresta e appare il cursore sulla temperatura di cottura. A questo nel terzo superiore, cioè se si è formata una goccia fusa sulla
punto è possibile ridurre o aumentare la temperatura di cottura superficie del filo, la temperatura è corretta con una precisione
con i pulsanti cursore “  ” e “  ”. Premendo il pulsante lift “ L ” di ± 2 ºC.
la camera di cottura si richiude e il programma continua il suo • Se la superficie del filo non ha iniziato a fondere, la temperatu-
svolgimento. Dopo la regolazione della temperatura è ammesso ra della camera di cottura è troppo bassa. In questo caso
un tempo massimo di post-cottura di tre minuti. Il tempo di post- occorre ripetere il programma di prova, aumentando di volta in
cottura viene conteggiato partendo da zero. Il processo di post- volta la temperatura di 3 ºC, finché non si ottiene sulla super-
cottura può essere interrotto in ogni momento con il pulsante ficie del filo d’argento l’effetto di fusione desiderato.
“start/stop”.

71

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


• Se il filo d’argento si presenta completamente fuso, la tempe- Impostazione sul forno Multimat C:
ratura della camera di cottura è troppo alta. In questo caso
occorre ripetere il programma di prova con un nuovo filo 1. Premendo il pulsante “M”,
d’argento, riducendo di volta in volta la temperatura di 3 ºC, compare sul display:
finché non si ottiene sulla superficie del filo d’argento l’effetto
Menu:
di fusione desiderato.
Configurazione

Qualora venga riscontrato uno scostamento della temperatura


2. Premendo il pulsante “E” e scorrendo con il pulsante
della camera di cottura rispetto al valore nominale, è possibile
cursore fino alla dicitura “stampa”,
correggere tale scostamento con l’inserimento di nuovi dati nel
compare sul display:
modo di seguito indicato:
1. Premere il pulsante “menu”. Configurazione:
2. Con il pulsante  selezionare il sottomenu “parametri del Stampa no
forno”.
3. Confermare con il pulsante “E”. Modificando con il pulsante cursore  il comando
4. Con il pulsante  selezionare il sottomenu “codice di “Stampa no” in “Stampa sì”,
assistenza”. compare sul display:
5. Inserire il codice n° 6070.
6. Con il pulsante  selezionare il sottomenu “offset di taratura”.
Configurazione:
Stampa sì
7. Con il pulsante  (riduzione del valore)  (aumento del valo-
re) inserire la correzione desiderata.
3. Premendo due volte il pulsante “M”,
8. Premere il pulsante “M” finché non riappare il programma.
compare sul display il programma utilizzato per ultimo.
La correzione della temperatura della camera di cottura risulta
così conclusa.
Se è stata impostata la configurazione “Stampa sì”, in linea di
Aumentare la
principio Multimat C trasmette il rapporto di cottura all’interfaccia
temperatura della camera  Aumentare l’offset di taratura
seriale della stampante dopo ogni processo di cottura.
Ridurre la
Se è stata collegata e impostata una stampante con collegamen-
temperatura della camera  Ridurre l’offset di taratura
to seriale, il rapporto di cottura trasmesso viene stampato.
Se non è stata collegata o attivata alcuna stampante, la stampa
Esempio:
del rapporto di cottura risulta inibita.
Un aumento dell’offset di taratura di un valore pari a 3 corrispon-
de ad un aumento della temperatura della camera di circa 3 ºC.

Segnali acustici
Segnale acustico breve: ad ogni pressione dei 8 Assistenza e manutenzione
pulsanti
Segnale acustico prolungato: in caso di digitazioni non
ammesse 8.1 Lift
Segnale acustico ripetuto tre volte: al termine del programma
Il lift serve per il trasporto verticale del materiale di cottura.
È costituito essenzialmente da una scatola di ingranaggi
7.7 Collegamento della stampante provvista di cremagliera e pignone di comando.
(Multimat C art. n° d’art. D 03.022.230 V) L’azionamento avviene tramite un motoriduttore sincrono.
Se viene a mancare l’alimentazione elettrica dell’apparecchio, è
Stampa dei rapporti di cottura possibile sollevare manualmente il lift con il materiale di cottura.
Avvertenza per la manutenzione:
Avvertenza: Se necessario, la cremagliera può essere cosparsa con un
Materiale occorrente per il collegamento della stampante: sottile strato di grasso per cuscinetti ad elevata temperatura
1 x cavo seriale NULL-MODEM V 24 privo di resina (disponibile presso rivenditori specializzati locali).
provvisto di presa e spina,
presa a 9 pin
spina a 25 pin
La stampante deve essere configurata secondo i dati di seguito
riportati:
4800 baud / 8 bit / 1 stop bit / no parity

72

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


8.2 Piattaforma di cottura con piattello Smontaggio:
1. Attenersi alle misure di protezione antipolvere.
La piattaforma di cottura viene sorretta verticalmente, tramite 2. Estrarre la spina di alimentazione.
un sistema a molle, dalla cremagliera sul piattello e ha la funzione 3. Svitare il coperchio e scollegare il conduttore di terra.
di isolare la camera di cottura verso il fondo. 4. Prelevare le viti, il coperchio e il disco isolante.
Funge inoltre da porta-lavori. 5. Disconnettere la termocoppia da entrambi i perni posteriori di
Il piattello provvisto di guarnizione chiude ermeticamente la allacciamento.
camera di cottura durante la cottura sotto vuoto. 6. Disconnettere i capicorda riscaldanti della muffola da entram-
Avvertenza per la manutenzione: bi i perni anteriori di allacciamento.
La guarnizione del piattello deve essere mantenuta pulita e ispe- 7. Estrarre innanzi tutto la termocoppia completa di barra forata
zionata occasionalmente per verificare che non sia danneggiata. e successivamente l’isolamento terminale.
8. Prelevare la muffola dall’inserto isolante, maneggiando con
cautela i capicorda riscaldanti se il forno è caldo.
8.3 Pompa del vuoto
Montaggio:
Multimat C può essere azionato con qualsiasi pompa del vuoto Per montare la nuova muffola seguire le precedenti istruzioni in
di sufficiente potenza (corrente assorbita max. 2,5 A), preferibil- successione inversa.
mente con pompe del vuoto Dentsply.
L’allacciamento è descritto al punto “4. Installazione e prima Attenzione !
messa in funzione”. Durante il montaggio della nuova muffola indossare
Il cavo di allacciamento della pompa non deve essere più lungo guanti in tessuto per evitare di toccare il tubo in
di 2 m. quarzo con la pelle.
Avvertenza per la manutenzione:
Per la manutenzione occorre rispettare le istruzioni di funziona- Avvertenza !
mento della pompa. Assicurarsi che i capicorda della muffola non
Importante: cambio dell’olio ogni 3 mesi. vengano a contatto con l’involucro metallico
della parte superiore del forno. Accorciare eventualmente i
capicorda. Ricollegare il conduttore di terra al coperchio !
8.4 Sostituzione della muffola di cottura
(solo a cura di elettrotecnici specializzati)
8.5 Sostituzione dell’unità di controllo
Attenzione ! (solo a cura di tecnici specializzati)
L’isolamento termico della camera di cottura di
questo apparecchio è costituito da fibre ceramiche. 1. Estrarre la spina di alimentazione.
L’impiego prolungato di fibre ceramiche a temperature superiori 2. Prelevare il ripiano porta-lavori.
a 900 °C può comportare la formazione di sostanze di tipo sili- 3. Svitare le due viti con intaglio a croce poste al di sotto
conico (cristobalite). In determinati casi, ad esempio durante la dell’unità di controllo.
sostituzione della muffola di cottura, può verificarsi l’esposizione 4. Svitare le due viti con intaglio a croce poste al di sopra
a polveri che possono causare irritazione della pelle, degli occhi dell’unità di controllo.
e delle vie respiratorie. 5. Estrarre l’unità di controllo ruotandola.
Durante la sostituzione della muffola di cottura, procedere come 6. Scollegare il tubo del vuoto e tutti i connettori.
segue: 7. Disconnettere la termocoppia.
• Informare il personale sulla necessità di indossare indumenti a 8. Scollegare il conduttore di terra dall’unità di controllo.
maniche lunghe, una protezione del capo, occhiali protettivi e Per montare la nuova unità di controllo seguire le precedenti
guanti. istruzioni in successione inversa.
• Applicare dispositivi di aspirazione nei punti di formazione della
polvere oppure, se ciò non fosse possibile, fornire al personale
maschere antipolvere FFP 3.
• Terminata l’operazione di sostituzione, sciacquare via con
acqua fredda eventuali particelle di polvere che sono rimaste
adese a parti del corpo non protette. Solo successivamente si
potrà lavare le parti interessate con acqua calda e sapone.
• Lavare gli indumenti di lavoro separatamente dagli indumenti
normali.

Avvertenza !
Prima di aprire il forno, estrarre il cavo di
alimentazione dalla presa.

