Compare commits

...
Sign in to create a new pull request.

5 commits

Author SHA1 Message Date
fead8ebe33 Replicating translations from 3.11 using pomerge. (#319)
C'est juste un :
```
git switch 3.11
pomerge --from-files *.po */*.po
git switch 3.12
pomerge --no-overwrite --to-files *.po */*.po
```

Reviewed-on: #319
Reviewed-by: Christophe Nanteuil <[email protected]>
Co-authored-by: Julien Palard <[email protected]>
Co-committed-by: Julien Palard <[email protected]>
2024-11-15 23:04:32 +00:00
a760ea3ae3
FIX BRANCH variable in Makefile 2024-10-31 13:17:15 +01:00
59b2a3acf3
Missing dependency in woodpecker config.
All checks were successful
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful
2024-10-30 14:15:26 +01:00
0f1cb1274c
fix for pospell 2024-10-30 14:15:02 +01:00
1db5790260
Propagating known translations.
Some checks failed
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline failed
2024-10-30 13:46:41 +01:00
190 changed files with 1315 additions and 917 deletions

View file

@ -31,7 +31,7 @@ steps:
image: python
commands:
- apt-get update
- apt-get install -y hunspell hunspell-fr-comprehensive
- apt-get install -y hunspell hunspell-fr-comprehensive gettext
- python3 -m pip install -r requirements.txt
- make diff
- make verifs

View file

@ -22,7 +22,7 @@
# .po files.
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := db0a1b8c1291bf1aa9e016e43bc2f7ed0acf83bd
LANGUAGE := fr
BRANCH := 3.11
BRANCH := 3.12
EXCLUDED := \
whatsnew/2.?.po \

View file

@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
#: c-api/buffer.rst:314 c-api/buffer.rst:347
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "C"
#: c-api/buffer.rst:310
msgid "F"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Protocole tampon"
#: c-api/buffer.rst:294
msgid "contiguous"
msgstr ""
msgstr "contigu"
#: c-api/buffer.rst:294
msgid "C-contiguous"

View file

@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: c-api/bytearray.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/bytearray.rst:8
msgid "bytearray"

View file

@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Commentaires"
#: c-api/bytes.rst:67
msgid "``%%``"
msgstr ""
msgstr "``%%``"
#: c-api/bytes.rst:67
msgid "*n/a*"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: c-api/bytes.rst:69
msgid "``%c``"
msgstr ""
msgstr "``%c``"
#: c-api/bytes.rst:72 c-api/bytes.rst:93
msgid "int"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: c-api/bytes.rst:72
msgid "``%d``"
msgstr ""
msgstr "``%d``"
#: c-api/bytes.rst:72
msgid "Equivalent to ``printf(\"%d\")``. [1]_"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: c-api/bytes.rst:75
msgid "``%u``"
msgstr ""
msgstr "``%u``"
#: c-api/bytes.rst:75
msgid "unsigned int"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: c-api/bytes.rst:90
msgid "``%i``"
msgstr ""
msgstr "``%i``"
#: c-api/bytes.rst:90
msgid "Equivalent to ``printf(\"%i\")``. [1]_"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: c-api/bytes.rst:93
msgid "``%x``"
msgstr ""
msgstr "``%x``"
#: c-api/bytes.rst:93
msgid "Equivalent to ``printf(\"%x\")``. [1]_"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: c-api/bytes.rst:96
msgid "``%s``"
msgstr ""
msgstr "``%s``"
#: c-api/bytes.rst:96
msgid "const char\\*"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: c-api/bytes.rst:99
msgid "``%p``"
msgstr ""
msgstr "``%p``"
#: c-api/bytes.rst:99
msgid "const void\\*"
@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
#: c-api/bytes.rst:11
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/bytes.rst:11
msgid "bytes"
msgstr ""
msgstr "*bytes* (séquence d'octets)"
#~ msgid ":attr:`%%`"
#~ msgstr ":attr:`%%`"

View file

@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Fonction"
#: c-api/call.rst:200
msgid "callable"
msgstr ""
msgstr "appelable"
#: c-api/call.rst:200
msgid "args"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: c-api/call.rst:202
msgid "tuple"
msgstr ""
msgstr "*n*-uplet"
#: c-api/call.rst:224
msgid "dict/``NULL``"

View file

@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: c-api/capsule.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/capsule.rst:8
#, fuzzy

View file

@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Objets code"
#: c-api/code.rst:3
msgid "code"
msgstr ""
msgstr "code"
#: c-api/code.rst:3
#, fuzzy

View file

@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: c-api/complex.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/complex.rst:8
#, fuzzy

View file

@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Autres objets"
#: c-api/concrete.rst:58 c-api/concrete.rst:80
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/concrete.rst:43
msgid "numeric"
@ -100,8 +100,8 @@ msgstr ""
#: c-api/concrete.rst:58
msgid "sequence"
msgstr ""
msgstr "séquence"
#: c-api/concrete.rst:80
msgid "mapping"
msgstr ""
msgstr "tableau de correspondances"

View file

@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: c-api/dict.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/dict.rst:8
#, fuzzy
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Objets dictionnaires"
#: c-api/dict.rst:160
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: c-api/dict.rst:160
msgid "len"

View file

@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
#: c-api/exceptions.rst:480
msgid "For example::"
msgstr ""
msgstr "Par exemple ::"
#: c-api/exceptions.rst:438
msgid ""
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ":exc:`BaseException`"
#: c-api/exceptions.rst:1018 c-api/exceptions.rst:1066
#: c-api/exceptions.rst:1078
msgid "[1]_"
msgstr ""
msgstr "[1]_"
#: c-api/exceptions.rst:1018
msgid ":c:data:`PyExc_Exception`"
@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr ""
#: c-api/exceptions.rst:655 c-api/exceptions.rst:670
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: c-api/exceptions.rst:655 c-api/exceptions.rst:670
msgid "signal"
msgstr ""
msgstr "*signal*"
#: c-api/exceptions.rst:655
msgid "SIGINT (C macro)"

View file

@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
#: c-api/file.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/file.rst:8
msgid "file"
msgstr ""
msgstr "fichier"
#: c-api/file.rst:50
msgid "EOFError (built-in exception)"

View file

@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: c-api/float.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/float.rst:8
#, fuzzy

View file

@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
#: c-api/function.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/function.rst:8
msgid "function"
msgstr ""
msgstr "fonction"
#: c-api/function.rst:20
msgid "MethodType (in module types)"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-29 21:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 22:25+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"

View file

@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: c-api/import.rst:111
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: c-api/import.rst:32
msgid "__import__"
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: c-api/import.rst:111
msgid "compile"
msgstr ""
msgstr "compiler"
#: c-api/import.rst:247
msgid "freeze utility"

View file

@ -2598,19 +2598,19 @@ msgstr ""
#: c-api/init.rst:596 c-api/init.rst:1063 c-api/init.rst:1689
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: c-api/init.rst:1594 c-api/init.rst:1689
msgid "builtins"
msgstr ""
msgstr "builtins"
#: c-api/init.rst:1594 c-api/init.rst:1689
msgid "__main__"
msgstr ""
msgstr "__main__"
#: c-api/init.rst:1594 c-api/init.rst:1689
msgid "sys"
msgstr ""
msgstr "*sys*"
#: c-api/init.rst:596 c-api/init.rst:622
msgid "search"
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
#: c-api/init.rst:846
msgid "global interpreter lock"
msgstr ""
msgstr "verrou global de l'interpréteur"
#: c-api/init.rst:846
msgid "interpreter lock"
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
#: c-api/init.rst:1063
msgid "_thread"
msgstr ""
msgstr "``_thread``"
#: c-api/init.rst:1689
msgid "stdout (in module sys)"

View file

@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: c-api/intro.rst:206
msgid "Usage::"
msgstr ""
msgstr "Utilisation ::"
#: c-api/intro.rst:208
msgid "Py_NO_INLINE static int random(void) { return 4; }"
@ -1011,11 +1011,11 @@ msgstr ""
#: c-api/intro.rst:288
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/intro.rst:288
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "type"
#: c-api/intro.rst:327
msgid "Py_INCREF (C function)"
@ -1087,19 +1087,19 @@ msgstr ""
#: c-api/intro.rst:737
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: c-api/intro.rst:737
msgid "builtins"
msgstr ""
msgstr "builtins"
#: c-api/intro.rst:737
msgid "__main__"
msgstr ""
msgstr "__main__"
#: c-api/intro.rst:737
msgid "sys"
msgstr ""
msgstr "*sys*"
#: c-api/intro.rst:737
msgid "search"

View file

@ -157,15 +157,15 @@ msgstr ""
#: c-api/list.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/list.rst:8
msgid "list"
msgstr ""
msgstr "liste"
#: c-api/list.rst:141
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: c-api/list.rst:48
msgid "len"
@ -173,4 +173,4 @@ msgstr ""
#: c-api/list.rst:141
msgid "tuple"
msgstr ""
msgstr "*n*-uplet"

