From 376904d9779cb6bdbc9866e2f41d9a8cf57d2fb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Adolfo=20Hristo=20David=20Roque=20G=C3=A1mez?= <42866358+aroquega@users.noreply.github.com> Date: Wed, 15 Dec 2021 22:57:38 -0500 Subject: [PATCH 01/58] completa traduccion zip (#1764) Co-authored-by: Hristo Roque <> --- library/zipfile.po | 6 ++++-- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index edfe91ab93..32673aaad7 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:56-0300\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 22:34-0500\n" +"Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez \n" "Language: es_CO\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -669,6 +669,8 @@ msgid "" "A leading slash in the filename may lead to the archive being impossible to " "open in some zip programs on Windows systems." msgstr "" +"Un barra al frente en el nombre del archivo puede hacer que el archivo sea " +"imposible de abrir en algunos programas zip en sistemas Windows." #: ../Doc/library/zipfile.rst:413 msgid "" From be537501e2e53da2dc77569b97c5ad4fc7b5db59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Adolfo=20Hristo=20David=20Roque=20G=C3=A1mez?= <42866358+aroquega@users.noreply.github.com> Date: Wed, 15 Dec 2021 23:49:44 -0500 Subject: [PATCH 02/58] completa la traduccion de decimal (#1766) Co-authored-by: Hristo Roque <> --- library/decimal.po | 9 ++++++--- 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index af76c60d47..e8d44a01af 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-09 00:23-0300\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 23:37-0500\n" +"Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez \n" "Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/decimal.rst:2 msgid ":mod:`decimal` --- Decimal fixed point and floating point arithmetic" @@ -1896,6 +1896,9 @@ msgid "" "``Decimal(0) ** Decimal(0)`` results in ``InvalidOperation``, and if " "``InvalidOperation`` is not trapped, then results in ``Decimal('NaN')``." msgstr "" +"``Decimal(0) ** Decimal(0)`` da como resultado ``InvalidOperation``, y si " +"``InvalidOperation`` no es atrapada, entonces da como resultado " +"``Decimal('NaN')``." #: ../Doc/library/decimal.rst:1363 msgid "" From 390b3acd759b8a6083fd0efb426f42c5c2816c07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Adolfo=20Hristo=20David=20Roque=20G=C3=A1mez?= <42866358+aroquega@users.noreply.github.com> Date: Thu, 16 Dec 2021 01:01:32 -0500 Subject: [PATCH 03/58] Traduccion locale (#1767) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * quita un espacio en una entrada * Capitaliza las entradas en locale * Termina la traducción de locale Co-authored-by: Hristo Roque <> --- library/locale.po | 21 +++++++++++++-------- 1 file changed, 13 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index 2ac892fae2..f9c1054fe4 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-03 23:02+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 00:36-0500\n" +"Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez \n" "Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/locale.rst:2 msgid ":mod:`locale` --- Internationalization services" @@ -119,7 +120,7 @@ msgid "" "Returns the database of the local conventions as a dictionary. This " "dictionary has the following strings as keys:" msgstr "" -"retorna la base de datos de las convenciones locales como diccionario. Este " +"Retorna la base de datos de las convenciones locales como diccionario. Este " "diccionario tiene las siguientes cadenas de caracteres como claves:" #: ../Doc/library/locale.rst:65 @@ -387,7 +388,7 @@ msgid "" "across platforms. The possible argument values are numbers, for which " "symbolic constants are available in the locale module." msgstr "" -"retorna información específica de la configuración regional como una cadena " +"Retorna información específica de la configuración regional como una cadena " "de caracteres. Esta función no está disponible en todos los sistemas, y el " "conjunto de opciones posibles también puede variar entre plataformas. Los " "posibles valores de argumento son números, para los cuales las constantes " @@ -633,7 +634,7 @@ msgid "" "containing *language code*, *encoding*. *category* may be one of the :const:" "`LC_\\*` values except :const:`LC_ALL`. It defaults to :const:`LC_CTYPE`." msgstr "" -"retorna la configuración actual para la categoría de configuración regional " +"Retorna la configuración actual para la categoría de configuración regional " "dada como secuencia que contiene *language code*, *coding*. *category* puede " "ser uno de los valores :const:`LC_ *` excepto :const:`LC_ALL`. Por defecto " "es :const:`LC_CTYPE`." @@ -677,6 +678,10 @@ msgid "" "The :ref:`Python preinitialization ` configures the LC_CTYPE " "locale. See also the :term:`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" +"La :ref:`pre-inicializacioń de Python ` configura la " +"configuración regional LC_CTYPE. Véase también la :term:`codificación del " +"sistema de archivos y manejador de errores `." #: ../Doc/library/locale.rst:334 msgid "" @@ -692,7 +697,7 @@ msgid "" "locale code is formatted for use with :func:`setlocale`. If normalization " "fails, the original name is returned unchanged." msgstr "" -"retorna un código de configuración regional normalizado para el nombre " +"Retorna un código de configuración regional normalizado para el nombre " "configuración regional dado. El código de configuración regional retornado " "está formateado para usarse con :func:`setlocale`. Si la normalización " "falla, el nombre original se retorna sin cambios." @@ -784,7 +789,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tenga en cuenta que esta función funciona como :meth:`format_string` pero " "sólo funcionará para exactamente un especificador ``%char``. Por ejemplo, " -"``'%f'`` y ``'%. 0f'`` son especificadores válidos, pero ``'%f KiB'`` no lo " +"``'%f'`` y ``'%.0f'`` son especificadores válidos, pero ``'%f KiB'`` no lo " "es." #: ../Doc/library/locale.rst:397 From b828d109a4e9f8f8e9385a1cf45cd2bd6378efe1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rtobar Date: Thu, 16 Dec 2021 20:51:20 +0800 Subject: [PATCH 04/58] Traduce library/codecs.po (#1768) Signed-off-by: Rodrigo Tobar --- library/codecs.po | 23 +++++++++++++---------- 1 file changed, 13 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index 1d7bf28a70..9bb714bbb9 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:29+0200\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 20:20+0800\n" +"Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/codecs.rst:2 msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes" @@ -258,7 +259,6 @@ msgstr "" "búsqueda de códecs adecuada:" #: ../Doc/library/codecs.rst:161 -#, fuzzy msgid "" "Register a codec search function. Search functions are expected to take one " "argument, being the encoding name in all lower case letters with hyphens and " @@ -267,20 +267,22 @@ msgid "" "``None``." msgstr "" "Registra una función de búsqueda de códec. Se espera que las funciones de " -"búsqueda tomen un argumento, que sea el nombre de codificación en " -"minúsculas, y retornan un objeto :class:`CodecInfo`. En caso de que una " -"función de búsqueda no pueda encontrar una codificación dada, debería " -"retornar ``None``." +"búsqueda tomen un argumento, que sea el nombre de codificación en minúsculas " +"con guiones y espacios convertidos a guiones bajos, y que retorne un objeto :" +"class:`CodecInfo`. En caso de que una función de búsqueda no pueda encontrar " +"una codificación dada, debería retornar ``None``." #: ../Doc/library/codecs.rst:167 msgid "Hyphens and spaces are converted to underscore." -msgstr "" +msgstr "Guiones y espacios se convierten a guiones bajos." #: ../Doc/library/codecs.rst:173 msgid "" "Unregister a codec search function and clear the registry's cache. If the " "search function is not registered, do nothing." msgstr "" +"Anula el registro de una función de búsqueda de códecs y elimina el caché " +"del registro. Si la función de búsqueda no está registrada, no hace nada." #: ../Doc/library/codecs.rst:179 msgid "" @@ -1656,7 +1658,6 @@ msgstr "" "que se decodificará como cualquier otro." #: ../Doc/library/codecs.rst:926 -#, fuzzy msgid "" "There's another encoding that is able to encode the full range of Unicode " "characters: UTF-8. UTF-8 is an 8-bit encoding, which means there are no " @@ -3137,6 +3138,8 @@ msgid "" "If you need the IDNA 2008 standard from :rfc:`5891` and :rfc:`5895`, use the " "third-party `idna module _`." msgstr "" +"Si necesita el estándar IDNA 2008 de :rfc:`5891` y :rfc:`5895`, use el " +"`módulo idna _` de terceros." #: ../Doc/library/codecs.rst:1427 msgid "" From 75f933d3219932aec95ec12b1054c4736cece53d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Thu, 16 Dec 2021 11:20:40 -0300 Subject: [PATCH 05/58] traducido 100% site.po (#1770) --- library/site.po | 50 +++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/library/site.po b/library/site.po index de11ea33e0..60d09d5b8a 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -64,7 +64,6 @@ msgstr "" "cuando se utiliza :option:`-S`." #: ../Doc/library/site.rst:31 -#, fuzzy msgid "" "It starts by constructing up to four directories from a head and a tail " "part. For the head part, it uses ``sys.prefix`` and ``sys.exec_prefix``; " @@ -76,11 +75,11 @@ msgid "" "files." msgstr "" "Comienza construyendo hasta cuatro directorios a partir de una parte de " -"cabeza y otra de cola. Para la parte de la cabeza, usa ``sys.prefix`` y " -"``sys.exec_prefix``; se saltan las cabezas vacías. Para la parte de la cola, " -"usa la cadena vacía y luego :file:`lib/site-packages` (en Windows) o usa :" -"file:`lib/python{X.Y}/site-packages` (en Unix y Macintosh). Para cada una de " -"las distintas combinaciones de cabeza y cola, ve si se refiere a un " +"encabezado y otra de cola. Para la parte del encabezado, usa ``sys.prefix`` " +"y ``sys.exec_prefix``; se saltean los encabezados vacíos. Para la parte de " +"la cola, usa la cadena vacía y luego :file:`lib/site-packages` (en Windows) " +"o usa :file:`lib/python{X.Y}/site-packages` (en Unix y macOS). Para cada una " +"de las distintas combinaciones de encabezado y cola, ve si se refiere a un " "directorio existente y, de ser así, lo agrega a ``sys.path`` y también " "inspecciona la ruta recién agregada para los archivos de configuración." @@ -298,7 +297,6 @@ msgstr "" "usuario o grupo y la identificación efectiva) o por un administrador." #: ../Doc/library/site.rst:177 -#, fuzzy msgid "" "Path to the user site-packages for the running Python. Can be ``None`` if :" "func:`getusersitepackages` hasn't been called yet. Default value is :file:" @@ -308,17 +306,16 @@ msgid "" "packages` on Windows. This directory is a site directory, which means that :" "file:`.pth` files in it will be processed." msgstr "" -"Ruta a los paquetes de sitio del usuario para Python en ejecución. Puede ser " -"``None`` si aún no se ha llamado a :func:`getusersitepackages`. El valor " +"Ruta a los paquetes de sitio del usuario para el Python en ejecución. Puede " +"ser ``None`` si aún no se ha llamado a :func:`getusersitepackages`. El valor " "predeterminado es :file:`~/.local/lib/python{X.Y}/site-packages` para " -"compilaciones de Mac OS X sin marco y UNIX, :file:`~/Library/Python/{X.Y}/" -"lib/python/site-packages` para compilaciones de framework de Mac y :file:" +"compilaciones de macOS sin marco y UNIX, :file:`~/Library/Python/{X.Y}/lib/" +"python/site-packages` para compilaciones de framework de macOS, y :file:" "`{%APPDATA%}\\\\Python\\\\Python{XY}\\\\site-packages` en Windows. Este " -"directorio es un directorio de sitio, lo que significa que :file:`.pth` se " -"procesarán los archivos que contiene." +"directorio es un directorio de sitio, lo que significa que se procesarán " +"los archivos :file:`.pth` que contiene." #: ../Doc/library/site.rst:188 -#, fuzzy msgid "" "Path to the base directory for the user site-packages. Can be ``None`` if :" "func:`getuserbase` hasn't been called yet. Default value is :file:`~/." @@ -332,12 +329,12 @@ msgstr "" "Ruta al directorio base para los paquetes de sitio del usuario. Puede ser " "``None`` si aún no se ha llamado a :func:`getuserbase`. El valor " "predeterminado es :file:`~/.local` para las compilaciones que no son de " -"marco de UNIX y Mac OS X, :file:`~/Library/Python/{X.Y}` para las " -"compilaciones de framework de Mac y :file:`{%APPDATA%}\\\\Python` para " -"Windows. Distutils utiliza este valor para calcular los directorios de " -"instalación de scripts, archivos de datos, módulos de Python, etc. para el :" -"ref:`esquema de instalación del usuario `. Vea " -"también :envvar:`PYTHONUSERBASE`." +"marco de UNIX y macOS, :file:`~/Library/Python/{X.Y}` para las compilaciones " +"de framework de macOS y :file:`{%APPDATA%}\\\\Python` para Windows. " +"Distutils utiliza este valor para calcular los directorios de instalación de " +"scripts, archivos de datos, módulos de Python, etc. para el :ref:`esquema de " +"instalación del usuario `. Vea también :envvar:" +"`PYTHONUSERBASE`." #: ../Doc/library/site.rst:200 msgid "" @@ -386,6 +383,10 @@ msgid "" "respecting :data:`USER_BASE`. To determine if the user-specific site-" "packages was added to ``sys.path`` :data:`ENABLE_USER_SITE` should be used." msgstr "" +"Retorna la ruta del directorio base del usuario :data:`USER_SITE`. Si este " +"aún no fue inicializado, esta función también lo configurará, respetando :" +"data:`USER_BASE`. Para determinar si los paquetes específicos del sitio de " +"usuario fueron añadidos a ``sys.path`` debe usarse :data:`ENABLE_USER_SITE`" #: ../Doc/library/site.rst:244 msgid "Command Line Interface" @@ -443,12 +444,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/site.rst:279 msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory" msgstr ":pep:`370` - Directorio *site-packages* de cada usuario" - -#~ msgid "" -#~ "Return the path of the user-specific site-packages directory, :data:" -#~ "`USER_SITE`. If it is not initialized yet, this function will also set " -#~ "it, respecting :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` and :data:`USER_BASE`." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna la ruta del directorio *site-packages* específicos del usuario :" -#~ "data:`USER_SITE`. Si este aún no fue inicializado, esta función también " -#~ "lo configurará, respetando :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` y :data:`USER_BASE`." From f09584469e21f4b73a0e753fe04301cd385ddbe2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rtobar Date: Fri, 17 Dec 2021 19:21:51 +0800 Subject: [PATCH 06/58] Traduce library/statistics.po (#1769) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Traduce library/statistics.po Signed-off-by: Rodrigo Tobar * Update library/statistics.po Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes * powrap Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/statistics.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 18a359ad18..984aae47ec 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-29 22:00-0500\n" -"Last-Translator: Pedro Aarón \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 20:41+0800\n" +"Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" "Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/statistics.rst:2 msgid ":mod:`statistics` --- Mathematical statistics functions" @@ -160,7 +161,6 @@ msgid ":func:`multimode`" msgstr ":func:`multimode`" #: ../Doc/library/statistics.rst:54 -#, fuzzy msgid "List of modes (most common values) of discrete or nominal data." msgstr "Lista de modas (valores más comunes) de datos discretos o nominales." @@ -228,19 +228,16 @@ msgstr "" "entradas." #: ../Doc/library/statistics.rst:77 -#, fuzzy msgid ":func:`covariance`" -msgstr ":func:`variance`" +msgstr ":func:`covariance`" #: ../Doc/library/statistics.rst:77 -#, fuzzy msgid "Sample covariance for two variables." -msgstr "Varianza muestral de los datos." +msgstr "Covarianza muestral de dos variables." #: ../Doc/library/statistics.rst:78 -#, fuzzy msgid ":func:`correlation`" -msgstr ":func:`mean`" +msgstr ":func:`correlation`" #: ../Doc/library/statistics.rst:78 msgid "Pearson's correlation coefficient for two variables." @@ -374,13 +371,13 @@ msgstr "" "futura.)" #: ../Doc/library/statistics.rst:172 -#, fuzzy msgid "" "Return the harmonic mean of *data*, a sequence or iterable of real-valued " "numbers. If *weights* is omitted or *None*, then equal weighting is assumed." msgstr "" "Retorna la media armónica de *data*, que debe ser una secuencia o un " -"iterable de números que pertenezcan al conjunto de los números reales." +"iterable de números que reales. Si *weights* se omite o es *None*, se asume " +"igual ponderación." #: ../Doc/library/statistics.rst:176 msgid "" @@ -392,10 +389,9 @@ msgstr "" "La media armónica es recíproco de la :func:`mean` aritmética de los " "recíprocos de los datos. Por ejemplo, la media armónica de tres valores *a*, " "*b* and *c* es equivalente a ``3/(1/a + 1/b + 1/c)``. Si alguno de los " -"valores es cero, el resultado va a ser cero. " +"valores es cero, el resultado va a ser cero." #: ../Doc/library/statistics.rst:181 -#, fuzzy msgid "" "The harmonic mean is a type of average, a measure of the central location of " "the data. It is often appropriate when averaging ratios or rates, for " @@ -421,16 +417,15 @@ msgid "" msgstr "" "Supongamos que un un automóvil viaja 5 km a 40 km/h, y cuando el tráfico se " "despeja, acelera a 60 km/h durante los 30 km restantes del viaje. ¿Cuál es " -"su velocidad media? " +"su velocidad media?" #: ../Doc/library/statistics.rst:202 -#, fuzzy msgid "" ":exc:`StatisticsError` is raised if *data* is empty, any element is less " "than zero, or if the weighted sum isn't positive." msgstr "" -"Una excepción :exc:`StatisticsError` es lanzada si *data* está vacío o algún " -"elemento es menor que cero." +"Una excepción :exc:`StatisticsError` es lanzada si *data* está vacío, algún " +"elemento es menor que cero, o si la suma ponderada no es positiva." #: ../Doc/library/statistics.rst:205 msgid "" @@ -444,7 +439,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/statistics.rst:211 msgid "Added support for *weights*." -msgstr "Soporte añadido a *weights*" +msgstr "Soporte añadido a *weights*." #: ../Doc/library/statistics.rst:216 msgid "" @@ -956,14 +951,16 @@ msgid "" "Return the sample covariance of two inputs *x* and *y*. Covariance is a " "measure of the joint variability of two inputs." msgstr "" -"Devuelve la covarianza de muestra de dos entradas *x* y *y*. La covarianza " -"es una medida de la variabilidad conjunta de dos entradas. " +"Retorna la covarianza de muestra de dos entradas *x* y *y*. La covarianza es " +"una medida de la variabilidad conjunta de dos entradas." #: ../Doc/library/statistics.rst:585 msgid "" "Both inputs must be of the same length (no less than two), otherwise :exc:" "`StatisticsError` is raised." msgstr "" +"Ambas entradas deben ser del mismo largo (no menor a dos), de lo contrario " +"se lanza :exc:`StatisticsError`." #: ../Doc/library/statistics.rst:606 msgid "" @@ -974,12 +971,20 @@ msgid "" "linear relationship, -1 very strong, negative linear relationship, and 0 no " "linear relationship." msgstr "" +"Retorna el `coeficiente de correlación de Pearson `_ para dos entradas. El coeficiente de " +"correlación de Pearson *r* toma valores entre -1 y +1. Mide la fuerza y " +"dirección de la relación lineal, donde +1 significa una relación muy fuerte, " +"positiva y lineal, -1 una relación muy fuerte, negativa y lineal, y 0 una " +"relación no lineal." #: ../Doc/library/statistics.rst:613 msgid "" "Both inputs must be of the same length (no less than two), and need not to " "be constant, otherwise :exc:`StatisticsError` is raised." msgstr "" +"Ambas entradas deben ser del mismo largo (no menor a dos), y no necesitan " +"ser constantes, de lo contrario se lanza :exc:`StatisticsError`." #: ../Doc/library/statistics.rst:631 msgid "" @@ -989,10 +994,15 @@ msgid "" "between an independent variable *x* and a dependent variable *y* in terms of " "this linear function:" msgstr "" +"Retorna la pendiente e intersección de los parámetros de una `regresión " +"lineal simple `_ " +"estimados usando mínimos cuadrados ordinarios. La regresión lineal simple " +"describe la relación entre la variable independiente *x* y la variable " +"dependiente *y* en términos de esta función lineal:" #: ../Doc/library/statistics.rst:637 msgid "*y = slope \\* x + intercept + noise*" -msgstr "" +msgstr "*y = slope \\* x + intercept + noise*" #: ../Doc/library/statistics.rst:639 msgid "" @@ -1001,6 +1011,10 @@ msgid "" "explained by the linear regression (it is equal to the difference between " "predicted and actual values of the dependent variable)." msgstr "" +"donde ``slope`` e ``intercept`` son los parámetros de regresión que son " +"estimados, y ``noise`` representa la variabilidad de los datos que no fue " +"explicado por la regresión lineal (es igual a la diferencia entre los " +"valores predichos y reales de la variable dependiente)." #: ../Doc/library/statistics.rst:645 msgid "" @@ -1008,6 +1022,9 @@ msgid "" "independent variable *x* cannot be constant; otherwise a :exc:" "`StatisticsError` is raised." msgstr "" +"Ambas entradas deben ser del mismo largo (no menor a dos), y la variable " +"independiente *x* no puede ser constante, de lo contrario se lanza :exc:" +"`StatisticsError`." #: ../Doc/library/statistics.rst:649 msgid "" @@ -1016,6 +1033,10 @@ msgid "" "cumulative number of Monty Python films that would have been produced by " "2019 assuming that they had kept the pace." msgstr "" +"Por ejemplo, podemos usar las `fechas de lanzamiento de las películas de " +"Monty Python `_ para " +"predecir el número acumulativo de películas de Monty Python que se habría " +"producido en 2019 asumiendo que hubiesen mantenido el ritmo:" #: ../Doc/library/statistics.rst:667 msgid "Exceptions" @@ -1253,6 +1274,10 @@ msgid "" "deviations above or below the mean of the normal distribution: ``(x - " "mean) / stdev``." msgstr "" +"Computa el `Standard Score `_ describiendo *x* en términos de los números de " +"desviaciones estándar sobre o bajo la media de una distribución normal: ``(x " +"- mean) / stdev``." #: ../Doc/library/statistics.rst:807 msgid "" From a910d461316ad14c2ac8a4931b155e328c7578ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rtobar Date: Fri, 17 Dec 2021 19:22:10 +0800 Subject: [PATCH 07/58] Traduce library/cgi.po (#1773) Signed-off-by: Rodrigo Tobar --- library/cgi.po | 13 +++++++++++-- 1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 69420a3b08..f3dc7914d1 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-13 20:02-0300\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:34+0800\n" +"Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -160,6 +160,15 @@ msgid "" "environment variables set according to the CGI standard). Since it may " "consume standard input, it should be instantiated only once." msgstr "" +"Para llegar a los datos de formulario enviados usa la clase :class:" +"`FieldStorage`. Si el formulario contiene caracteres que no sean ASCII, usa " +"el parámetro de palabra clave *encoding* establecido en el valor