73

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


9 Anomalie e rimedi

Le informazioni di seguito riportante hanno lo scopo di aiutare a riconoscere e valutare semplici anomalie, eliminandole mediante
opportune misure. Un messaggio di anomalia è rappresentato da un numero a due cifre preceduto dalla lettera “F”. Questo messaggio
si trova nella seconda riga del display completamente a sinistra. Qualora dovessero prodursi più messaggi contemporaneamente, i
successivi messaggi vengono memorizzati internamente. Dopo aver confermato il messaggio con il pulsante “C”, ricompare il contenuto
corrente della riga o viene visualizzato il successivo messaggio.

Avvertenza !
Prima di aprire il forno estrarre sempre il cavo di alimentazione dalla presa.

Anomalia: Causa: Rimedio:


01. Il diplay rimane nero. Fusibile di rete o del trasformatore difettoso. Estrarre la spina di alimentazione! Sostituire il fusibile
Display difettoso. difettoso. Se il display rimane nero, contattare il tecnico
del servizio assistenza.
02. F 01 = Vuoto non rimosso. Valvola di aerazione difettosa. Contattare il tecnico del servizio assistenza.
03. F 02 = Superamento capacità Errore di misurazione interno. Qualora l’anomalia si presenti più volte contattare il tecnico
convertitore AD termocoppia. del servizio assistenza.
04. F 03 = Camera non Interruttore del lift non ben regolato o Contattare il tecnico del servizio assistenza.
completamente chiusa. difettoso.
05. F 04 = Triac aperto. Triac difettoso. Contattare il tecnico del servizio assistenza.
06. F 05 = Muffola danneggiata o Muffola o Triac difettosi. Sostituire la muffola o contattare il tecnico del servizio
cortocircuito del Triac. assistenza.
07. F 06 = Unità di controllo troppo a. Manca il ripiano porta-lavori sull’unità di Estrarre la spina di alimentazione e far raffreddare il forno
calda. controllo. per circa 5 minuti.
b. Temperatura d’esercizio troppo elevata a. Posizionare il ripiano poggi-lavori.
con camera di cottura aperta. b. In caso di non utilizzo lasciare sempre il forno chiuso.
Rimettere in funzione il forno normalmente dopo averlo fatto
raffreddare.
08. F 07 = Vuoto nominale non Sistema del vuoto non ermetico, potenza Avviare il programma con vuoto. Osservare l’indicazione
raggiunto. di aspirazione della pompa insufficiente o del vuoto mentre la pompa è in funzione.
umidità nell’isolamento della camera di a. Indicazione “9” = Notevole perdita,
cottura. controllare la capacità di tenuta del piattello.
b. Valori numerici 09 – 01 = controllare il sistema del vuoto.
c. Indicazione fra 99 hPa e valore nominale = controllare il
sistema del vuoto oppure, in caso di eventuale umidità
nell’isolamento della camera di cottura, tenere quest’ultima
per 10 min. a 1000 ºC, quindi attivare il raffreddamento
rapido con camera di cottura aperta.
d. Controllare la pompa del vuoto facendo riferimento ai
dati del produttore (eventualmente cambio dell’olio).
19. F 08 = Raffreddamento rapido Temperatura di forno pronto non ancora Attendere finché non viene raggiunta la temperatura di forno
ancora inserito. raggiunta. pronto oppure disinserire manualmente con il pulsante “C”.
10. F 10 = Caduta di corrente. Temporanea mancanza dell’alimentazione Non possibile.
di rete durante la cottura. Controllare il risultato di cottura.
11. F 15 = Vuoto ancora presente. Sistema del vuoto non aerato. Contattare il tecnico del servizio assistenza.

12. F 16 = Termocoppia danneggiata. Termocoppia danneggiata o interruzione Contattare il tecnico del servizio assistenza.
nella linea termica.
13. F 17 = Termocoppia con polarità Polo positivo e negativo della termocoppia Contattare il tecnico del servizio assistenza.
invertita. o della linea termica invertiti durante il
collegamento.
14. F 18 = Cortocircuito della Termocoppia o linea termica che si toccano. Contattare il tecnico del servizio assistenza.
termocoppia.
15. F 19 = Surriscaldamento. Temperatura reale superiore di 35 ºC Contattare il tecnico del servizio assistenza.
rispetto al valore nominale.
16. F 20 = Programma/i difettoso/i. Errore di memorizzazione. L’unità di controllo cancella automaticamente il programma
difettoso. Il programma deve essere inserito di nuovo.

Attenzione !
In caso di spedizione bloccare la parte superiore del forno con appositi fermi di trasporto.

74

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


10 Programmi preimpostati

Tabella di cottura per metalloceramica Ceramco 3 (programmi fissi registrati)

Pro- Cottura Temp. di Vel. aum. Temp. Tempo di Tempo di Livel. di Tempo di Tempo di Fase di
gram- prerisc. temp. nom. di asciug. prerisc. vuoto vuoto cottura raffr.
ma °C °C/min. cottura min. min. hPa min. min.
°C

92 Opaco 500 100 975 5 3 50 0,1 0,4 0


in pasta

93 Opaco in 650 070 970 3 3 50 0,1 0,4 0


polvere

94 Massa 650 070 965 5 5 50 0,1 0,4 0


spalla

95 Opaco- 650 045 930 5 5 50 0,1 1,0 0


dentina

96 Cottura 650 045 920 3 3 00 0 0,5 0


di lucent.
o massa
glasura

97 Cottura 650 055 925 3 3 00 0 0,5 0


di lucent.
o massa
glasura

98 Massa di 650 055 920 5 5 50 0,1 0,4 0


correzione

Tabella di cottura per metalloceramica Finesse (nessun programma fisso)

Temp. di Vel. aum. Temp. nom Tempo di Tempo di Livel. di Tempo di Tempo di
prerisc. temp. di cottura asciug. prerisc. vuoto vuoto cottura
°C °C/min. °C min. min. hPa min. min.

Opaco in polvere 450 90 800 3 3 50 0,5 1

Opaco in pasta 450 90 790 5 3 50 0,1 0,5

Opaco di correzione 450 35 760 5 3 50 0,1 0,5

1° cottura principale 450 35 760 5 5 50 0,1 0,5

2° cottura principale 450 35 750 5 5 50 0,1 0,5

Massa di correzione 450 55 730 5 5 50 0,1 0,5

Cottura di lucentezza 450 70 750 3 3 00 0 0,1

Le temperature di cottura sono valori raccomandati.


Eseguire eventualmente una prova di cottura e adattare di conseguenza le temperature e i tempi di cottura.
Regolare le fasi di raffreddamento secondo le indicazioni del produttore della lega.

75

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


11 Garanzia 4. Non viene concessa alcuna garanzia oltre ai diritti indicati
nella clausola 1, in particolare per sostituzioni oltre i danni
subiti dall’apparecchio, nella misura in cui non sia stata
Forni di cottura Dentsply prescritta una responsabilità obbligatoriamente per legge.

§ 1 Contenuto della garanzia § 4 Obblighi del compratore / beneficiario della garanzia

1. Il produttore/garante rilascia al compratore/beneficiario della 1. Il compratore è tenuto a far eseguire tutti gli interventi di
garanzia una garanzia a copertura della corretta funzionalità manutenzione, taratura e pulizia raccomandati nelle istruzioni
dei componenti menzionati nella clausola 2 per la durata di per l’uso dell’apparecchio a cura del centro di vendita/rivendi-
2 anni. tore oppure di un centro assistenza autorizzato Dentsply.
2. Se uno dei componenti menzionati dovesse perdere la sua 2. Leggere e rispettare le istruzioni per un uso conforme
funzionalità durante la validità della garanzia, il compratore/ dell’apparecchio durante le operazioni di messa in funzione.
beneficiario della garanzia ha diritto, in conformità alla garan- 3. Conservare accuratamente l’imballaggio speciale e utilizzarlo
zia, ad una misura correttiva eseguita a regola d’arte sotto per imballare l’apparecchio secondo le istruzioni di spedizione
forma di sostituzione o riparazione del componente interessato. qualora si richiedano interventi di riparazione.
La garanzia non giustifica alcun diritto di conversione (rescis-
sione del contratto d’acquisto) o riduzione (diminuzione del
prezzo d’acquisto). Il produttore è tenuto ad eliminare gratui- § 5 Passaggio e prescrizione del diritto
tamente eventuali danni o vizi presenti sull’apparecchio, che
sono riconducibili ad un difetto di fabbrica, se comunicati 1. In caso di vendita dell’apparecchio coperto da garanzia, i
tempestivamente dopo il relativo accertamento. diritti di garanzia vengono trasferiti alla parte acquirente con la
3. Rientrano fra gli interventi di riparazione coperti da garanzia proprietà dell’apparecchio.
anche interventi di prova, misurazione e regolazione, se risul- 2. I diritti derivanti da un caso di ricorso in garanzia decadono
tano necessari nell’ambito dell’eliminazione di un danno in 6 mesi dopo il verificarsi del danno, al più tardi 6 mesi dopo la
garanzia, ma non interventi di manutenzione raccomandati scadenza del periodo di garanzia.
dal produttore.