View file

@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: c-api/long.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/long.rst:8
msgid "long integer"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
#: c-api/long.rst:8
msgid "integer"
msgstr ""
msgstr "*int* (entier)"
#: c-api/long.rst:119
msgid "LONG_MAX (C macro)"

View file

@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: c-api/mapping.rst:23
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: c-api/mapping.rst:23
msgid "len"

View file

@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: c-api/memoryview.rst:5
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/memoryview.rst:5
msgid "memoryview"

View file

@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: c-api/method.rst:50
msgid "method"
msgstr ""
msgstr "méthode"
#: c-api/method.rst:59
msgid "MethodType (in module types)"

View file

@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#: c-api/module.rst:559
msgid "Example usage::"
msgstr ""
msgstr "Exemple d'utilisation ::"
#: c-api/module.rst:504
msgid ""
@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
#: c-api/module.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/module.rst:8
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: c-api/module.rst:13
msgid "ModuleType (in module types)"

View file

@ -51,11 +51,11 @@ msgstr ""
#: c-api/none.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/none.rst:8
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
#~ msgid ""
#~ "Properly handle returning :c:data:`Py_None` from within a C function "

View file

@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: c-api/number.rst:75 c-api/number.rst:195 c-api/number.rst:249
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: c-api/number.rst:67
msgid "divmod"
@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
#: c-api/number.rst:241
msgid "int"
msgstr ""
msgstr "*int*"
#: c-api/number.rst:249
msgid "float"
msgstr ""
msgstr "*float* (nombre à virgule flottante)"

View file

@ -649,19 +649,19 @@ msgstr ""
#: c-api/object.rst:228 c-api/object.rst:304 c-api/object.rst:359
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: c-api/object.rst:216
msgid "repr"
msgstr ""
msgstr "repr"
#: c-api/object.rst:228
msgid "ascii"
msgstr ""
msgstr "*ascii*"
#: c-api/object.rst:236
msgid "string"
msgstr ""
msgstr "*string*"
#: c-api/object.rst:236
msgid "PyObject_Str (C function)"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: c-api/object.rst:253
msgid "bytes"
msgstr ""
msgstr "*bytes* (séquence d'octets)"
#: c-api/object.rst:304
msgid "hash"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
#: c-api/object.rst:338
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "type"
#: c-api/object.rst:359
msgid "len"

View file

@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: c-api/sequence.rst:123
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: c-api/sequence.rst:21
msgid "len"
@ -209,4 +209,4 @@ msgstr ""
#: c-api/sequence.rst:123
msgid "tuple"
msgstr ""
msgstr "*n*-uplet"

View file

@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
#: c-api/set.rst:11
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/set.rst:11
msgid "set"
msgstr ""
msgstr "ensemble"
#: c-api/set.rst:11
msgid "frozenset"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: c-api/set.rst:110
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: c-api/set.rst:110
msgid "len"

View file

@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Type C"
#: c-api/structures.rst:604
msgid "Python type"
msgstr ""
msgstr "Type Python"
#: c-api/structures.rst:606
msgid ":c:expr:`char`"
@ -906,15 +906,15 @@ msgstr ""
#: c-api/structures.rst:380
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: c-api/structures.rst:370
msgid "classmethod"
msgstr ""
msgstr "méthode de classe"
#: c-api/structures.rst:380
msgid "staticmethod"
msgstr ""
msgstr "méthode statique"
#: c-api/structures.rst:563
msgid "READ_RESTRICTED (C macro)"

View file

@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
#: c-api/tuple.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/tuple.rst:8
msgid "tuple"
msgstr ""
msgstr "*n*-uplet"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Champ"

View file

@ -605,8 +605,8 @@ msgstr ""
#: c-api/type.rst:8
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: c-api/type.rst:8
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "type"

View file

@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr ""
#: c-api/typeobj.rst:1348
msgid ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification"
msgstr ""
msgstr ":pep:`634` — Spécifications pour le filtrage par motif"
#: c-api/typeobj.rst:1333
msgid ""
@ -3931,11 +3931,11 @@ msgstr ""
#: c-api/typeobj.rst:887
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: c-api/typeobj.rst:822
msgid "repr"
msgstr ""
msgstr "repr"
#: c-api/typeobj.rst:887
msgid "hash"

View file

@ -429,16 +429,20 @@ msgid ""
"A conversion specifier contains two or more characters and has the following "
"components, which must occur in this order:"
msgstr ""
"Un indicateur de conversion contient deux ou plusieurs caractères et "
"comporte les éléments suivants, qui doivent apparaître dans cet ordre :"
#: c-api/unicode.rst:404
msgid "The ``'%'`` character, which marks the start of the specifier."
msgstr ""
msgstr "le caractère ``'%'``, qui marque le début du marqueur ;"
#: c-api/unicode.rst:406
msgid ""
"Conversion flags (optional), which affect the result of some conversion "
"types."
msgstr ""
"des indications de conversion, facultatives, qui affectent le résultat de "
"certains types de conversion ;"
#: c-api/unicode.rst:409
msgid ""
@ -458,31 +462,31 @@ msgstr ""
#: c-api/unicode.rst:419
msgid "Length modifier (optional)."
msgstr ""
msgstr "modificateur de longueur (facultatif) ;"
#: c-api/unicode.rst:421
msgid "Conversion type."
msgstr ""
msgstr "type de conversion."
#: c-api/unicode.rst:423
msgid "The conversion flag characters are:"
msgstr ""
msgstr "Les caractères indicateurs de conversion sont :"
#: c-api/unicode.rst:428
msgid "Flag"
msgstr ""
msgstr "Option"
#: c-api/unicode.rst:428
msgid "Meaning"
msgstr ""
msgstr "Signification"
#: c-api/unicode.rst:430
msgid "``0``"
msgstr ""
msgstr "``0``"
#: c-api/unicode.rst:430
msgid "The conversion will be zero padded for numeric values."
msgstr ""
msgstr "Les valeurs numériques converties sont complétées de zéros."
#: c-api/unicode.rst:432
msgid "``-``"
@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "Type"
#: c-api/unicode.rst:445
msgid "``l``"
msgstr ""
msgstr "``l``"
#: c-api/unicode.rst:445
msgid ":c:expr:`long` or :c:expr:`unsigned long`"
@ -615,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: c-api/unicode.rst:485
msgid "``x``"
msgstr ""
msgstr "``x``"
#: c-api/unicode.rst:487
msgid "The hexadecimal representation of an unsigned C integer (lowercase)."
@ -631,7 +635,7 @@ msgstr ""
#: c-api/unicode.rst:493
msgid "``c``"
msgstr ""
msgstr "``c``"
#: c-api/unicode.rst:494
msgid ":c:expr:`int`"
@ -643,7 +647,7 @@ msgstr ""
#: c-api/unicode.rst:497
msgid "``s``"
msgstr ""
msgstr "``s``"
#: c-api/unicode.rst:498
msgid ":c:expr:`const char*` or :c:expr:`const wchar_t*`"
@ -655,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: c-api/unicode.rst:501
msgid "``p``"
msgstr ""
msgstr "``p``"
#: c-api/unicode.rst:502
msgid ":c:expr:`const void*`"

View file

@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr ""
#: faq/programming.rst:408
msgid "argument"
msgstr ""
msgstr "argument"
#: faq/programming.rst:408
msgid "difference from parameter"
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr ""
#: faq/programming.rst:408
msgid "parameter"
msgstr ""
msgstr "paramètre"
#: faq/programming.rst:408
msgid "difference from argument"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:7
msgid "Upgrading optparse code"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour du code ``optparse``"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:9
msgid ""
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:19
msgid "Handling positional arguments."
msgstr ""
msgstr "gère les arguments positionnels ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:20
msgid "Supporting subcommands."
@ -48,28 +48,33 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:21
msgid "Allowing alternative option prefixes like ``+`` and ``/``."
msgstr ""
"permet d'utiliser les alternatives ``+`` ou ``/`` comme préfixes d'option ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:22
msgid "Handling zero-or-more and one-or-more style arguments."
msgstr ""
msgstr "prend en charge la répétition de valeurs (zéro ou plus, un ou plus) ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:23
msgid "Producing more informative usage messages."
msgstr ""
msgstr "fournit des messages d'aide plus complets ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:24
msgid "Providing a much simpler interface for custom ``type`` and ``action``."
msgstr ""
"fournit une interface plus simple pour les types et les actions "
"personnalisés."
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:26
msgid "A partial upgrade path from :mod:`optparse` to :mod:`argparse`:"
msgstr ""
msgstr "Le portage partiel d':mod:`optparse` à :mod:`argparse` :"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:28
msgid ""
"Replace all :meth:`optparse.OptionParser.add_option` calls with :meth:"
"`ArgumentParser.add_argument` calls."
msgstr ""
"remplacer tous les appels à :meth:`optparse.OptionParser.add_option` par des "
"appels à :meth:`ArgumentParser.add_argument` ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:31
msgid ""
@ -78,6 +83,11 @@ msgid ""
"for the positional arguments. Keep in mind that what was previously called "
"``options``, now in the :mod:`argparse` context is called ``args``."
msgstr ""
"remplacer ``(options, args) = parser.parse_args()`` par ``args = parser."
"parse_args()`` et ajouter des appels à :meth:`ArgumentParser.add_argument` "
"pour les arguments positionnels. Prenez note que les valeurs précédemment "
"appelées ``options`` sont appelées ``args`` dans le contexte d':mod:"
"`argparse` ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:36
msgid ""
@ -85,24 +95,35 @@ msgid ""
"meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` instead of :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`."
msgstr ""
"remplacer :meth:`optparse.OptionParser.disable_interspersed_args` en "
"appelant :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` plutôt que :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:40
msgid ""
"Replace callback actions and the ``callback_*`` keyword arguments with "
"``type`` or ``action`` arguments."
msgstr ""
"remplacer les actions de rappel (*callback actions* en anglais) et les "
"arguments nommés ``callback_*`` par des arguments ``type`` et ``actions`` ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:43
msgid ""
"Replace string names for ``type`` keyword arguments with the corresponding "
"type objects (e.g. int, float, complex, etc)."
msgstr ""
"remplacer les chaînes représentant le nom des types pour l'argument nommé "
"``type`` par les objets types correspondants (par exemple : ``int``, "
"``float``, ``complex``, etc) ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:46
msgid ""
"Replace :class:`optparse.Values` with :class:`Namespace` and :exc:`optparse."
"OptionError` and :exc:`optparse.OptionValueError` with :exc:`ArgumentError`."
msgstr ""
"remplacer :class:`optparse.Values` par :class:`Namespace` ; et :exc:"
"`optparse.OptionError` et :exc:`optparse.OptionValueError` par :exc:"
"`ArgumentError` ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:50
msgid ""
@ -110,6 +131,10 @@ msgid ""
"with the standard Python syntax to use dictionaries to format strings, that "
"is, ``%(default)s`` and ``%(prog)s``."
msgstr ""
"remplacer les chaînes avec des arguments de formatage implicite (tels que "
"``%default`` ou ``%prog``) par la syntaxe standard de Python pour "
"l'interpolation d'un dictionnaire dans les chaînes de formatage (c'est-à-"
"dire ``%(default)s`` et ``%(prog)s``) ;"
#: ../Doc/howto/argparse-optparse.rst:54
msgid ""
@ -117,3 +142,6 @@ msgid ""
"``parser.add_argument('--version', action='version', version='<the "
"version>')``."
msgstr ""
"remplacer l'argument ``version`` du constructeur d'``OptionParser`` par un "
"appel à ``parser.add_argument('--version', action='version', version='<la "
"version>')``."

View file

@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/gdb_helpers.rst:248 ../Doc/howto/gdb_helpers.rst:320
msgid "For example::"
msgstr ""
msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/howto/gdb_helpers.rst:250
msgid ""

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: howto/isolating-extensions.rst:-1
msgid "Abstract"
msgstr ""
msgstr "Résumé"
#: howto/isolating-extensions.rst:11
msgid ""
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
#: howto/isolating-extensions.rst:521
msgid "For example::"
msgstr ""
msgstr "Par exemple ::"
#: howto/isolating-extensions.rst:523
msgid ""

View file

@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr ""
#: howto/logging-cookbook.rst:4139
msgid "Other resources"
msgstr ""
msgstr "Autres ressources"
#: howto/logging-cookbook.rst:4143
msgid "Module :mod:`logging`"
@ -5831,11 +5831,11 @@ msgstr "Gestionnaires utiles inclus avec le module de journalisation."
#: howto/logging-cookbook.rst:4152
msgid ":ref:`Basic Tutorial <logging-basic-tutorial>`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`Tutoriel de découverte <logging-basic-tutorial>`"
#: howto/logging-cookbook.rst:4154
msgid ":ref:`Advanced Tutorial <logging-advanced-tutorial>`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`Tutoriel avancé <logging-advanced-tutorial>`"
#~ msgid ":ref:`A basic logging tutorial <logging-basic-tutorial>`"
#~ msgstr ""

View file

@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
#: howto/logging.rst:1128
msgid "Other resources"
msgstr ""
msgstr "Autres ressources"
#: howto/logging.rst:1132
msgid "Module :mod:`logging`"

View file

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/mro.rst:0
msgid "Abstract"
msgstr ""
msgstr "Résumé"
#: ../Doc/howto/mro.rst:17
msgid ""
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/mro.rst:212
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Exemples"
#: ../Doc/howto/mro.rst:214
msgid "First example. Consider the following hierarchy:"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:0
msgid "author"
msgstr ""
msgstr "auteur"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:9
msgid "Pablo Galindo"

View file

@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: library/__future__.rst:34
msgid "Module Contents"
msgstr ""
msgstr "Contenu du module"
#: library/__future__.rst:36
msgid ""
@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Comment le compilateur gère les importations « futures »."
#: library/__future__.rst:130
msgid ":pep:`236` - Back to the __future__"
msgstr ""
msgstr ":pep:`236` — retour vers le ``__future__``"
#: library/__future__.rst:131
msgid "The original proposal for the __future__ mechanism."
msgstr ""
msgstr "La proposition originale pour le mécanisme de ``__future__``."
#~ msgid ":mod:`__future__` is a real module, and serves three purposes:"
#~ msgstr ""

View file

@ -409,15 +409,15 @@ msgstr ""
#: library/_thread.rst:22
msgid "POSIX"
msgstr ""
msgstr "POSIX"
#: library/_thread.rst:211
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/_thread.rst:211
msgid "signal"
msgstr ""
msgstr "*signal*"
#~ msgid ""
#~ ":ref:`Availability <availability>`: Windows, FreeBSD, Linux, macOS, "

View file

@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr ""
#: library/argparse.rst:2070
msgid "Guides and Tutorials"
msgstr ""
msgstr "Guides et tutoriels"
#: library/argparse.rst:798
msgid "? (question mark)"
@ -3634,11 +3634,11 @@ msgstr ""
#: library/argparse.rst:832
msgid "* (asterisk)"
msgstr ""
msgstr "* (astérisque)"
#: library/argparse.rst:846
msgid "+ (plus)"
msgstr ""
msgstr "+ (plus)"
#~ msgid "Core Functionality"
#~ msgstr "Fonctionnalité principale"

View file

@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr ""
#: library/ast.rst:60
msgid "* (asterisk)"
msgstr ""
msgstr "* (astérisque)"
#~ msgid ""
#~ "Also, setting ``feature_version`` to a tuple ``(major, minor)`` will "

View file

@ -155,6 +155,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/asyncio.rst:64
msgid "asyncio REPL"
@ -181,6 +184,8 @@ msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``cpython.run_stdin`` with no "
"arguments."
msgstr ""
"Lève un :ref:`évènement d'audit <auditing>` ``cpython.run_stdin`` sans "
"argument."
#: library/asyncio.rst:79
msgid "(also 3.11.10, 3.10.15, 3.9.20, and 3.8.20) Emits audit events."

View file

@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Un exemple d'utilisation du module :"
#: library/base64.rst:298
msgid "Security Considerations"
msgstr ""
msgstr "Considérations de sécurité"
#: library/base64.rst:300
msgid ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: library/base64.rst:10
msgid "base64"
msgstr ""
msgstr "base64"
#: library/base64.rst:10
msgid "encoding"

View file

@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: library/binascii.rst:123
msgid "The result is always unsigned."
msgstr ""
msgstr "Renvoie une valeur non-signée."
#: library/binascii.rst:129
msgid ""
@ -318,15 +318,15 @@ msgstr ""
#: library/binascii.rst:8
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/binascii.rst:8
msgid "uu"
msgstr ""
msgstr "uu"
#: library/binascii.rst:8
msgid "base64"
msgstr ""
msgstr "base64"
#, fuzzy
#~ msgid ""

View file

@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Fonctions bas niveau relatives au temps."
#: library/calendar.rst:520
msgid "Command-Line Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilisation en ligne de commande."
#: library/calendar.rst:524
msgid ""
@ -777,11 +777,11 @@ msgstr ""
#: library/calendar.rst:577
msgid "The following options are accepted:"
msgstr ""
msgstr "Les options suivantes sont acceptées :"
#: library/calendar.rst:584
msgid "Show the help message and exit."
msgstr ""
msgstr "Affiche un message d'aide et quitte."
#: library/calendar.rst:589
msgid "The locale to use for month and weekday names. Defaults to English."