§ 6 Conseguenza della violazione degli obblighi


§ 2 Portata della garanzia
Se il compratore/beneficiario della garanzia viola uno dei propri
1. La garanzia copre tutti i gruppi costruttivi e i componenti obblighi di cui alla clausola 4, comma 1 e 2, il produttore/garante
dell’apparecchio. è esonerato dal proprio obbligo di prestazione derivante dalla
2. Per valersi delle prestazioni in garanzia occorre in ogni caso presente garanzia.
notificare il vizio interessato presentando una copia della
fattura.
3. Le prestazioni in garanzia non comportano né una proroga § 7 Diritti di garanzia previsti per legge
del periodo di garanzia né il decorrere di un nuovo periodo di
garanzia. Indipendentemente dalla presente garanzia sono fatti salvi i
4. Il periodo di garanzia dei ricambi installati sull’apparecchio diritti di garanzia previsti per legge. La presente garanzia sussiste
termina con il periodo di garanzia dell’intero apparecchio. accanto al diritto di garanzia regolato dalla legge. In caso di
violazione dell’obbligo di cui alla clausola 4, comma 3, la garan-
zia decade qualora il compratore non sia in grado di dimostrare
§ 3 Esclusioni dalla garanzia che la violazione di questo obbligo non ha causato alcun danno.

1. Il diritto di garanzia decade quando vengono effettuati


interventi di riparazione o operazioni che non rientrano nel § 8 Diritto applicabile
regolare utilizzo dell’apparecchio da parte di persone che
non sono state autorizzate dal produttore/garante, oppure La presente garanzia è regolata dal diritto tedesco.
quando gli apparecchi del produttore/garante vengono dotati Foro competente esclusivo è Hanau am Main.
di ricambi che non sono conformi o adeguati agli apparecchi
stessi.
2. La garanzia non si estende a danni di trasporto, vale a dire ad Nota:
eventi che agiscono improvvisamente dall’esterno con forza Devono essere rispettate le condizioni generali di attività del
meccanica. produttore dell’apparecchio.
3. La garanzia decade in caso di utilizzo improprio e non
previsto nelle istruzioni per l’uso oppure in caso di impiego
al di fuori delle specifiche indicate.

76

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


12 Dichiarazione di conformità CE

Dichiarazione di conformità degli apparecchi

Per conto di

dichiariamo che il nostro prodotto

Multimat C
è conforme con le disposizioni delle direttive di seguito indicate.

Direttive UE 89/336/CEE, 73/23/CEE e successivo emendamento in 93/68/CEE

Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:

DIN EN 61010/3.94; DIN EN 50081-1: marzo 1993 in connessione con


EN 55022: maggio 1995, EN 60555-2: 1997

DIN EN 50082-1: marzo 1993 in connessione con IEC 801-2: 1984;


IEC 801-3: 1994, IEC 801-4: 1988

Hanau, 10.07.2003 Hanau, 10.07.2003

Dr. Alexander Völcker Torsten Schwafert


Direttore Ricerca e Sviluppo Direttore Reparto Operativo

77

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
E
MULTIMAT® C
Contenido

01 Denominación de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

1.1 Denominación de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


1.2 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

02 Introducción y alcance de prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2.2 Alcance de prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

03 Seguridad en el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

3.1 Aplicación de acuerdo con la finalidad especificada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82


3.2 Advertencias de peligros e instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

04 Montaje y primera puesta en operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

4.1 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.2 Controlar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.4 Primera puesta en operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.5 Programa de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

05 Introducción a la práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

5.1 Valores límite de parámetros de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84


5.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.3 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.4 Función de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.5 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

06 Elaborar un programa propio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

6.1 Activar programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87


6.2 Entrar temperatura de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.3 Entrar la velocidad de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.4 Entrar temperatura de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.5 Entrar tiempo de secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.6 Entrar tiempo de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.7 Entrar grado de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.8 Entrar tiempo de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.9 Entrar tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.10 Almacenar programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.11 Iniciar programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.12 Copiar programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.13 Programa especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

79

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


07 Función especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

7.1 Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.2 Vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.3 Enfriamiento rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.4 Función View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.5 Puenteo de falla de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.6 Control de la temperatura de la cámara de cocción mediante la prueba de plata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.7 Conexión de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

08 Mantenimiento y entretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

8.1 Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8.2 Base de cocción con portador de base de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.3 Bomba de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.4 Cambiar la mufla de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.5 Cambiar el módulo de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

09 Averías y su eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

10 Programas preprogramados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

12 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Significado de los símbolos

¡ Advertencia !
Aquí encuentra usted indicaciones e instrucciones especialmente importantes cuya no observancia podría significar un
peligro de lesiones y accidentes.

¡ Atención !
Aquí encuentra usted importantes informaciones sobre indicaciones que debe observar.

80

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


1 Denominación de las piezas
1.1 Denominación de las piezas ilustradas en la vista general del aparato

1 01. Tapa
02. Carcasa
03. Base de cocción
04. Elevador
05. Depósito de material de cocción
06. Módulo de mando
07. Fusible de la red
08. Tubuladura para la conexión de vacío
09. Conexión para la red de corriente eléctrica
10. Conexión eléctrica para la bomba de vacío
2 11. Fusible de transformador
12. Mufla de cocción
13. Bomba de vacío

4
5 12

13
7 11

10
8
09

81

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


1.2 Especificaciones técnicas • Tiempo de cocción hasta 99,9 minutos
• Tiempo de secado y precalentamiento hasta 25 minutos
Diámetro: 280 mm • Velocidad de aumento de temperatura 1 – 120 ºC/minuto
Altura: 590 mm • Función “View”
Tensión: 100, 110, 115, 125, 230 voltios • 3 escalones de enfriamiento
Frecuencia: 50/60 Hz • Enfriamiento rápido programable y manual
Potencia: 1300 VA sin bomba • Indicación del tiempo de marcha restante hasta el final del
Peso: 17,5 kg tiempo de cocción
• Protección contra sobretemperatura
• Conmutación grados Fahrenheit/Celsius
• Control de la mufla
2 Introducción y alcance de • Alta precisión de temperatura
prestaciones • Conmutación standby para evitar la penetración de humedad
hacia la cámara de cocción
• Indicación de las horas de trabajo
2.1 Introducción • Indicación del tiempo de marcha de la bomba de vacío
• Selección de idioma (5)
Estimado Cliente: • Avisos de falla
Es para nosotros un agrado que usted haya adquirido el • Continuación automática de la cocción después de una breve
Multimat C de Dentsply. El presente horno de cocción es un falla de corriente eléctrica
producto de avanzado desarrollo técnico de la serie Multimat. • Aseguramiento ilimitado de datos en caso de falla de corriente
La operación fácil y directa del horno permite familiarizarse eléctrica
rápidamente con su manejo. • Conmutación automática de frecuencia
El Multimat C dispone de 99 programas de libre programación. • Tono de señal conectable y desconectable
En caso necesario es posible transferir 7 programas pre- • Entrada de un factor de corrección para la prueba de plata
especificados por la fábrica a los números de programa 92 – 98. • Programa de vacío para evitar la penetración de humedad en
La visualización de todos los datos de cocción tiene lugar la aislación de fibras
mediante un display iluminado. • Símbolos de certificación GS y CE
El mando de todos los procesos de cocción tiene lugar median-
te un microcontrolador.
Gracias a la pequeña superficie de emplazamiento requerida
por el Multimat C puede éste ser instalado también en espacios 3 Seguridad en el uso
estrechos.
El aparato cumple con todas las directrices vigentes de la UE y
con todas las disposiciones de seguridad vigentes VDE. 3.1 Aplicación de acuerdo con la finalidad especificada
Es imprescindible leer detenidamente el manual de instruc-
ciones de uso. ¡ Atención !
El Multimat C ha sido desarrollado y destinado exclu-
sivamente para la cocción de masas de cerámica
2.2 Alcance de prestaciones dental.
Dentsply rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios
• Mufla de cuarzo con devanado de calentamiento de libre derivados de una aplicación en desacuerdo con la finalidad
radiación. Diámetro útil 93 mm, altura 67 mm. especificada.
• Pantalla tipo LCD de 2 x 24 caracteres para la visualización de La aplicación de acuerdo con la finalidad especificada compren-
caracteres alfanuméricos de también la observancia de todas las indicaciones incluidas en
• Indicación completa de los datos de cocción el presente manual de instrucciones de uso así como las inclui-
• Teclado de membrana das en el manual de instrucciones de uso separado entregado
• 99 programas de libre programación por el fabricante de la bomba de vacío.
• 7 programas activables de fábrica (Ceramco 3)
• Posibilidad de intervención para modificar un programa en
marcha 3.2 Advertencias de peligros e instrucciones de seguridad
• Conversión de un programa almacenado en un programa
especial único ¡ Atención !
• Copiar un programa anteriormente almacenado en otro Para garantizar una operación sin peligros es im-
número de programa prescindible observar las siguientes instrucciones:
• Temperatura de cocción hasta 1200 ºC Nunca colocar el horno y la bomba de vacío en la directa cerca-
• Tiempo de vacío hasta 99,5 minutos nía de fuentes de calor.
• Indicación de valor de vacío prescrito y real La distancia mínima a la pared vecina debe ser de 25 a 30 cm.
• Vacío ajustable