View file

@ -64,6 +64,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/cgi.rst:43
msgid "Introduction"
@ -855,4 +858,4 @@ msgstr ""
#: library/cgi.rst:462
msgid "debugging"
msgstr ""
msgstr "débogage"

View file

@ -487,11 +487,11 @@ msgstr ""
#: library/cmath.rst:301
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/cmath.rst:301
msgid "math"
msgstr ""
msgstr "*math*"
#~ msgid ""
#~ "On platforms with hardware and system-level support for signed zeros, "

View file

@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: library/codecs.rst:208
msgid "The ``'U'`` mode has been removed."
msgstr ""
msgstr "le mode ``'U``` a été enlevé."
#: library/codecs.rst:214
msgid ""

View file

@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "``__iter__``"
#: library/collections.abc.rst:185
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notes"
#: library/collections.abc.rst:186
msgid ""
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
#: library/collections.abc.rst:379
msgid "Examples and Recipes"
msgstr ""
msgstr "Exemples et recettes"
#: library/collections.abc.rst:381
#, fuzzy

View file

@ -51,6 +51,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/compileall.rst:22
msgid "Command-line use"

View file

@ -49,6 +49,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/concurrent.futures.rst:25
msgid "Executor Objects"
@ -706,7 +709,7 @@ msgstr ""
#: library/concurrent.futures.rst:542
msgid "This class was made an alias of :exc:`TimeoutError`."
msgstr ""
msgstr "cette classe est devenue un alias de :exc:`TimeoutError`."
#: library/concurrent.futures.rst:547
msgid ""

View file

@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr ""
#: library/configparser.rst:16
msgid "file"
msgstr ""
msgstr "fichier"
#: library/configparser.rst:16
msgid "configuration"
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr ""
#: library/configparser.rst:341
msgid "% (percent)"
msgstr ""
msgstr "% (pourcentage)"
#: library/configparser.rst:374
#, fuzzy

View file

@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: library/copy.rst:71
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/copy.rst:71
msgid "pickle"

View file

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#: library/copyreg.rst:9
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/copyreg.rst:9
msgid "pickle"

View file

@ -58,6 +58,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/crypt.rst:45
msgid "Hashing Methods"

View file

@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr ""
#: library/csv.rst:11
msgid "csv"
msgstr ""
msgstr "csv"
#: library/csv.rst:11
msgid "data"
msgstr ""
msgstr "valeur"
#: library/csv.rst:11
msgid "tabular"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: library/csv.rst:53
msgid "universal newlines"
msgstr ""
msgstr "retours à la ligne universels"
#: library/csv.rst:53
msgid "csv.reader function"

View file

@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: library/curses.ascii.rst:212
msgid "^ (caret)"
msgstr ""
msgstr "^ (caret)"
#: library/curses.ascii.rst:212
msgid "in curses module"

View file

@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: library/dbm.rst:0
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Paramètres"
#: library/dbm.rst:63
msgid ""
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: library/dbm.rst:137
msgid "Module :mod:`shelve`"
msgstr ""
msgstr "Module :mod:`shelve`"
#: library/dbm.rst:138
msgid "Persistence module which stores non-string data."

View file

@ -1208,6 +1208,8 @@ msgid ""
"Used for producing canonical values of an equivalence class within either "
"the current context or the specified context."
msgstr ""
"Utilisé pour produire des valeurs canoniques d'une classe d'équivalence dans "
"le contexte actuel ou dans le contexte spécifié."
#: library/decimal.rst:749
msgid ""
@ -1218,22 +1220,34 @@ msgid ""
"exponent is incremented by 1. Otherwise (the coefficient is zero) the "
"exponent is set to 0. In all cases the sign is unchanged."
msgstr ""
"C'est la même sémantique que l'opération unaire plus, sauf que si le "
"résultat final est fini, il est réduit à sa forme la plus simple, avec tous "
"les zéros à droite supprimés et son signe conservé. Autrement dit, tant que "
"la mantisse est différente de zéro et est un multiple de dix, elle est "
"divisée par dix et l'exposant est incrémenté de 1. Sinon (la mantisse est "
"nulle), l'exposant est mis à 0. Dans tous les cas, le signe est inchangé."
#: library/decimal.rst:756
msgid ""
"For example, ``Decimal('32.100')`` and ``Decimal('0.321000e+2')`` both "
"normalize to the equivalent value ``Decimal('32.1')``."
msgstr ""
"Par exemple, ``Decimal('32.100')`` et ``Decimal('0.321000e+2')`` se "
"normalisent tous deux à la valeur équivalente ``Decimal('32.1')``."
#: library/decimal.rst:759
msgid "Note that rounding is applied *before* reducing to simplest form."
msgstr ""
"Notez que l'arrondi est appliqué *avant* la réduction à la forme la plus "
"simple."
#: library/decimal.rst:761
msgid ""
"In the latest versions of the specification, this operation is also known as "
"``reduce``."
msgstr ""
"Dans les dernières versions de la spécification, cette opération est "
"également connue sous le nom de ``reduce``."
#: library/decimal.rst:766
msgid ""
@ -1541,7 +1555,7 @@ msgstr ""
#: library/decimal.rst:927
msgid "For example::"
msgstr ""
msgstr "Par exemple ::"
#: library/decimal.rst:929
msgid ""
@ -1796,24 +1810,35 @@ msgid ""
"default values are copied from the :const:`DefaultContext`. If the *flags* "
"field is not specified or is :const:`None`, all flags are cleared."
msgstr ""
"Crée un nouveau contexte. Si un champ n'est pas spécifié ou est :const:"
"`None`, les valeurs par défaut sont copiées à partir du :const:"
"`DefaultContext`. Si le champ *flags* n'est pas spécifié ou est :const:"
"`None`, tous les indicateurs sont effacés."
#: library/decimal.rst:1072
msgid ""
"*prec* is an integer in the range [``1``, :const:`MAX_PREC`] that sets the "
"precision for arithmetic operations in the context."
msgstr ""
"*prec* est un entier compris dans la plage [``1``, :const:`MAX_PREC`] qui "
"définit la précision des opérations arithmétiques dans le contexte."
#: library/decimal.rst:1075
msgid ""
"The *rounding* option is one of the constants listed in the section "
"`Rounding Modes`_."
msgstr ""
"L'option *rounding* est l'une des constantes répertoriées dans la section "
"`Modes d'arrondi`_."
#: library/decimal.rst:1078
msgid ""
"The *traps* and *flags* fields list any signals to be set. Generally, new "
"contexts should only set traps and leave the flags clear."
msgstr ""
"Les champs *traps* et *flags* répertorient tous les signaux à définir. En "
"général, les nouveaux contextes ne doivent qu'activer des surveillances et "
"laisser les drapeaux baissés."
#: library/decimal.rst:1081
msgid ""
@ -1821,6 +1846,9 @@ msgid ""
"allowable for exponents. *Emin* must be in the range [:const:`MIN_EMIN`, "
"``0``], *Emax* in the range [``0``, :const:`MAX_EMAX`]."
msgstr ""
"Les champs *Emin* et *Emax* sont des entiers spécifiant les valeurs limites "
"autorisées pour les exposants. *Emin* doit être dans [:const:`MIN_EMIN`, "
"``0``], *Emax* dans la plage [``0``, :const:`MAX_EMAX`]."
#: library/decimal.rst:1085
msgid ""
@ -1828,6 +1856,9 @@ msgid ""
"``1``, exponents are printed with a capital ``E``; otherwise, a lowercase "
"``e`` is used: ``Decimal('6.02e+23')``."
msgstr ""
"Le champ *capitals* est soit ``0`` soit ``1`` (la valeur par défaut). S'il "
"est défini à ``1``, les exposants sont imprimés avec un ``E`` majuscule ; "
"sinon, un ``e`` minuscule est utilisé : ``Decimal('6.02e+23')``."
#: library/decimal.rst:1089
msgid ""
@ -1842,6 +1873,16 @@ msgid ""
"value of the number but loses information about significant trailing zeros. "
"For example::"
msgstr ""
"Le champ *clamp* est soit ``0`` (la valeur par défaut), soit ``1``. S'il est "
"défini à ``1``, l'exposant ``e`` d'une instance :class:`Decimal` "
"représentable dans ce contexte est strictement limité à la plage ``Emin - "
"prec + 1 <= e <= Emax - prec + 1``. Si *clamp* est ``0`` alors une condition "
"plus faible est vraie : l'exposant ajusté de l'instance :class:`Decimal` est "
"au plus :attr:`~Context.Emax`. Lorsque *clamp* vaut ``1``, un grand nombre "
"normal voit, si possible, son exposant réduit et un nombre correspondant de "
"zéros ajouté à sa mantisse, afin de s'adapter aux contraintes d'exposant ; "
"cela préserve la valeur du nombre mais perd des informations sur les zéros "
"significatifs. Par exemple ::"
#: library/decimal.rst:1101
msgid ""
@ -1854,6 +1895,8 @@ msgid ""
"A *clamp* value of ``1`` allows compatibility with the fixed-width decimal "
"interchange formats specified in IEEE 754."
msgstr ""
"Une valeur *clamp* de ``1`` permet la compatibilité avec les formats "
"d'échange décimaux à largeur fixe spécifiés dans la norme IEEE 754."
#: library/decimal.rst:1107
msgid ""
@ -1867,22 +1910,32 @@ msgid ""
"exp(context=C)``. Each :class:`Context` method accepts a Python integer (an "
"instance of :class:`int`) anywhere that a Decimal instance is accepted."
msgstr ""
"La classe :class:`Context` définit plusieurs méthodes à usage général ainsi "
"qu'un grand nombre de méthodes permettant de faire de l'arithmétique "
"directement dans un contexte donné. De plus, pour chacune des méthodes :"
"class:`Decimal` décrites ci-dessus (à l'exception des méthodes :meth:"
"`~Decimal.adjusted` et :meth:`~Decimal.as_tuple`), il existe une méthode :"
"class:`Context` correspondante. Par exemple, pour une instance :class:"
"`Context` ``C`` et une instance :class:`Decimal` ``x``, ``C.exp(x)`` est "
"équivalent à ``x.exp(context=C)``. Chaque méthode :class:`Context` accepte "
"un entier Python (une instance de :class:`int`) partout où une instance "
"Decimal est acceptée."
#: library/decimal.rst:1120
msgid "Resets all of the flags to ``0``."
msgstr ""
msgstr "Réinitialise tous les drapeaux à ``0``."
#: library/decimal.rst:1124
msgid "Resets all of the traps to ``0``."
msgstr ""
msgstr "Réinitialise toutes les surveillances à ``0``."
#: library/decimal.rst:1130
msgid "Return a duplicate of the context."
msgstr ""
msgstr "Renvoie une copie du contexte."
#: library/decimal.rst:1134
msgid "Return a copy of the Decimal instance num."
msgstr ""
msgstr "Renvoie une copie de l'instance :class:`!Decimal` *num*."
#: library/decimal.rst:1138
msgid ""
@ -1890,6 +1943,10 @@ msgid ""
"Unlike the :class:`Decimal` constructor, the context precision, rounding "
"method, flags, and traps are applied to the conversion."
msgstr ""
"Crée une nouvelle instance Decimal à partir de *num* mais en utilisant "
"*self* comme contexte. Contrairement au constructeur :class:`Decimal`, la "
"précision du contexte, la méthode d'arrondi, les indicateurs et les "
"surveillances sont appliqués à la conversion."
#: library/decimal.rst:1142
msgid ""
@ -1899,6 +1956,12 @@ msgid ""
"the following example, using unrounded inputs means that adding zero to a "
"sum can change the result:"
msgstr ""
"C'est utile car les constantes sont souvent données avec une précision "
"supérieure à celle requise par l'application. Un autre avantage est que "
"larrondi élimine immédiatement les effets involontaires des chiffres au-"
"delà de la précision actuelle. Dans l'exemple suivant, l'utilisation "
"d'entrées non arrondies signifie que l'ajout de zéro à une somme peut "
"modifier le résultat :"
#: library/decimal.rst:1148
msgid ""
@ -1915,6 +1978,9 @@ msgid ""
"the argument is a string, no leading or trailing whitespace or underscores "
"are permitted."
msgstr ""
"Cette méthode implémente l'opération *to-number* de la spécification IBM. Si "
"largument est une chaîne, aucun espace ou trait de soulignement de début ou "
"de fin nest autorisé."
#: library/decimal.rst:1162
msgid ""
@ -1923,6 +1989,11 @@ msgid ""
"context precision, rounding method, flags, and traps are applied to the "
"conversion."
msgstr ""
"Crée une nouvelle instance Decimal à partir d'un *float* *f* mais en "
"arrondissant en utilisant *self* comme contexte. Contrairement à la méthode "
"de classe :meth:`Decimal.from_float`, la précision du contexte, la méthode "
"d'arrondi, les indicateurs et les surveillances sont appliqués à la "
"conversion."
#: library/decimal.rst:1167
msgid ""
@ -1942,10 +2013,13 @@ msgid ""
"value for subnormal results. When underflow occurs, the exponent is set to :"
"const:`Etiny`."
msgstr ""
"Renvoie une valeur égale à ``Emin - prec + 1`` qui est la valeur minimale de "
"l'exposant pour les résultats avec dépassement inférieur. Lorsqu'un "
"dépassement inférieur se produit, l'exposant est défini sur :const:`Etiny`."
#: library/decimal.rst:1188
msgid "Returns a value equal to ``Emax - prec + 1``."
msgstr ""
msgstr "Renvoie une valeur égale à ``Emax - prec + 1``."
#: library/decimal.rst:1190
msgid ""
@ -1956,6 +2030,12 @@ msgid ""
"similar to those for the :class:`Decimal` class and are only briefly "
"recounted here."
msgstr ""
"L'approche habituelle pour travailler avec des décimaux consiste à créer des "
"instances :class:`Decimal`, puis à appliquer des opérations arithmétiques "
"qui ont lieu dans le contexte actuel du fil d'exécution actif. Une approche "
"alternative consiste à utiliser des méthodes contextuelles pour calculer "
"dans un contexte spécifique. Les méthodes sont similaires à celles de la "
"classe :class:`Decimal` et ne sont décrites que brièvement ici."
#: library/decimal.rst:1200
msgid "Returns the absolute value of *x*."
@ -1967,28 +2047,30 @@ msgstr "Renvoie la somme de *x* et *y*."
#: library/decimal.rst:1210
msgid "Returns the same Decimal object *x*."
msgstr ""
msgstr "Renvoie l'objet Decimal *x* lui-même."