82

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


La superficie de montaje no debe ser combustible y en la cerca- • 1 base de cochura
nía no debe haber objetos combustibles. • Observe si el aparato tiene eventuales daños de transporte.
La bomba de vacío debe estar colocada en un lugar bien venti- • Si el suministro está incompleto o bien si hubiera daños de
lado. Si se trata de una bomba lubricada por aceite, ésta debe transporte, sírvase dirigirse a su proveedor.
estar colocada siempre más abajo que el horno.
No tocar las piezas que se calientan, especialmente la tapa.
Antes de conectar el aparato es necesario asegurarse que la 4.3 Montaje
tensión de operación especificada en el aparato sea idéntica a la
tensión de la red de corriente eléctrica. • Coloque el horno sobre una superficie adecuada y observe
Si el aparato está fuera de uso durante largos tiempos, si la que quede alejado a una distancia suficiente de la pared
humedad ambiental es alta o las temperaturas son bajas, puede (mínimo 25 cm).
haber dificultades para la formación de vacío. En estos casos • Enchufar el cable de alimentación de corriente eléctrica de la
debe calentarse el horno a unos 1000 °C y a continuación bomba de vacío Dentsply en la caja de enchufe de la bomba
dejarlo enfriarse a la temperatura de servicio con la cámara de de vacío y empalme la manguera de vacío en la tubuladura.
cocción abierta, usando la función de enfriamiento rápido. Las flechas en los filtros deben quedar indicando en dirección
Si el horno permanece largo tiempo en estado “Off” estando a la bomba de vacío.
bajo vacío, es posible que se adhiera levemente el O-ring del
plato del elevador.
Al comienzo del calentamiento de la mufla de cocción es posible 4.4 Primera puesta en operación
que el devanado de calentamiento produzca ruidos de vibración.
Antes de conectar el aparato, sírvase controlar que la tensión de
¡ Advertencia ! la red de corriente eléctrica sea idéntica a la tensión de alimenta-
El aparato debe ser conectado exclusivamente a una ción indicada en la placa de tipo.
caja de enchufe con contacto de toma a tierra y Si las tensiones no fueran idénticas, el horno no debe ser conec-
con un interruptor protector de corriente diferencial < 30 mA. tado.
El aparato debe ser desconectado de la red de corriente • Conecte el cable de la red del horno a una caja de toma de
eléctrica antes de iniciarse cualquier trabajo de manteni- red con un fusible de 16 A de acción lenta y con un interruptor
miento y reparación. protector de corriente diferencial (< 30 mA).
Los trabajos de reparación con el aparato abierto deben ser • Ahora se ventila la cámara de cocción y al mismo tiempo se
llevados a cabo exclusivamente por un especialista. visualiza la selección de idioma:
Después de trabajos de reparación debe llevarse a cabo un 1 = Deutsch (D) 2 = English (GB) 3 = Francais (F)
control de la alta tensión y del conductor de puesta a tierra. 4 = Español (E) 5 = Italiano (I)
Si el aparato tuviera defectos o daños que impidieran una • Seleccione usted ahora dentro de un minuto el idioma
operación segura, el aparato deberá ser bloqueado para evitar deseado pulsando el número correspondiente.
una utilización por error. • Ahora el horno lleva a cabo una breve fase de inicialización
indicando al final de ella durante unos 3 segundos el número
de versión del software. A continuación tiene lugar un test de
memoria automático y aparece el N° de programa 99 como
4 Montaje y primera puesta en programa de test (véase 4.5) último programa que fue selec-
operación cionado.
• Pulsar inmediatamente la tecla Elevador , el elevador
baja a su posición final inferior. A continuación colocar la
4.1 Desembalaje mesa de cocción sobre la plataforma del horno.

• Después de controlar el embalaje, lea usted en primer lugar Indicaciones:


las instrucciones para el desembalaje fijadas arriba sobre el Si el idioma no se selecciona dentro de un minuto, el horno
bulto. selecciona automáticamente el idioma que se utilizó en último
• Desembalar ahora el horno y sus accesorios de acuerdo con lugar, genera un vacío de unos 800 hPA, si así está ajustado
las instrucciones para el desembalaje. previamente en el menú y pasa a su estado “Off”).
Visualización en el display (estado “OFF”)

8 Off 8
4.2 Controlar los accesorios

• Controle si el suministro está completo. (Valor prescrito 800 hPa) (Valor real aprox. 800 hPa)
• A cada Multimat C se incluye las siguientes piezas:
• 1 portador del material de cochura W inclusive pasadores El horno se conecta desde el estado “Off” con la tecla
• 1 depósito del material de cochura “on/off”. Ahora se ventila la cámara de cocción y se visualiza el
programa utilizado en último lugar.

83

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


4.5 Programa de test El parpadeo de la indicación de datos de la sección correspon-
diente del programa señala que esta sección está en proceso y
Este programa de test proporciona a usted una impresión inicial el tiempo correspondiente se contabiliza respecto a cero.
sobre las funciones del Multimat C. Si el aparato es nuevo, el Al final de cada sección del programa se apaga la indicación de
programa de test se encuentra almacenado bajo el número de datos correspondiente. El tiempo remanente total de
programa “99” y contiene los siguientes datos: cocción/tiempo restante se aproxima nuevamente después del
Número de programa 99 proceso de cada sección del programa.
Valor prescrito de temperatura de Una vez alcanzado el grado de vacío ajustado, comienza el
precalentamiento 500 ºC aumento de temperatura.
Aumento de temperatura 80 ºC/minuto Una vez finalizado el programa de test el elevador baja y se
Temperatura prescrita de cocción 940 ºC emite un tono de señal.
Unidad de temperatura c = Celsius
Temperatura real de cocción Indica la temperatura actual
en la cámara de cocción.
Secado 1 minuto 5 Introducción a la práctica
Precalentamiento 1 minuto
Grado de vacío 50 hPa
Tiempo de vacío 0,5 minutos 5.1 Valores límite de temperatura de cocción
Tiempo de cocción 1 minuto
Los datos del programa de test pueden ser modificados. Parámetro Límite inferior Límite superior
Valor prescrito de tempe-
Indicación: Durante el calentamiento de la cámara de cocción ratura de precalentamiento 100 ºC 1200 ºC
a partir de la temperatura ambiental la espiral de calentamiento Velocidad de calentamiento 1 ºC/min. 120 ºC/min.
emite por algunos segundos ruidos de vibración. o bien máx.
Estos ruidos son producidos por la libre movilidad de la espiral Temperatura prescrita de
de calentamiento en el tubo de cuarzo y no tienen importancia. cocción 300 ºC 1200 ºC
Temperatura real de cocción 0 ºC 1250 ºC
Enfriamiento Valor prescrito Velocidad Valor prescrito Valor real de
rápido de temperatura de calenta- de temperatura temperatura Tiempo de secado 0 min. 25 min.
de precalenta- miento de cocción
Número de miento Tiempo de precalentamiento 0 min. 25 min.
programa °C Grado de vacío 1 hPa 99 hPa
Tiempo de vacío 0,00 min. 99,5 min.
Tiempo de cocción 0,00 min. 99,5 min.
View 00,1 min. 3,0 min.
Temperatura standby 120 ºC fija
Vacío standby 800 hPa fijo
Enfriamiento 3 escalones
(1, 2 y 3)

Los valores que están fuera de estos límites no son aceptados


Tiempo total Tiempo de Tiempo Escalones durante la programación, arranque y entrada durante la cocción
de cocción precalenta- de vacío de enfria-
Indicación Tiempo de miento Valor Tiempo de miento y son acusados con una señal acústica.
de falla secado del vacío cocción

Iniciar programa de test

Pulsar la tecla “start/stop”.


La luz piloto de arranque se enciende y la flecha parpadeante a
la izquierda del tiempo de secado indica que eventualmente aún
no se ha alcanzado la temperatura de precalentamiento.
Una vez alcanzada la temperatura de precalentamiento aparece
en la esquina inferior izquierda del display el tiempo aproximado
total de cocción/tiempo restante de cocción y el programa
comienza con el paso de programa Secado.

84

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.2 Display Valor real de temperatura
0 – 1250 ºC
Display iluminado usado para la indicación simultánea de todos
los parámetros de cocción. Tiempo total de cocción / Indicación de falta
Significado de los símbolos y de la temperatura de cocción Indica el tiempo total de cocción como adición aproximada de
correspondiente. todas las secciones del programa. Durante el desarrollo del
programa se actualiza el tiempo total de cocción de acuerdo
Enfriamiento Valor prescrito Velocidad Valor prescrito Valor real de con cada sección procesada del programa. Se utiliza al mismo
rápido de temperatura de calenta- de temperatura temperatura
de precalenta- miento de cocción tiempo para indicar faltas.
Número de miento
programa °C En este caso, el tiempo total de cocción queda sobrescrito por
el aviso de falta.