#: library/decimal.rst:1215
msgid "Compares *x* and *y* numerically."
msgstr ""
msgstr "Compare *x* et *y* numériquement."
#: library/decimal.rst:1220
msgid "Compares the values of the two operands numerically."
msgstr ""
msgstr "Compare numériquement les valeurs des deux opérandes."
#: library/decimal.rst:1225
msgid "Compares two operands using their abstract representation."
msgstr ""
msgstr "Compare deux opérandes en utilisant leur représentation abstraite."
#: library/decimal.rst:1230
msgid ""
"Compares two operands using their abstract representation, ignoring sign."
msgstr ""
"Compare deux opérandes en utilisant leur représentation abstraite, en "
"ignorant le signe."
#: library/decimal.rst:1235
msgid "Returns a copy of *x* with the sign set to 0."
msgstr ""
msgstr "Renvoie une copie de *x* avec le signe à 0 (c.-à-d. positif)."
#: library/decimal.rst:1240
msgid "Returns a copy of *x* with the sign inverted."
@ -2020,11 +2102,11 @@ msgstr "Renvoie *x* multiplié par *y*, plus *z*."
#: library/decimal.rst:1275
msgid "Returns ``True`` if *x* is canonical; otherwise returns ``False``."
msgstr ""
msgstr "Renvoie ``True`` si *x* est canonique ; ``False`` sinon."
#: library/decimal.rst:1280
msgid "Returns ``True`` if *x* is finite; otherwise returns ``False``."
msgstr ""
msgstr "Renvoie ``True`` si *x* est fini ; ``False`` sinon."
#: library/decimal.rst:1285
msgid "Returns ``True`` if *x* is infinite; otherwise returns ``False``."
@ -2039,7 +2121,7 @@ msgstr ""
#: library/decimal.rst:1295
msgid ""
"Returns ``True`` if *x* is a normal number; otherwise returns ``False``."
msgstr ""
msgstr "Renvoie ``True`` si *x* est un nombre normal ; ``False`` sinon."
#: library/decimal.rst:1300
msgid "Returns ``True`` if *x* is a quiet NaN; otherwise returns ``False``."
@ -2057,6 +2139,8 @@ msgstr "Renvoie ``True`` si *x* est un *NaN* signalétique, ``False`` sinon."
#: library/decimal.rst:1315
msgid "Returns ``True`` if *x* is subnormal; otherwise returns ``False``."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si *x* est est inférieur à la valeur minimale "
"représentable ; sinon, renvoie ``False``."
#: library/decimal.rst:1320
msgid "Returns ``True`` if *x* is a zero; otherwise returns ``False``."
@ -2073,22 +2157,28 @@ msgstr "Renvoie le logarithme en base 10 de *x*."
#: library/decimal.rst:1335
msgid "Returns the exponent of the magnitude of the operand's MSD."
msgstr ""
"Renvoie l'exposant correspondant du chiffre de poids fort de la mantisse de "
"l'opérande."
#: library/decimal.rst:1340
msgid "Applies the logical operation *and* between each operand's digits."
msgstr ""
"Applique l'opération logique *ET* entre les chiffres de chaque opérande."
#: library/decimal.rst:1345
msgid "Invert all the digits in *x*."
msgstr ""
msgstr "Inverse tous les chiffres de *x*."
#: library/decimal.rst:1350
msgid "Applies the logical operation *or* between each operand's digits."
msgstr ""
"Applique l'opération logique *OU* entre les chiffres de chaque opérande."
#: library/decimal.rst:1355
msgid "Applies the logical operation *xor* between each operand's digits."
msgstr ""
"Applique l'opération logique *OU EXCLUSIF* entre les chiffres de chaque "
"opérande."
#: library/decimal.rst:1360
msgid "Compares two values numerically and returns the maximum."
@ -2096,15 +2186,15 @@ msgstr "Renvoie le maximum entre les deux valeurs numériques."
#: library/decimal.rst:1375
msgid "Compares the values numerically with their sign ignored."
msgstr ""
msgstr "Compare les valeurs numériquement en ignorant leur signe."
#: library/decimal.rst:1370
msgid "Compares two values numerically and returns the minimum."
msgstr ""
msgstr "Compare numériquement deux valeurs et renvoie le minimum."
#: library/decimal.rst:1380
msgid "Minus corresponds to the unary prefix minus operator in Python."
msgstr ""
msgstr "Correspond à lopérateur unaire préfixé « moins » en Python."
#: library/decimal.rst:1385
msgid "Return the product of *x* and *y*."
@ -2112,15 +2202,15 @@ msgstr "Renvoie la multiplication de *x* avec *y*."
#: library/decimal.rst:1390
msgid "Returns the largest representable number smaller than *x*."
msgstr ""
msgstr "Renvoie le plus grand nombre représentable inférieur à *x*."
#: library/decimal.rst:1395
msgid "Returns the smallest representable number larger than *x*."
msgstr ""
msgstr "Renvoie le plus petit nombre représentable supérieur à *x*."
#: library/decimal.rst:1400
msgid "Returns the number closest to *x*, in direction towards *y*."
msgstr ""
msgstr "Renvoie le nombre le plus proche de *x*, en direction de *y*."
#: library/decimal.rst:1405
msgid "Reduces *x* to its simplest form."
@ -2128,7 +2218,7 @@ msgstr "Réduit *x* à sa forme la plus simple."
#: library/decimal.rst:1410
msgid "Returns an indication of the class of *x*."
msgstr ""
msgstr "Renvoie une indication de la classe de *x*."
#: library/decimal.rst:1415
msgid ""
@ -2136,10 +2226,15 @@ msgid ""
"operation applies the context precision and rounding, so it is *not* an "
"identity operation."
msgstr ""
"Correspond à l'opérateur unaire préfixé « plus » en Python. Cette opération "
"applique la précision du contexte et l'arrondi, ce n'est donc *pas* une "
"opération d'identité."
#: library/decimal.rst:1422
msgid "Return ``x`` to the power of ``y``, reduced modulo ``modulo`` if given."
msgstr ""
"Renvoie ``x`` à la puissance ``y``, réduit modulo ``modulo`` si celui-ci est "
"donné."
#: library/decimal.rst:1424
msgid ""
@ -2149,12 +2244,19 @@ msgid ""
"rounding mode of the context is used. Results are always correctly rounded "
"in the Python version."
msgstr ""
"Avec deux arguments, calcule ``x**y``. Si ``x`` est négatif alors ``y`` doit "
"être entier. Le résultat est inexact à moins que ``y`` soit entier et que le "
"résultat soit fini et puisse être exprimé exactement en ``precision`` "
"chiffres. Le mode d'arrondi du contexte est utilisé. Les résultats sont "
"toujours correctement arrondis à la manière de Python."
#: library/decimal.rst:1430
msgid ""
"``Decimal(0) ** Decimal(0)`` results in ``InvalidOperation``, and if "
"``InvalidOperation`` is not trapped, then results in ``Decimal('NaN')``."
msgstr ""
"``Decimal(0) ** Decimal(0)`` donne ``InvalidOperation`` et, si "
"``InvalidOperation`` n'est pas surveillé, cela donne ``Decimal('NaN')``."
#: library/decimal.rst:1433
msgid ""
@ -2162,16 +2264,21 @@ msgid ""
"`exp` and :meth:`ln` functions. The result is well-defined but only \"almost "
"always correctly rounded\"."
msgstr ""
"le module C calcule :meth:`power` en termes de fonctions :meth:`exp` et :"
"meth:`ln` correctement arrondies. Le résultat est bien défini mais seulement "
 presque toujours correctement arrondi »."
#: library/decimal.rst:1438
msgid ""
"With three arguments, compute ``(x**y) % modulo``. For the three argument "
"form, the following restrictions on the arguments hold:"
msgstr ""
"Avec trois arguments, calcule ``(x**y) % modulo``. Pour la forme à trois "
"arguments, les restrictions suivantes sur les arguments s'appliquent :"
#: library/decimal.rst:1441
msgid "all three arguments must be integral"
msgstr ""
msgstr "les trois arguments doivent être entiers ;"
# Élément d'une liste, d'où le ; final
#: library/decimal.rst:1442
@ -2186,6 +2293,8 @@ msgstr "au moins l'un de ``x`` ou ``y`` doit être différent de zéro ;"
#: library/decimal.rst:1444
msgid "``modulo`` must be nonzero and have at most 'precision' digits"
msgstr ""
"``modulo`` doit être différent de zéro et avoir au plus ``precision`` "
"chiffres."
#: library/decimal.rst:1446
msgid ""
@ -2195,10 +2304,15 @@ msgid ""
"zero, regardless of the exponents of ``x``, ``y`` and ``modulo``. The "
"result is always exact."
msgstr ""
"La valeur résultant de ``Context.power(x, y, modulo)`` est égale à la valeur "
"qui serait obtenue en calculant ``(x**y) % modulo`` avec une précision "
"illimitée, mais est calculée plus efficacement. L'exposant du résultat est "
"zéro, quels que soient les exposants de ``x``, ``y`` et ``modulo``. Le "
"résultat est toujours exact."
#: library/decimal.rst:1456
msgid "Returns a value equal to *x* (rounded), having the exponent of *y*."
msgstr ""
msgstr "Renvoie une valeur égale à *x* (arrondie), ayant l'exposant de *y*."
#: library/decimal.rst:1461
msgid "Just returns 10, as this is Decimal, :)"
@ -2213,16 +2327,21 @@ msgid ""
"The sign of the result, if non-zero, is the same as that of the original "
"dividend."
msgstr ""
"Le signe du résultat, s'il est différent de zéro, est le même que celui du "
"dividende initial."
#: library/decimal.rst:1474
msgid ""
"Returns ``x - y * n``, where *n* is the integer nearest the exact value of "
"``x / y`` (if the result is 0 then its sign will be the sign of *x*)."
msgstr ""
"Renvoie ``x - y * n``, où *n* est l'entier le plus proche de la valeur "
"exacte de ``x / y`` (si le résultat est 0 alors son signe est le signe de "
"*x*)."
#: library/decimal.rst:1480
msgid "Returns a rotated copy of *x*, *y* times."
msgstr ""
msgstr "Renvoie une copie pivotée de *x*, *y* fois."
#: library/decimal.rst:1485
msgid "Returns ``True`` if the two operands have the same exponent."
@ -2231,26 +2350,30 @@ msgstr "Renvoie ``True`` si les deux opérandes ont le même exposant."
#: library/decimal.rst:1490
msgid "Returns the first operand after adding the second value its exp."
msgstr ""
"Renvoie le premier opérande après avoir ajouté la deuxième valeur à son "
"*exp*."
#: library/decimal.rst:1495
msgid "Returns a shifted copy of *x*, *y* times."
msgstr ""
msgstr "Renvoie une copie décalée de *x*, *y* fois."
#: library/decimal.rst:1500
msgid "Square root of a non-negative number to context precision."
msgstr ""
"Renvoie la racine carrée d'un nombre non négatif avec la précision donnée "
"par le contexte."
#: library/decimal.rst:1505
msgid "Return the difference between *x* and *y*."
msgstr ""
msgstr "Renvoie la différence entre *x* et *y*."
#: library/decimal.rst:1519
msgid "Rounds to an integer."
msgstr ""
msgstr "Arrondit à un entier."
#: library/decimal.rst:1524
msgid "Converts a number to a string using scientific notation."
msgstr ""
msgstr "Convertit un nombre en chaîne en utilisant la notation scientifique."
#: library/decimal.rst:1531
msgid "Constants"

View file

@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: library/dis.rst:85
msgid "The following options are accepted:"
msgstr ""
msgstr "Les options suivantes sont acceptées :"
#: library/dis.rst:91
msgid "Display usage and exit."
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
#: library/dis.rst:1644
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
#: library/dis.rst:1592
msgid "``INTRINSIC_1_INVALID``"
@ -2109,4 +2109,4 @@ msgstr "Analyse de fonctions"
#: library/dis.rst:1460
msgid "slice"
msgstr ""
msgstr "tranche"

View file

@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr ""
#: library/doctest.rst:505
msgid "^ (caret)"
msgstr ""
msgstr "^ (caret)"
#: library/doctest.rst:505
msgid "marker"
@ -3273,11 +3273,11 @@ msgstr ""
#: library/doctest.rst:707
msgid "+ (plus)"
msgstr ""
msgstr "+ (plus)"
#: library/doctest.rst:707
msgid "- (minus)"
msgstr ""
msgstr "- (moins)"
#~ msgid ""
#~ "When specified, an example that expects an exception passes if an "

View file

@ -89,6 +89,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/ensurepip.rst:44
msgid "Command line interface"

View file

@ -1685,11 +1685,11 @@ msgstr ""
#: library/exceptions.rst:17 library/exceptions.rst:196
msgid "statement"
msgstr ""
msgstr "instruction"
#: library/exceptions.rst:6
msgid "try"
msgstr ""
msgstr "try"
#: library/exceptions.rst:6
#, fuzzy
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Exceptions système"
#: library/exceptions.rst:17
msgid "raise"
msgstr ""
msgstr "raise"
#: library/exceptions.rst:41
#, fuzzy
@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr "Avertissements"
#: library/exceptions.rst:41
msgid "__cause__ (exception attribute)"
msgstr ""
msgstr "``__cause__`` (attribut dexception)"
#: library/exceptions.rst:41
msgid "__context__ (exception attribute)"
msgstr ""
msgstr "``__context__`` (attribut dexception)"
#: library/exceptions.rst:41
msgid "__suppress_context__ (exception attribute)"
@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr ""
#: library/exceptions.rst:196
msgid "assert"
msgstr ""
msgstr "assert"
#: library/exceptions.rst:345
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/exceptions.rst:345
msgid "errno"

View file

@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: library/fcntl.rst:10
msgid "UNIX"
msgstr ""
msgstr "UNIX"
#: library/fcntl.rst:10
msgid "file control"
@ -328,4 +328,4 @@ msgstr ""
#: library/fcntl.rst:10
msgid "I/O control"
msgstr ""
msgstr "contrôle des entrées-sorties"

View file

@ -191,15 +191,15 @@ msgstr ""
#: library/fnmatch.rst:41
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/fnmatch.rst:11
msgid "re"
msgstr ""
msgstr "``re``"
#: library/fnmatch.rst:19
msgid "* (asterisk)"
msgstr ""
msgstr "* (astérisque)"
#: library/fnmatch.rst:19
msgid "in glob-style wildcards"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: library/fnmatch.rst:19
msgid "[] (square brackets)"
msgstr ""
msgstr "[] (crochets)"
#: library/fnmatch.rst:19
msgid "! (exclamation)"
@ -219,8 +219,8 @@ msgstr ""
#: library/fnmatch.rst:19
msgid "- (minus)"
msgstr ""
msgstr "- (moins)"
#: library/fnmatch.rst:41
msgid "glob"
msgstr ""
msgstr "glob"

View file

@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: library/fractions.rst:212
msgid "Here are some examples::"
msgstr ""
msgstr "Voici quelques exemples ::"
#: library/fractions.rst:214
msgid ""

View file

@ -55,6 +55,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/ftplib.rst:26
msgid "Here's a sample session using the :mod:`ftplib` module::"
@ -84,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: library/ftplib.rst:51
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Référence"
#: library/ftplib.rst:56
msgid "FTP objects"
@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "Voici un exemple de session utilisant la classe :class:`FTP_TLS` ::"
#: library/ftplib.rst:0
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Paramètres"
#: library/ftplib.rst:461
msgid ""

View file

@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: library/functions.rst:0
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Paramètres"
#: library/functions.rst:576
msgid "A Python expression."
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
#: library/functions.rst:0
msgid "Returns"
msgstr ""
msgstr "Renvoie"
#: library/functions.rst:588
msgid "The result of the evaluated expression."

View file

@ -33,6 +33,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/getpass.rst:17
msgid "The :mod:`getpass` module provides two functions:"

View file

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: library/glob.rst:13
msgid "* (asterisk)"
msgstr ""
msgstr "* (astérisque)"
#: library/glob.rst:63
msgid "in glob-style wildcards"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
#: library/glob.rst:13
msgid "[] (square brackets)"
msgstr ""
msgstr "[] (crochets)"
#: library/glob.rst:13
msgid "! (exclamation)"
@ -280,12 +280,12 @@ msgstr ""
#: library/glob.rst:13
msgid "- (minus)"
msgstr ""
msgstr "- (moins)"
#: library/glob.rst:13
msgid ". (dot)"
msgstr ""
msgstr ". (point)"
#: library/glob.rst:63
msgid "**"
msgstr ""
msgstr "**"

View file

@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: library/hashlib.rst:100
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilisation"
#: library/hashlib.rst:102
#, fuzzy
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
#: library/hashlib.rst:55
msgid "OpenSSL"
msgstr ""
msgstr "OpenSSL"
#: library/hashlib.rst:55
msgid "(use in module hashlib)"

View file

@ -63,6 +63,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/http.client.rst:33
msgid "The module provides the following classes:"
@ -1016,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: library/http.client.rst:13
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/http.client.rst:13
msgid "urllib.request"

View file

@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: library/http.rst:204
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode"
#: library/http.rst:206
msgid "``GET``"

View file

@ -47,6 +47,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/http.server.rst:27
msgid ""
@ -758,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: library/http.server.rst:519
msgid "Security Considerations"
msgstr ""
msgstr "Considérations de sécurité"
#: library/http.server.rst:523
msgid ""

View file

@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
#: library/idle.rst:469
msgid "Search and Replace"
msgstr ""
msgstr "Recherche et substitution"
#: library/idle.rst:471
msgid ""

View file

@ -41,6 +41,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/imaplib.rst:31
msgid ""

View file

@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
#: library/importlib.rst:611
msgid "Use :meth:`exec_module` instead."
msgstr ""
msgstr "utilisez plutôt :meth:`exec_module`."
#: library/importlib.rst:616
msgid "Concrete implementation of :meth:`InspectLoader.get_source`."
@ -894,10 +894,11 @@ msgstr ""
#: library/importlib.rst:670
msgid "If the resource cannot be found, :exc:`FileNotFoundError` is raised."
msgstr ""
"Si la ressource ne peut pas être trouvée, :exc:`FileNotFoundError` est levée."
#: library/importlib.rst:675
msgid "Returns the file system path to the *resource*."
msgstr ""
msgstr "Renvoie le chemin de *resource* dans le système de fichiers."
#: library/importlib.rst:677
msgid ""
@ -1913,7 +1914,7 @@ msgstr ""
#: library/importlib.rst:422
msgid "universal newlines"
msgstr ""
msgstr "retours à la ligne universels"
#: library/importlib.rst:422
msgid "importlib.abc.InspectLoader.get_source method"

View file

@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
#: library/internet.rst:12
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/internet.rst:12
msgid "socket"
msgstr ""
msgstr "*socket*"

View file

@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
#: library/io.rst:137
msgid ":pep:`686`"
msgstr ""
msgstr ":pep:`686`"
#: library/io.rst:138
msgid "Python 3.15 will make :ref:`utf8-mode` default."
msgstr ""
msgstr ":ref:`utf8-mode` sera par mis par défaut sur Python 3.15."
#: library/io.rst:143
msgid "Opt-in EncodingWarning"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: library/io.rst:220
msgid "See :ref:`io-text-encoding` for more information."
msgstr ""
msgstr "Voir :ref:`io-text-encoding` pour plus d'informations."
#: library/io.rst:224
msgid ""
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
#: library/io.rst:1121
msgid "universal newlines"
msgstr ""
msgstr "retours à la ligne universels"
#: library/io.rst:970
msgid "io.TextIOWrapper class"

View file

@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: library/linecache.rst:31
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/linecache.rst:31
msgid "search"

View file

@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
#: library/locale.rst:19
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/locale.rst:19
msgid "_locale"

View file

@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: library/logging.rst:58
msgid "If you run *myapp.py*, you should see this in *myapp.log*:"
msgstr ""
msgstr "Si vous exécutez *myapp.py*, vous verrez ceci dans *myapp.log* :"
#: library/logging.rst:60
msgid ""
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "20"
#: library/logging.rst:493
msgid "Confirmation that things are working as expected."
msgstr ""
msgstr "Confirmation que tout fonctionne comme prévu."
#: library/logging.rst:496
msgid "30"
@ -901,6 +901,8 @@ msgid ""
"Due to a more serious problem, the software has not been able to perform "
"some function."
msgstr ""
"Du fait d'un problème plus sérieux, le logiciel n'a pas été capable de "
"réaliser une tâche."
#: library/logging.rst:507
msgid "50"
@ -911,6 +913,8 @@ msgid ""
"A serious error, indicating that the program itself may be unable to "
"continue running."
msgstr ""
"Une erreur sérieuse, indiquant que le programme lui-même pourrait être "
"incapable de continuer à fonctionner."
#: library/logging.rst:516
msgid "Handler Objects"
@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr ""
#: library/logging.rst:1042
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "nom"
#: library/logging.rst:1042
msgid "``%(name)s``"