Tiempo de secado
0 – 25 minutos

Tiempo de precalentamiento
0 – 25 minutos

Indicación de vacío
Tiempo total Tiempo de Tiempo Escalones
La indicación de vacío se activa tan pronto como se visualice el
de cocción precalenta- de vacío de enfria- cursor en el display. Grado de vacío 1 – 99 hPa.
Indicación Tiempo de miento Valor Tiempo de miento
de falla secado del vacío cocción 09 – 01 parpadeante = formación de vacío 900 – 100 hPa.
A partir de 99 hPa parpadeante – indicación del valor absoluto
Una vez alcanzado el grado de vacío ajustado comienza el au-
5.3 Función mento de la temperatura a la temperatura de cocción ajustada.

Número de programa Tiempo de vacío


Indica el número de programa actual. Es posible almacenar un 0 – 99,5 minutos
total de 99 programas.
Tiempo de cocción
Enfriamiento rápido (programado) 0 – 99,9 minutos
El enfriamiento rápido puede ser almacenado también en el
programa mediante el menú. Bajo el símbolo con los tres Escalones de enfriamiento
cristales de hielo aparece ahora un “ ❄ ” en la indicación. 0 = la plataforma se abre sin parada hasta la posición final
Durante el enfriamiento rápido se conecta la bomba de vacío inferior – sin enfriamiento
aspirando aire por la cámara de cocción hasta que se haya 1 = la plataforma se abre unos 7 cm
estabilizado la temperatura de arranque. 2 = la plataforma se abre unos 5 cm
3 = la plataforma queda cerrada
Enfriamiento rápido (manual) Si se ha programado así, el enfriamiento comienza una vez
Conexión pulsando la tecla Elevador “”. finalizado el tiempo de cocción. El enfriamiento dura hasta que el
Esta función puede ser activada solamente si: aparato haya alcanzado la temperatura de precalentamiento
a. el programa está finalizado (con la mufla de cocción desconectada).
b. la cámara de cocción está completamente abierta El objeto de los 3 escalones de enfriamiento del Multimat C es
c. la temperatura de la cámara de cocción es mayor que el valor eliminar las tensiones en la cerámica.
prescrito de la temperatura de precalentamiento

Valor prescrito de temperatura de precalentamiento


100 – 1200 ºC

Velocidad de calentamiento
1 – 120 ºC/minuto
Máx. = plena potencia (aprox. 140 ºC)

Temperatura prescrita de cocción


300 – 1200 ºC

85

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.4 Funciones de las teclas Tecla “R”
Pulsando esta tecla y entrando el número de programa (01 – 99)
Menú se visualiza el programa deseado.
On / Off Start/Stop Teclado de diez Activar Elevador Después de pulsar la tecla, la visualización del número de
con LED dígitos programa arriba programa parpadea durante un minuto. Durante este tiempo
debe entrarse el número de dos dígitos del programa mediante
el teclado de diez dígitos.

¡ Atención !
En números de programa menores que 10 es
necesario anteponer un cero (01– 09).

Tecla Elevador “”


Pulsando la tecla “” se mueve el elevador hacia arriba.

Tecla Elevador “”


Tecla Pulsando la tecla “” se mueve el elevador hacia abajo.
multi- Almacenar Elevador
4 teclas de cursor funcional Editar programa abajo Al final del programa se conecta el enfriamiento rápido individual
en la posición final inferior del elevador pulsando la tecla “”.
Tecla “on/off”
Pulsando esta tecla se conecta, respectivamente desconecta el Tecla “S”
sistema de mando del horno. Los valores indicados en el display se almacenan bajo un
En estado “Off” la cámara de cocción se cierra/está cerrada. número de programa.
Si en el menú “Configuración” está ajustado así, se forma y Después de pulsar la tecla, la visualización del número de
mantiene a continuación un vacío de 800 hPa aproximadamente programa parpadea durante un minuto. Durante este tiempo
o bien se activa la temperatura standby (la bomba debe perma- debe entrarse el número de dos dígitos del programa mediante
necer operable), se desconecta la mufla de cocción y se visuali- el teclado de diez dígitos.
za el estado “Off” como se muestra más abajo. De esta manera
se evita una penetración de la humedad del aire al aislamiento. ¡ Atención !
Visualización en el display: En números de programa menores que 10 es
necesario anteponer un cero (01– 09).
8 Off 8
Tecla “E”
(valor prescrito 800 hPa) (valor real 800 hPa aprox.) Pulsando esta tecla se conecta la edición y en el display aparece
el cursor parpadeante.
Menú El cursor parpadea durante un minuto para la modificación de
Después de pulsar la tecla se visualiza la selección del menú. datos o entrada de datos nuevos.
Mediante las teclas del cursor puede moverse el cursor en el
Tecla start/stop display.
Pulsando esta tecla se inicia, respectivamente interrumpe un
programa. Tecla “C”
Pulsando esta tecla tienen lugar las siguientes acciones:
Luz piloto: • Se borra una entrada incorrecta.
Se enciende mientras un programa está en marcha. • Se desconecta el enfriamiento rápido.
• Se confirma/acusa una indicación de falta.
¡ Atención ! • Se interrumpe la consulta de seguridad al cargarse los
El comando de inicio se acepta en cualquiera posición programas fijos.
del elevador. • Se interrumpe un vacío.
Si en el programa se encuentran seleccionados los pasos • Se interrumpe una cocción ulterior en la función “View”.
“Secado” y “Precalentamiento”, el comando de inicio se
almacena hasta que el aparato haya alcanzado la temperatura Teclas de cursor   
de precalentamiento. Pulsando estas teclas se mueve el cursor en el display.
Manteniendo pulsada una de las teclas  +  el cursor continúa
Indicación: su movimiento automáticamente.
El programa no se inicia, si los datos de cocción fueran
inadmisibles. Se emite un tono de señal y en el display parpadea
el valor inadmisible. Controlar los datos de cocción entrados.

86

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


5.5 Menú
Cargar programa fijo  = submenú siguiente
 = submenú anterior
En Menú se ofrece todas las funciones que no pueden ser reali- E = conectar submenú
zadas directamente. Para este efecto se dispone de las másca- M = retornar al menú principal
ras de pantalla descritas más abajo que contienen el reconoci-
miento de menú en el primer renglón y una selección de sub- ¿ Desea sobrescribir N° 90–99 ? Consulta de seguridad para
menúes, respectivamente un parámetro en el segundo renglón. Sí = E No = C cargar los programas fijos.
El display puede visualizar solamente un submenú a la vez; por E = cargar y acceder al menú
principal
esta razón, para visualizar los otros submenúes es necesario
desplazar la imagen con las teclas de cursor  . Con la tecla
C = retornar al menú principal
M = retornar al menú principal
“E” se accede ahora al submenú seleccionado de esta manera.
Mediante las teclas de cursor  o  se selecciona un valor pre-
Cuando se carga los programas fijos se sobrescribe los pro-
fijado o bien se modifica un valor con las teclas numéricas y “C”.
Pulsando ahora las teclas  
o se acepta la modificación o
gramas 90 – 99.
Si un programa actual se encuentra incluido en esta gama, será
bien se pulsa la tecla “M” hasta visualizar nuevamente el progra-
borrado también.
ma. A continuación se describe el significado de las teclas de
El programa de test se visualiza con los datos originales.
cada una de las máscaras.

Ajustes:

Menú:  = submenú siguiente 6 Elaborar un programa propio


Configuración  = submenú anterior
E = conectar submenú
Parámetros del aparato M = retornar al menú principal
Borrar la memoria de programa 6.1 Activar programa
Cargar programa fijo
Active, por ejemplo, con la tecla “R”  01 el programa libre 01.
Configuración:  = parámetro siguiente
Contraste YY  = parámetro anterior 010000000000000000000000c0020
 = seleccionar valor fijo o 0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
Imprimir opcional cambiar contraste
Enfriamiento M = retornar al menú principal Indicación:
rápido sí/no Para entrar cada uno de los parámetros de cocción dispone
Bocina sí/no
usted de un máximo de 60 segundos respectivamente.
Idioma YYYY
Fahrenheit sí/no
Standby sí/no
6.2 Entrar temperatura de precalentamiento

Parámetros del aparato:  = parámetro siguiente


Código de servicio ★★★★  = parámetro anterior
Pulse la tecla “E”. El cursor salta automáticamente a la
0-9 y C = modificar valores temperatura de precalentamiento. Mediante el teclado de diez
Horas trab. (★★★★) dígitos 0 – 9 entre, por ejemplo, el valor 500.
Mufla YYYY C = borrar valores
Horas trab. (YYYY, ZZ) 01000 0500 0000000000000c0020
Bomba YYYY M = retornar al menú principal
Diferencia de  = valor creciente (ZZ)
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
calibración ZZ  = valor decreciente (ZZ)
Frecuencia 50/60 Hz
6.3 Entrar la velocidad de calentamiento
Borrar la memoria de programa  = submenú siguiente
 = menú anterior Pulse la tecla de cursor “  ”. El cursor salta a la velocidad de
E = conectar submenú calentamiento. Mediante el teclado de diez dígitos 0 – 9 entre,
M = retornar al menú principal por ejemplo, el valor 80. Pulsando la tecla „C“ es posible fijar la
velocidad de calentamiento al „màx.“ (140°C/min).
¿ Desea borrar todos los Consulta de seguridad para
programas ? borrar los programas fijos. 01000 0500 080 00000000c0020
Sí = E No = C E = borrar y acceder al menú
principal 0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0
C = retornar al menú principal
M = retornar al menú principal

87

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


6.4 Entrar temperatura de cocción 6.9 Entrar tiempo de cocción

Pulse la tecla de cursor “  ”. El cursor salta a la temperatura Pulse la tecla de cursor “  ”. El cursor salta al tiempo de
de cocción. Mediante el teclado de diez dígitos 0 – 9 entre, por cocción. Mediante el teclado de diez dígitos 0 – 9 entre, por
ejemplo, el valor 940. ejemplo, el valor 2,0 (coma fija).