View file

@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: library/marshal.rst:17
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/marshal.rst:17
msgid "pickle"
@ -269,15 +269,15 @@ msgstr ""
#: library/marshal.rst:17
msgid "shelve"
msgstr ""
msgstr "``shelve``"
#: library/marshal.rst:37
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: library/marshal.rst:37
msgid "code"
msgstr ""
msgstr "code"
#: library/marshal.rst:37
msgid "code object"

View file

@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: library/mimetypes.rst:130
msgid "file"
msgstr ""
msgstr "fichier"
#: library/mimetypes.rst:130
msgid "mime.types"

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/mmap.rst:11
msgid ""

View file

@ -35,6 +35,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/multiprocessing.rst:14
msgid "Introduction"
@ -1993,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#: library/multiprocessing.rst:1115
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
msgstr ""
msgstr "Accepte un :term:`path-like object`."
#: library/multiprocessing.rst:1120
msgid ""

View file

@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: library/multiprocessing.shared_memory.rst:0
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Paramètres"
#: library/multiprocessing.shared_memory.rst:55
#, fuzzy
@ -438,11 +438,11 @@ msgstr ""
#: library/multiprocessing.shared_memory.rst:272
msgid ":class:`float`"
msgstr ""
msgstr ":class:`float`"
#: library/multiprocessing.shared_memory.rst:273
msgid ":class:`bool`"
msgstr ""
msgstr ":class:`bool`"
#: library/multiprocessing.shared_memory.rst:274
msgid ":class:`str` (less than 10M bytes each when encoded as UTF-8)"
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
#: library/multiprocessing.shared_memory.rst:276
msgid "``None``"
msgstr ""
msgstr "``None``"
#: library/multiprocessing.shared_memory.rst:278
msgid ""

View file

@ -51,6 +51,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/nis.rst:26
msgid "The :mod:`nis` module defines the following functions:"

View file

@ -44,6 +44,9 @@ msgid ""
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""
"Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes "
"WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Référez vous à :ref:"
"`wasm-availability` pour plus d'informations."
#: library/nntplib.rst:43
msgid ""
@ -178,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: library/nntplib.rst:169
msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server."
msgstr ""
msgstr "Exception levée lorsqu'une réponse inattendue est reçue du serveur."
#: library/nntplib.rst:174
msgid ""

View file

@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr ""
#: library/optparse.rst:2060
msgid "Exceptions"
msgstr ""
msgstr "Exceptions"
#: library/optparse.rst:2064
msgid ""

View file

@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: library/os.path.rst:153
msgid "~ (tilde)"
msgstr ""
msgstr "~ (tilde)"
#: library/os.path.rst:153
msgid "home directory expansion"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
#: library/os.path.rst:160
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/os.path.rst:160
msgid "pwd"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
#: library/os.path.rst:181
msgid "% (percent)"
msgstr ""
msgstr "% (pourcentage)"
#: library/os.path.rst:181
msgid "environment variables expansion (Windows)"

View file

@ -168,6 +168,11 @@ msgid ""
"filesystem_encoding` and :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` members of :"
"c:type:`PyConfig`."
msgstr ""
"L':term:`encodage du système de fichiers et gestionnaire d'erreurs associé "
"<filesystem encoding and error handler>` sont configurés au démarrage de "
"Python par la fonction :c:func:`PyConfig_Read` : regardez :c:member:"
"`~PyConfig.filesystem_encoding` et :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` "
"dans les membres de :c:type:`PyConfig`."
#: library/os.rst:87
#, fuzzy
@ -199,27 +204,31 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:100
msgid "See also the :term:`locale encoding`."
msgstr ""
msgstr "Voir aussi :term:`encodage régional<locale encoding>`."
#: library/os.rst:106
msgid "Python UTF-8 Mode"
msgstr ""
msgstr "Le mode UTF-8 de Python"
#: library/os.rst:108
msgid "See :pep:`540` for more details."
msgstr ""
msgstr "Voir la :pep:`540` pour plus d'informations."
#: library/os.rst:111
msgid ""
"The Python UTF-8 Mode ignores the :term:`locale encoding` and forces the "
"usage of the UTF-8 encoding:"
msgstr ""
"Le mode UTF-8 de Python ignore :term:`l'encodage régional <locale encoding>` "
"et rend obligatoire l'utilisation de l'encodage UTF-8:"
#: library/os.rst:114
msgid ""
"Use UTF-8 as the :term:`filesystem encoding <filesystem encoding and error "
"handler>`."
msgstr ""
"Utiliser UTF-8 pour :term:`l'encodage du système de fichiers <filesystem "
"encoding and error handler>`."
#: library/os.rst:116
msgid ":func:`sys.getfilesystemencoding` returns ``'utf-8'``."
@ -239,12 +248,20 @@ msgid ""
"(:data:`sys.stderr` continues to use ``backslashreplace`` as it does in the "
"default locale-aware mode)"
msgstr ""
":data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` et :data:`sys.stderr` utilisent tous "
"l'UTF-8 pour l'encodage du texte, avec le :ref:`gestionnaire d'erreurs "
"<error-handlers>` ``surrogateescape`` activé pour :data:`sys.stdin` et :data:"
"`sys.stdout` (:data:`sys.stderr` continue d'utiliser ``backslashreplace`` "
"comme pour le mode par défaut où il prend en compte la configuration "
"régionale)."
#: library/os.rst:124
msgid ""
"On Unix, :func:`os.device_encoding` returns ``'utf-8'`` rather than the "
"device encoding."
msgstr ""
"Sur Unix, :func:`os.device_encoding` renvoie ``'utf-8'`` au lieu de "
"l'encodage du périphérique."
#: library/os.rst:127
msgid ""
@ -252,18 +269,26 @@ msgid ""
"envvar:`PYTHONIOENCODING` (just as they can be in the default locale-aware "
"mode)."
msgstr ""
"Notez que la configuration des flux standards en mode UTF-8 peut être "
"surchargée par :envvar:`PYTHONIOENCODING` (de la même manière qu'elles "
"peuvent l'être dans le mode par défaut qui est configuré pour la région "
"locale)."
#: library/os.rst:131
msgid ""
"As a consequence of the changes in those lower level APIs, other higher "
"level APIs also exhibit different default behaviours:"
msgstr ""
"En raison des changements apportés à ces API de bas-niveau, les API de haut-"
"niveau ont un comportement par défaut différent :"
#: library/os.rst:134
msgid ""
"Command line arguments, environment variables and filenames are decoded to "
"text using the UTF-8 encoding."
msgstr ""
"Les arguments en ligne de commande, les variables d'environnement et les "
"noms de fichiers sont décodés en texte en utilisant l'UTF-8."
#: library/os.rst:136
msgid ":func:`os.fsdecode` and :func:`os.fsencode` use the UTF-8 encoding."
@ -314,11 +339,11 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:164
msgid ":pep:`686`"
msgstr ""
msgstr ":pep:`686`"
#: library/os.rst:165
msgid "Python 3.15 will make :ref:`utf8-mode` default."
msgstr ""
msgstr ":ref:`utf8-mode` sera par mis par défaut sur Python 3.15."
#: library/os.rst:171
msgid "Process Parameters"
@ -7927,7 +7952,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:438 library/os.rst:456 library/os.rst:666 library/os.rst:4262
msgid "process"
msgstr ""
msgstr "process"
#: library/os.rst:438
msgid "group"
@ -7935,7 +7960,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:529
msgid "id"
msgstr ""
msgstr "id"
#: library/os.rst:456
msgid "id of parent"
@ -7972,7 +7997,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:2954
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: library/os.rst:1338
msgid "pty"
@ -8000,7 +8025,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:2954
msgid "stat"
msgstr ""
msgstr "stat"
#: library/os.rst:3587
msgid "walking"
@ -8020,7 +8045,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:5290
msgid ". (dot)"
msgstr ""
msgstr ". (point)"
#: library/os.rst:5262 library/os.rst:5281 library/os.rst:5290
msgid "in pathnames"
@ -8032,7 +8057,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:5281
msgid "/ (slash)"
msgstr ""
msgstr "/ (barre oblique)"
#: library/os.rst:5271
msgid "\\ (backslash)"
@ -8044,7 +8069,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:5297
msgid ": (colon)"
msgstr ""
msgstr ": (deux-points)"
#: library/os.rst:5297
msgid "path separator (POSIX)"
@ -8052,7 +8077,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:5297
msgid "; (semicolon)"
msgstr ""
msgstr "; (point-virgule)"
#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, not Emscripten, not WASI."
#~ msgstr ""

View file

@ -37,6 +37,8 @@ msgid ""
"Operations in this module now raise :exc:`OSError` where :exc:`IOError` was "
"raised."
msgstr ""
"Les opérations de ce module lèvent désormais :exc:`OSError` au lieu de :exc:"
"`IOError`."
#: library/ossaudiodev.rst:54
msgid ""

View file

@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
#: library/pathlib.rst:1003
msgid "Windows support was added."
msgstr ""
msgstr "Ajout de la gestion de Windows."
#: library/pathlib.rst:1009
msgid ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more