01000 0500 080 0 0940 0c0020 01000 0500 080 0 0940 0c0020
0000 00 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0 0000 06 0 03 00 50 0 01,0 02,0 0
Indicación:
El tiempo de cocción debe ser por lo menos 0,3 minutos más
6.5 Entrar tiempo de secado
largo que el tiempo de vacío.

Pulse la tecla de cursor “  ”. El cursor salta al tiempo de


secado. Mediante el teclado de diez dígitos 0 – 9 entre, por
6.10 Almacenar programa
ejemplo, el valor 6.

Almacene su programa pulsando la tecla “S” y a continuación


01000 0500 080 0 0940 0c0020
entrando el número de programa, por ejemplo, 01, mediante el
0000 06 0 00 00 00 0 00,0 00,0 0 teclado de diez dígitos.

6.6 Entrar tiempo de precalentamiento 6.11 Iniciar programa

Pulse la tecla de cursor “  ”. El cursor salta al tiempo de Pulse la tecla “start/stop”. El LED verde se enciende y en
precalentamiento. Mediante el teclado de diez dígitos 0 – 9 la indicación izquierda inferior se visualiza el tiempo total de
entre, por ejemplo, el valor 3. cocción.

01000 0500 080 0 0940 0c0020 01000 0500 080 0 0940 0c0020
0000 06 0 03 00 00 0 00,0 00,0 0 0017 06 0 03 00 50 0 01,0 02,0 0
Durante la cocción se pueden seleccionar las siguientes
funciones pulsando para ellos las teclas correspondientes:
6.7 Entrar grado de vacío
a. Mover el elevador (función View) Teclas de
elevador «»
Pulse la tecla de cursor “  ”. El cursor salta al grado de vacío.
b. Interrumpir programa Tecla “start/stop”
Mediante el teclado de diez dígitos 0 – 9 entre, por ejemplo, el
c. Interrumpir el vacío,
valor 50.
respectivamente la función View Tecla “C”
d. Editar arranque
01000 0500 080 0 0940 0c0020
(modificar parámetros) Tecla “E”
0000 06 0 03 00 50 0 00,0 00,0 0 e. Visualizar todos los
parámetros prescritos Tecla “M”
f. Borrar faltas Tecla “C”
6.8 Entrar tiempo de vacío

Pulse la tecla de cursor “  ”. El cursor salta al tiempo de 6.12 Copiar programa


vacío. Mediante el teclado de diez dígitos 0 – 9 entre, por
ejemplo, el valor 1,0 (coma fija). Copie su programa pulsando la tecla “S” y a continuación
entrando el número del programa deseado mediante el teclado
01000 0500 080 0 0940 0c0020 de diez dígitos.
0000 06 0 03 00 50 0 01,0 00,0 0
Indicación: 6.13 Programa especial
El tiempo de vacío debe ser por lo menos 0,3 minutos más
corto que el tiempo de cocción. Un programa almacenado puede ser convertido en un programa
especial modificando datos individuales y arrancando el progra-
ma sin pulsar la tecla “S”.

88

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


7 Funciones especiales 7.5 Puenteo de falta de tensión

El Multimat C está provisto de un puenteo de falta de tensión.


Este puenteado se activa tan pronto como falta la tensión de la
7.1 Standby
red de corriente eléctrica conectada al aparato en estado básico
o bien durante el programa de cocción. Si la duración de la falta
Standby puede preajustarse en el submenú “Configuración”.
es menor que 60 segundos, el programa continúa en marcha y
Esta función se utiliza para mantener, además del vacío existente,
al final del programa se visualiza el aviso “F 10” (tuvo lugar una
una temperatura de 120 ºC en la cámara de cocción en estado
falta de tensión).
“Off”.
Si la duración de la falta es mayor que 60 segundos, se
Esta función se usa también para evitar que la humedad penetre
interrumpe el programa y se visualiza también el aviso “F 10”.
a la cámara de cocción.
Sírvase controlar el resultado de la cocción.
Visualización en el display:

Standby
7.6 Control de la temperatura de la cámara de cocción
120 120
mediante la prueba de plata
(valor prescrito °C) (valor real °C) Juego de calibración “Prueba de plata manual”
N° de pedido D 03 532 803 (opcional)

7.2 Vacío como función especial La exactitud de la regulación de temperatura fue ajustada de
forma precisa en la fábrica. Si en algún momento fuera necesario
El vacío puede preajustarse en el submenú “Configuración”. controlar la temperatura de la cámara de cocción, se dispone de
Esta función se utiliza para mantener un vacío en la cámara de la siguiente posibilidad.
cocción en estado “Off”.
Esta función se usa para evitar que la humedad penetre a la Para este efecto se requiere:
cámara de cocción. 1 portador de prueba Dentsply
Display: 1 alambre de plata con un
diámetro de 0,3 mm, longitud de 37 mm.
8 Off 8
Forma de proceder:
(valor prescrito 800 hPa) (valor real 800 hPa aprox.) • Dejar que el horno se caliente aproximadamente durante
1 hora a 650 °C.
• Introducir el alambre de plata en el portador de pruebas de
7.3 Enfriamiento rápido (manual) Dentsply.
• Entrar los siguientes datos para el programa de prueba:
Si el enfriamiento rápido no ha sido preajustado mediante la Temperatura de precalentamiento 650 ºC
configuración, es posible conectarlo también manualmente, con Tiempo de secado 0 minutos
la cámara de cocción abierta, una vez finalizado el programa Tiempo de precalentamiento 3 minutos
pulsando la tecla de elevador “B”. En este caso, la temperatura Grado de vacío 0 hPa
real de la cámara de cocción debe ser mayor que la temperatura Tiempo de vacío 0 minutos
prescrita de precalentamiento. Mediante la tecla “C” puede Tiempo de cocción 1 minuto
desconectarse el enfriamiento rápido. Enfriamiento 0
Temperatura de cocción 961 ºC (temperatura de
fusión del alambre de
7.4 Función View (unión por soldadura indirecta) plata)
Aumento de temperatura máx. = plena potencia
Durante la cocción sin vacío es admisible mover el elevador • Abrir la cámara de cocción y colocar el portador de pruebas
hacia abajo con la tecla de elevador “B” y pararla luego con la con el alambre de plata en el centro de la base de cocción.
tecla de elevador “L”, para controlar el material de cocción. La • Iniciar el programa de prueba.
marcha del tiempo de cocción se detiene y el cursor aparece en • Si una vez finalizado el programa el alambre de plata se ha
la temperatura de cocción. Ahora es posible disminuir, respecti- fundido arriba en una tercera parte, es decir se ha formado
vamente aumentar la temperatura de cocción mediante las una perla de fusión en la superficie del alambre, entonces la
teclas de cursor «  » y «  «. Pulsando la tecla de elevador “L” temperatura es correcta con una tolerancia de exactitud de
se cierra nuevamente la cámara de cocción y se reanuda el pro- ± 2 °C.
grama. Después de estabilizarse el valor de la temperatura es • Si la superficie del alambre de plata no está fundida, la tempe-
posible prolongar ulteriormente la cocción hasta un máximo de ratura de la cámara de cocción es insuficiente. En este caso
tres minutos. El tiempo de cocción ulterior se contabiliza desde deberá repetirse el programa de prueba aumentando cada
cero hacia adelante. La cocción ulterior puede ser interrumpida vez la temperatura en 3 °C hasta obtenerse el efecto de fusión
en cualquier momento con “start/stop”. deseado en la superficie del alambre de plata.

89

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


• Si el alambre de plata se ha fundido completamente, la tem- Ajuste en el horno Multimat C:
peratura de la cámara de cocción es demasiado alta. En este
caso deberá repetirse el programa de prueba con un nuevo 1. Pulsar la tecla de menú “M”
alambre de plata y reduciendo cada vez la temperatura en en la pantalla se visualiza:
3 °C hasta obtenerse el efecto de fusión deseado en la super-
Menú:
ficie del alambre de plata.
Configuración

Para corregir una desviación eventualmente comprobada en la


temperatura de la cámara de cocción respecto al valor prescrito
2. Pulsar la tecla “E” y con la tecla de cursor desplazar la
imagen para activar la rúbrica “Impresión”,
proceder en la entrada de datos de la siguiente manera:
en la pantalla se visualiza:
1. Pulsar la tecla “Menú”.
2. Con la tecla  activar el submenú “Parámetros del aparato”. Configuración:
3. Confirmar con la tecla “E”. Impresión no
4. Con la tecla  activar el submenú “Código de servicio”.
5. Entrar el código 6070. A continuación conmutar el comando Impresión “no” a
6. Con la tecla  activar el submenú “Diferencia de calibración”. Impresión “sí” con la tecla de cursor ,
7. Entrar el valor de corrección deseado mediante la en la pantalla se visualiza:
tecla  (reducir valor) o bien  (aumentar valor).
Configuración:
8. Pulsar la tecla “M” hasta que se visualice nuevamente el
Impresión sí
programa.
Así se finaliza la corrección de la temperatura de la cámara de
3. Pulsar dos veces la tecla de menú “M” en la pantalla se
cocción.
visualiza el programa utilizado en último lugar.
Aumentar la temperatura
de la cámara  Aumentar la diferencia de calibración
Si se conmutó la configuración a “Impresión sí”, el Multimat C
Reducir la temperatura
transmitirá siempre el protocolo de cocción a la interfaz serial de
de la cámara  Reducir la diferencia de calibración
la impresora después de cada cocción.
Si hay una impresora ajustada y conectada a la interfaz serial, se
Ejemplo:
imprimirá entonces el protocolo de cocción transmitido.
Un aumento de la diferencia de calibración en el valor 3 equivale
Si no hay una impresora conectada o bien si la impresora está
a un aumento de la temperatura de la cámara en 3 °C aproxima-
apagada, se suprime la impresión del protocolo de cocción.
damente.

Señales acústicas
Tono breve: se emite cada vez que se pulse una tecla
Tono largo: se emite si el dato entrado es inadmisible 8 Mantenimiento y entretenimiento
Tono triple: se emite al final del programa

8.1 Elevador
7.7 Conexión de impresora
(Multimat C N° de art. D 03.022.230 V) El elevador se usa para el transporte vertical del material de
cocción. Los componentes principales del elevador son una
Imprimir los protocolos de cocción carcasa de engranaje con cremallera y piñón de accionamiento.
El accionamiento tiene lugar mediante un motor reductor
Indicación: sincronizado. Si la alimentación de corriente eléctrica del aparato
Para la conexión de la impresora requiere usted lo siguiente: fallara, el elevador con el material de cocción puede ser movido
1 x cable V 24 de módem cero, serial a mano hacia abajo.
con un enchufe hembra y uno macho, Indicación para el mantenimiento:
hembra de 9 contactos Según sea necesario, la cremallera debe ser lubricada
macho de 25 contactos ligeramente con una grasa termoresistente exenta de resina
La impresora debe ser configurada de acuerdo con los datos (adquirible en negocios locales especializados).
indicados a continuación.
4800 baudios / 8 bit / 1 stop bit / no paridad

90

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


8.2 Plataforma con mesa de cocción ¡ Advertencia !
Antes de abrir el aparato debe desenchufarse el
La mesa de cocción está guiada en la cremallera mediante. La cable de alimentación de la caja de enchufe de la
plataforma con suspensión elástica vertical. La base se usa para red de corriente eléctrica.
aislar la cámara de cocción hacia abajo y al mismo tiempo sirve
de portaobjetos. Desmontaje:
La plataforma con O-ring se usa para hermetizar la cámara de 1. Observar las precauciones a tomar para la protección
cocción durante la cocción en vacío. contra el polvo.
Indicación para el mantenimiento: 2. Desenchufar el cable de alimentación de corriente eléctrica.
La junta del portador de base de cocción con el O-ring debe 3. Desatornillar la tapa y desconectar el conductor protector.
mantenerse limpia y controlarse ocasionalmente por si está 4. Extraer los tornillos, la tapa y el disco aislador.
eventualmente dañada. 5. Desconectar el termoelemento de ambos pernos traseros de
conexión.
6. Desconectar los extremos del alambre de calentamiento de la
8.3 Bomba de vacío mufla de ambos pernos de conexión delanteros.
7. Extraer primero el termoelemento con la varilla de orificios y
El Multimat C puede ser operado con cualquiera bomba de luego el aislamiento final.
vacío potente (consumo de corriente máx. 2,5 A), de preferencia 8. Extraer la mufla del elemento aislador; si el horno está aún
con la bomba de vacío de Dentsply. La conexión está descrita caliente, cogerla cuidadosamente de los extremos de los
en el cap. 4. “Montaje y primera puesta en operación”. alambres de calentamiento.
La longitud del conductor de conexión de la bomba no debe
superar los 2 metros. Montaje:
Indicación para el mantenimiento: El montaje de una mufla nueva tiene lugar en el orden inverso.
Para realizar los trabajos de mantenimiento es necesario
observar el manual de instrucciones de uso de la bomba. ¡ Atención !
Importante: Cambio de aceite cada 3 meses. Para montar la nueva mufla sírvase llevar guantes de
tela a fin de evitar que se deposite el sudor de las
manos sobre el tubo de cuarzo.
8.4 Cambio de la mufla de cocción
(trabajo a realizar solamente por un especialista en ¡ Advertencia !
electricidad) Tome cuidado de evitar que los extremos del
alambre tengan contacto con la envoltura
¡ Atención ! metálica de la parte superior del horno. En caso dado
La termoaislación de la cámara de cocción de este acortar los extremos del alambre según sea necesario.
aparato está hecha de fibra cerámica. Después de Conectar nuevamente el conductor protector a la tapa.
una larga aplicación de las fibras de cerámica a temperaturas
mayores que 900 °C es posible que se generen substancias
silicógenas (cristobalita). En determinados casos, por ejemplo si 8.5 Cambio del módulo de mando
se trata de cambiar la mufla de cocción, es posible que se (trabajo a realizar solamente por un especialista)
desprenda polvo; éste puede, a su vez, causar eventualmente
irritaciones de la piel, ojos y órganos respiratorios. 1. Desenchufar el cable de alimentación de corriente
Para cambiar la mufla de cocción sírvase proceder como eléctrica.
describimos a continuación: 2. Desmontar el depósito de material de cocción.
• Advertir al personal que debe llevar ropa de manga larga; 3. Aflojar ambos tornillos con ranura en cruz bajo el módulo de
debe cubrirse la cabeza así como llevar gafas protectoras y mando.
guantes. 4. Desatornillar ambos tornillos con ranura en cruz sobre el
• Colocar la aspiradora de polvo en la fuente de polvo y, si esto módulo de mando.
no fuera posible, proveer al personal de máscaras protectoras 5. Girar el módulo de mando para extraerlo.
contra polvo FFP3. 6. Desconectar la manguera de vacío y todas las uniones
• Una vez finalizados los trabajos es necesario lavarse la piel no enchufadas.
protegida con agua fría para eliminar el polvo eventualmente 7. Desconectar el termoelemento.
adherido a ella. Solamente después de lo anterior lavarse con 8. Desconectar el conductor protector del módulo de mando.
agua tibia y jabón. Un nuevo módulo de mando se monta en el orden inverso.
• Lavar la ropa de trabajo separada de la ropa normal.

91

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


9 Averías y su eliminación

Las informaciones dadas a continuación ayudan a reconocer y evaluar simples averías, para eliminarlas luego tomando las medidas
correspondientes. Un aviso de avería se visualiza como una cifra de dos dígitos con una “F” antepuesta. Este aviso se encuentra en el
extremo izquierdo del segundo renglón del display. Si se produjera varios avisos al mismo tiempo, se almacena los restantes interna-
mente. Una vez que el aviso visualizado se ha confirmado con la tecla “C” aparece nuevamente el contenido del renglón actual o bien
el próximo aviso de información.

¡ Advertencia !
Antes de abrir el horno es necesario siempre desenchufar el cable de alimentación eléctrica.

Avería: Causa: Remedio:


01. El display permanece obscuro. Fusible de red o fusible de transformador Desenchufar el cable de alimentación de corriente eléctrica.
defectuoso. Cambiar fusible defectuoso. Si el display permanece
Display defectuoso. obscuro, informar al técnico de servicio.
02. F 01 = no se ha eliminado el vacío. Válvula de ventilación defectuosa. Consultar al técnico de servicio.
03. F 02 = termoel. sobrepaso Error de medición interno. Si se produce varias veces, informar al técnico de servicio.
convertidor anal./digit.
04. F 03 = cámara no está bien Interruptor del elevador desajustado o Consultar al técnico de servicio.
cerrada. defectuoso.
05. F 04 = Triac abierto. Triac defectuoso. Consultar al técnico de servicio.
06. F 05 = mufla rota o cortocircuito Mufla o Triac defectuosos. Cambiar la mufla o informar al técnico de servicio.
de Triac.
07. F 06 = módulo de mando a. Falta la mesa de trabajo en la Desenchufar el cable de la red y dejar enfriar el horno
sobrecalentado. plataforma. durante 5 min. aproximadamente.
b. Temperatura de servicio a. Colocar la mesa de trabajo.
extremadamente alta con la cámara de b. Mantenerla cerrada siempre que no se use el horno.
cocción abierta. Después del enfriamiento poner en marcha normal el horno
nuevamente.
08. F 07 = no se ha alcanzado el El sistema de vacío tiene fugas, la potencia Iniciar el programa con vacío. Observar la indicación de
vacío prescrito. de aspiración de la bomba es insuficiente vacío mientras la bomba de vacío está en marcha.
o hay humedad en la aislación de la cámara a. Indicación “9” = fuga mayor,
de cocción. controlar la estanqueidad del portador de base de cocción.
b. valores numéricos 09 – 01 = controlar el sistema de vacío.
c. Indicación entre 99 hPa y valor prescrito = controlar el
sistema de vacío y si hay humedad en la aislación de la
cámara de cocción, mantener ésta a 1000 ºC durante unos
10 minutos y luego conectar el enfriamiento rápido con la
cámara de cocción abierta.
d. Controlar la bomba de vacío según las instrucciones del
fabricante (eventualmente cambiar el aceite).
09. F 08 = enfriamiento rápido aún Temperatura de servicio aún no alcanzada. Esperar hasta que se alcance la temperatura de servicio o
conectado. desconectar manualmente con la tecla “C”.
10. F 10 = Tuvo lugar una falla de red. Breve falla de la alimentación de la red de No es posible.
corriente eléctr. durante la cocción. Sírvase controlar el resultado de la cocción.
11. F 15 = aún hay vacío. El sistema de vacío no es ventilado. Consultar al técnico de servicío.
12. F 16 = termoelemento roto. Termoelemento roto o termoconductor Consultar al técnico de servicío.
interrumpido.
13. F 17 = polos del termoelemento Al conectar el termoelemento o el Consultar al técnico de servicío.
mal conectados. termoconductor se confundió los polos
positivo y negativo.
14. F 18 = cortocircuito en El termoelemento o el termoconductor Consultar al técnico de servicío.
termoelemento. tienen contacto entre sí.
15. F 19 = sobretemperatura. La temperatura real supera el valor prescrito Consultar al técnico de servicío.
en más de 35 ºC.
16. F 20 = programa(s) defectuoso(s). Falla de almacenamiento. Consultar al técnico de servicío.

¡ Atención !
Para enviar el aparato sírvase fijar la parte superior del horno al seguro de transporte.

92

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


10 Programas preprogramados

Tabla de cocción para la cerámica metálica Ceramco 3 (los programas fijos están marcados)

Pro- Cocción Temp. Velocidad Temp. de Tiempo Tiempo Grado Tiempo Tiempo Escalón
grama precal. de calent. cocción secado precal. de vacío de vacío de de
°C °C/min. presc. min. min. hPa min. cocción enfriam.
°C min.

92 Opaco 500 100 975 5 3 50 0,1 0,4 0


pasta

93 Opaco 650 070 970 3 3 50 0,1 0,4 0


polvo

94 Masas 650 070 965 5 5 50 0,1 0,4 0


de hombro

95 Dentina 650 045 930 5 5 50 0,1 1,0 0

96 Glaseado 650 045 920 3 3 00 0 0,5 0


sin polvo
de glasear

97 Glaseado 650 055 925 3 3 00 0 0,5 0


con polvo
de glasear

98 Masa de 650 055 920 5 5 50 0,1 0,4 0


corrección

Tabla de cocción para Finesse metal-cerámica (no hay programas fijos)

Temp. Velocidad Temp. de Tiempo Tiempo Grado Tiempo Tiempo


precal. de calen- cocción secado precal. de vacío de vacío de cocción
°C tamiento °C min. min. hPa min. min.
°C/min.

Opaco en polvo 450 90 800 3 3 50 0,5 1

Opaco en pasta 450 90 790 5 3 50 0,1 0,5

Opaco para correcciones 450 35 760 5 3 50 0,1 0,5

1. Primera dentina 450 35 760 5 5 50 0,1 0,5

2. Segunda dentina 450 35 750 5 5 50 0,1 0,5

Masa de corrección 450 55 730 5 5 50 0,1 0,5

Glaseado 450 70 750 3 3 00 0 0,1

Las temperaturas de cocción son valores recomendados.


En caso dado, llevar a cabo una cocción de prueba para adaptar las temperaturas o tiempos de cocción.
Ajustar los escalones de enfriamiento de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de la aleación.

93

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


11 Garantía indemnización por daños causados fuera del aparato, siempre
que las leyes no estipulen una obligada responsabilidad por
estos daños.
Hornos de cocción Dentsply

§ 4 Obligaciones del comprador / garantizado


§ 1 Contenido de la garantía
1. El comprador debe delegar todos los trabajos de manteni-
1. El fabricante/garante otorga al comprador/garantizado una miento, calibración y conservación del aparato recomenda-
garantía de 2 años que comprende la capacidad funcional de dos en el manual de instrucciones de uso o en el aparato
los componentes mencionados en el § 2. mismo, a la agencia/vendedor o bien a un taller autorizado
2. Si durante el período de garantía uno de estos componentes por Dentsply.
perdiera su capacidad funcional, el comprador/garantizado 2. El manual de instrucciones de uso para una operación
tiene derecho a reclamar una reparación adecuada del daño correcta del aparato debe ser leido y observado antes de
ya sea reemplazándose o reacondicionándose el componen- poner en operación el aparato.
te afectado. La garantía no justifica derechos de redhibición 3. El embalaje especial del aparato debe ser guardado a fin
(anulación del contrato de compraventa) ni de disminución usarlo en casos de reparación para embalarlo según las
(reducción del precio de compraventa). El fabricante eliminará instrucciones para el envío.
gratuitamente los daños o defectos del aparato que se deben
a fallas de fabricación, siempre que ellos sean notificados al
fabricante inmediatamente después de descubrirlos. § 5 Transferencia de pretensiones y prescripción extintiva
3. En los trabajos de reparación que caen bajo la garantía se
incluye también los trabajos de comprobación, medición y 1. En caso de una venta del aparato dentro del período de
ajuste, si ellos fueran necesarios en relación con la eliminación garantía, se transfiere al comprador el derecho a garantía
de un daño bajo garantía; no se incluye, sin embargo, los junto con la propiedad del aparato.
trabajos de mantenimiento recomendados por el fabricante. 2. Las pretensiones derivadas de un caso de garantía prescriben
6 meses después de producirse el daño y a más tardar
6 meses después de caducar el período de garantía.
§ 2 Alcance de la garantía

1. La garantía comprende todos los subgrupos y componentes § 6 Consecuencias de una violación de deberes
del aparato.
2. Para reclamar prestaciones por garantía es necesaria, en todo Si el comprador/garantizado viola una de las obligaciones
caso, la notificación del defecto junto con la presentación de relacionadas con lo mencionado en el § 4, apartado 1 y 2, el
una copia de la factura. fabricante/garante quedará eximido de su obligatoriedad de
3. Las prestaciones por garantía no implican una prolongación prestaciones derivadas de la presente garantía.
del período de garantía ni inician un nuevo período de garantía.
4. El período de garantía para las piezas de repuesto montadas
caduca con el período de garantía para el aparato completo. § 7 Derecho de garantía prescrito por la ley

Los derechos de garantía prescritos por la ley permanecen


§ 3 Exclusiones de garantía intactos por la presente garantía. La presente garantía queda
subsistente junto con la garantía prescrita por la ley. En casos
1. El derecho a garantía caducará, si personas no autorizadas de violarse el deber mencionado en el § 4, apartado 3, la
por el fabricante/garante han llevado a cabo reparaciones en garantía caducará, si el comprador no puede comprobar que la
los aparatos del fabricante/garante o manipulaciones que violación del deber no ha causado daño alguno.
están fuera del margen de la aplicación correcta de los apa-
ratos o bien si en los aparatos han sido montadas piezas de
repuesto no adaptadas a los aparatos. § 8 Orden de prelación legal
2. La garantía no comprende los daños de transporte; es decir,
aquellos daños causados por eventos súbitos debidos a un Para efectos de la presente garantía se aplicará las
violento efecto mecánico desde el exterior. leyes alemanas.
3. La garantía caducará si el aparato se utiliza incorrectamente, El fuero competente exclusivo es Hanau am Main.
si no se aplica de acuerdo a lo descrito en el manual de
instrucciones de uso o bien si se utiliza para finalidades dife-
rentes a las especificadas. Indicación:
4. La garantía no cubre reclamaciones más allá de aquellas Debe prestarse observancia a las condiciones generales de
mencionadas en el § 1, especialmente tratándose de la contratación del fabricante del aparato.

94

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


12 Declaración de conformidad CE

Declaración de conformidad para aparatos

Para

declaramos que nuestro producto

Multimat C
cumple con lo estipulado en las directrices indicadas a continuación:

Directriz UE 89/336/EWG, 73/23/EWG; modificada en 93/68/EWG

Hemos aplicado las siguientes normas armonizadas:

DIN EN 61010/3.94; DIN EN 50081-1: Marzo 1993 en combinación con


EN 55022: Mayo 1995, EN 60555-2: 1997

DIN EN 50082-1: Marzo 1993 en combinación con IEC 801-2: 1984;


IEC 801-3: 1994, IEC 801-4:1988

Hanau, 10.07.2003 Hanau, 10.07.2003

Dr. Alexander Völcker Torsten Schwafert


Director de Investigación y Desarrollo Director de Sección Operativa

95

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
40041/a /GVD

www.dentsply-degudent.com

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene

Das könnte Ihnen auch gefallen