del " +"codificado definido para el documento. Éste está usualmente contenido en la " +"etiqueta META en la sección HEAD del documento HTML, o en el encabezado :" +"mailheader:`Content-Type`. Esto lee los contenidos del formulario desde la " +"entrada estándar o el ambiente (dependiendo de los valores de varias " +"variables de entorno establecidas de acuerdo del estándar CGI). Dado que " +"podría consumir entrada estándar, sólo se debería instanciar una sola vez." #: ../Doc/library/cgi.rst:97 msgid "" From 1470e38d4cd025bc990e59ac0304edde42476443 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Fri, 17 Dec 2021 08:23:25 -0300 Subject: [PATCH 08/58] Traducido library/pathlib.po (#1772) * traducido 100% pathlib.po * fix build --- library/pathlib.po | 130 +++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 3edd6870cb..5a6dfbc7a3 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 12:45-0300\n" -"Last-Translator: Catalina Arrey \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:29-0300\n" +"Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -22,8 +22,6 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" -# filesystem paths --> como "Rutas de sistema" queda mejor (antes que rutas de -# sistema de archivos) #: ../Doc/library/pathlib.rst:3 msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths" msgstr ":mod:`pathlib` --- Rutas de sistemas orientada a objetos" @@ -129,8 +127,6 @@ msgstr "Abrir un archivo::" msgid "Pure paths" msgstr "Rutas puras" -# "flavours", creo que en español confunde. -# En la traducción francesa menciona "familles" #: ../Doc/library/pathlib.rst:95 msgid "" "Pure path objects provide path-handling operations which don't actually " @@ -211,7 +207,6 @@ msgstr "" msgid "Added support for the :class:`os.PathLike` interface." msgstr "Se agregó soporte para la interfaz :class:`os.PathLike`." -# referencia a "flavours" que tradujimos como familia #: ../Doc/library/pathlib.rst:158 msgid "" "A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents non-Windows " @@ -247,8 +242,6 @@ msgstr "" msgid "General properties" msgstr "Propiedades generales" -# "hashables"? -# Según la documentación de python francés, japonés y portugués, se utilizan los términos, hachables (francés), hasheáveis (portugués) y ハッシュ (hasshu) como traducción a este termino, pero como tal no tiene una traducción en español a parte del termino hashable. #: ../Doc/library/pathlib.rst:183 msgid "" "Paths are immutable and hashable. Paths of a same flavour are comparable " @@ -345,14 +338,7 @@ msgid "A string representing the drive letter or name, if any::" msgstr "" "Una cadena que representa la letra o el nombre de la unidad, si corresponde::" -# localizaciones UNC? -# rutas UNC? -# recursos compartidos UNC? -# en caso de ajustar, repasar el resto del documento. -# https://es.wikipedia.org/wiki/Ruta_(inform%C3%A1tica)#Uniform_Naming_Convention -# https://en.wikipedia.org/wiki/Path_(computing)#Universal_Naming_Convention #: ../Doc/library/pathlib.rst:291 -#, fuzzy msgid "UNC shares are also considered drives::" msgstr "Las localizaciones UNC también son consideradas como unidades::" @@ -380,6 +366,8 @@ msgid "" "The parents sequence now supports :term:`slices ` and negative index " "values." msgstr "" +"La secuencia de padres ahora admite :term:`rebanada ` y valores de " +"índice negativos." #: ../Doc/library/pathlib.rst:344 msgid "The logical parent of the path::" @@ -464,7 +452,6 @@ msgstr "" "reservada en Windows, ``False`` en caso contrario. Con :class:" "`PurePosixPath`, siempre retorna ``False``." -# cambié "misteriosamente": demasiado suspenso para el castellano #: ../Doc/library/pathlib.rst:491 msgid "" "File system calls on reserved paths can fail mysteriously or have unintended " @@ -481,7 +468,6 @@ msgstr "" "Llamar a este método es equivalente a combinar la ruta con cada uno de los " "*other* argumentos::" -# dejo *pattern* para que se entienda la referencia en el ejemplo y título #: ../Doc/library/pathlib.rst:512 msgid "" "Match this path against the provided glob-style pattern. Return ``True`` if " @@ -512,7 +498,6 @@ msgstr "" "Al igual que con otros métodos, la distinción entre mayúsculas y minúsculas " "sigue los valores predeterminados de la plataforma::" -# ValueError --> *ValueError*. Aplica para el resto #: ../Doc/library/pathlib.rst:543 msgid "" "Compute a version of this path relative to the path represented by *other*. " @@ -646,16 +631,16 @@ msgstr "" "retorna :func:`os.getcwd`)::" #: ../Doc/library/pathlib.rst:707 -#, fuzzy msgid "" "Return a new path object representing the user's home directory (as returned " "by :func:`os.path.expanduser` with ``~`` construct). If the home directory " "can't be resolved, :exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" "Retorna un nuevo objeto ruta que representa el directorio de inicio del " -"usuario (como lo retorna :func:`os.path.expanduser` con el agregado ``~``)::" +"usuario (como lo retorna :func:`os.path.expanduser` con el agregado ``~``). " +"Si el directorio de inicio no se puede resolver, se lanza :exc:" +"`RuntimeError`." -# ¿se "busca"? ¿se "obtiene"? #: ../Doc/library/pathlib.rst:721 msgid "" "Return a :class:`os.stat_result` object containing information about this " @@ -671,16 +656,17 @@ msgid "" "This method normally follows symlinks; to stat a symlink add the argument " "``follow_symlinks=False``, or use :meth:`~Path.lstat`." msgstr "" +"Este método normalmente sigue enlaces simbólicos; para evitar enlaces " +"simbólicos, agregue el argumento ``follow_symlinks = False``, o use :meth:`~ " +"Path.lstat`." #: ../Doc/library/pathlib.rst:735 ../Doc/library/pathlib.rst:755 -#, fuzzy msgid "The *follow_symlinks* parameter was added." -msgstr "Se agregó el parámetro *missing_ok*." +msgstr "Se agregó el parámetro *follow_symlinks*." #: ../Doc/library/pathlib.rst:740 -#, fuzzy msgid "Change the file mode and permissions, like :func:`os.chmod`." -msgstr "Cambia el modo y los permisos de archivo, como :func:`os.chmod`::" +msgstr "Cambia el modo y los permisos de archivo, como :func:`os.chmod`." #: ../Doc/library/pathlib.rst:742 msgid "" @@ -688,6 +674,10 @@ msgid "" "permissions on the symlink itself; on these platforms you may add the " "argument ``follow_symlinks=False``, or use :meth:`~Path.lchmod`." msgstr "" +"Este método normalmente sigue enlaces simbólicos. Algunas versiones de Unix " +"admiten el cambio de permisos en el enlace simbólico en sí; en estas " +"plataformas puede agregar el argumento ``follow_symlinks=False``, o usar :" +"meth:`~Path.lchmod`." #: ../Doc/library/pathlib.rst:760 msgid "Whether the path points to an existing file or directory::" @@ -702,19 +692,16 @@ msgstr "" "simbólico *apunta a* un archivo o directorio existente." #: ../Doc/library/pathlib.rst:778 -#, fuzzy msgid "" "Return a new path with expanded ``~`` and ``~user`` constructs, as returned " "by :meth:`os.path.expanduser`. If a home directory can't be resolved, :exc:" "`RuntimeError` is raised." msgstr "" "Retorna una nueva ruta con las construcciones ``~`` y ``~user`` expandidas, " -"como lo retorna :meth:`os.path.expanduser`::" +"como lo retorna :meth:`os.path.expanduser`. Si el directorio de inicio no se " +"puede resolver, se lanza :exc:`RuntimeError`." -# No entiendo qué es lo que hace ni si está bien traducido. -# Indagué en la documentación en otros idiomas #: ../Doc/library/pathlib.rst:793 -#, fuzzy msgid "" "Glob the given relative *pattern* in the directory represented by this path, " "yielding all matching files (of any kind)::" @@ -723,14 +710,14 @@ msgstr "" "archivos coincidentes (de cualquier tipo):" #: ../Doc/library/pathlib.rst:801 -#, fuzzy msgid "" "Patterns are the same as for :mod:`fnmatch`, with the addition of \"``**``\" " "which means \"this directory and all subdirectories, recursively\". In " "other words, it enables recursive globbing::" msgstr "" -"El patrón \"``**``\" significa \"este directorio y todos los subdirectorios " -"de forma recursiva\". En otras palabras, habilita el comodín recursivo:" +"Los patrones son los mismos que para :mod:`fnmatch`, con el agregado de " +"\"``**``\" que significa \"este directorio y todos los subdirectorios de " +"forma recursiva\". En otras palabras, habilita el comodín recursivo::" #: ../Doc/library/pathlib.rst:813 msgid "" @@ -765,7 +752,6 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` si la ruta apunta a un directorio (o un enlace simbólico " "que apunta a un directorio), ``False`` si apunta a otro tipo de archivo." -# "extiende" por "propaga"? Aplica para las siguientes lineas. #: ../Doc/library/pathlib.rst:830 ../Doc/library/pathlib.rst:839 #: ../Doc/library/pathlib.rst:868 ../Doc/library/pathlib.rst:877 #: ../Doc/library/pathlib.rst:886 ../Doc/library/pathlib.rst:895 @@ -833,8 +819,6 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` si la ruta apunta a un *FIFO* (o un enlace simbólico que " "apunta a un *FIFO*), ``False`` si apunta a otro tipo de archivo." -# ¿qué es un block device? -# en la traducción francesa menciona "périphérique". #: ../Doc/library/pathlib.rst:883 msgid "" "Return ``True`` if the path points to a block device (or a symbolic link " @@ -1114,21 +1098,19 @@ msgstr "" "symlink`'s." #: ../Doc/library/pathlib.rst:1145 -#, fuzzy msgid "Make this path a hard link to the same file as *target*." -msgstr "Crea un enlace fijo que apunta a la ruta *target*." +msgstr "" +"Hace de esta ruta un enlace fijo que apunta al mismo archivo que *target*." #: ../Doc/library/pathlib.rst:1148 -#, fuzzy msgid "" "The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.link`'s." msgstr "" -"El orden de los argumentos (*link*, *target*) es el reverso de :func:`os." -"symlink`'s." +"El orden de los argumentos (link, target) es el reverso de :func:`os.link`." #: ../Doc/library/pathlib.rst:1155 msgid "Make *target* a hard link to this path." -msgstr "" +msgstr "Hace que *taget* sea un enlace fijo a esta ruta." #: ../Doc/library/pathlib.rst:1159 msgid "" @@ -1137,6 +1119,10 @@ msgid "" "link) is the reverse of :func:`Path.symlink_to` and :func:`Path." "hardlink_to`, but matches that of :func:`os.link`." msgstr "" +"Esta función no hace que esta ruta sea un enlace fijo a *target*, a pesar de " +"la implicación de los nombres de la función y los argumentos. El orden de " +"los argumentos (target, link) es el inverso de :func:`Path.symlink_to` y :" +"func:`Path.hardlink_to`, pero coincide con el de :func:`os.link`." #: ../Doc/library/pathlib.rst:1168 msgid "" @@ -1144,6 +1130,9 @@ msgid "" "argument order of :meth:`Path.link_to` does not match that of :meth:`Path." "symlink_to`." msgstr "" +"Este método está deprecado en favor de :meth:`Path.hardlink_to`, ya que el " +"orden de los argumentos de :meth:`Path.link_to` no coincide con el de :meth:" +"`Path.symlink_to`." #: ../Doc/library/pathlib.rst:1175 msgid "" @@ -1214,9 +1203,8 @@ msgstr "" "opcionales tienen el mismo significado que en :func:`open`." #: ../Doc/library/pathlib.rst:1229 -#, fuzzy msgid "The *newline* parameter was added." -msgstr "Se agregó el parámetro *exist_ok*." +msgstr "Se agregó el parámetro *newline*." #: ../Doc/library/pathlib.rst:1233 msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module" @@ -1237,25 +1225,26 @@ msgid "" "include :func:`os.path.abspath` and :meth:`Path.resolve`, :func:`os.path." "relpath` and :meth:`PurePath.relative_to`." msgstr "" +"No todos los pares de funciones / métodos siguientes son equivalentes. " +"Algunos de ellos, a pesar de tener algunos casos de uso superpuestos, tienen " +"semánticas diferentes. Incluyen :func:`os.path.abspath` y :meth:`Path." +"resolve`, :func:`os.path.relpath` y :meth:`PurePath.relative_to`." #: ../Doc/library/pathlib.rst:1246 -#, fuzzy msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`" -msgstr "os y os.path" +msgstr ":mod:`os` y :mod:`os.path`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1246 -#, fuzzy msgid ":mod:`pathlib`" -msgstr "pathlib" +msgstr ":mod:`pathlib`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1248 msgid ":func:`os.path.abspath`" msgstr ":func:`os.path.abspath`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1248 -#, fuzzy msgid ":meth:`Path.resolve` [#]_" -msgstr ":meth:`Path.resolve`" +msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1249 msgid ":func:`os.chmod`" @@ -1274,9 +1263,8 @@ msgid ":meth:`Path.mkdir`" msgstr ":meth:`Path.mkdir`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1251 -#, fuzzy msgid ":func:`os.makedirs`" -msgstr ":func:`os.mkdir`" +msgstr ":func:`os.makedirs`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1252 msgid ":func:`os.rename`" @@ -1335,14 +1323,12 @@ msgid ":meth:`Path.expanduser` and :meth:`Path.home`" msgstr ":meth:`Path.expanduser` y :meth:`Path.home`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1260 -#, fuzzy msgid ":func:`os.listdir`" -msgstr ":func:`os.rmdir`" +msgstr ":func:`os.listdir`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1260 -#, fuzzy msgid ":meth:`Path.iterdir`" -msgstr ":meth:`Path.rmdir`" +msgstr ":meth:`Path.iterdir`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1261 msgid ":func:`os.path.isdir`" @@ -1369,44 +1355,36 @@ msgid ":meth:`Path.is_symlink`" msgstr ":meth:`Path.is_symlink`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1264 -#, fuzzy msgid ":func:`os.link`" -msgstr ":func:`os.path.islink`" +msgstr ":func:`os.link`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1264 -#, fuzzy msgid ":meth:`Path.hardlink_to`" -msgstr ":meth:`Path.unlink`" +msgstr ":meth:`Path.hardlink_to`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1265 -#, fuzzy msgid ":func:`os.symlink`" -msgstr ":func:`os.path.islink`" +msgstr ":func:`os.symlink`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1265 -#, fuzzy msgid ":meth:`Path.symlink_to`" -msgstr ":meth:`Path.is_symlink`" +msgstr ":meth:`Path.symlink_to`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1266 -#, fuzzy msgid ":func:`os.readlink`" -msgstr ":func:`os.rmdir`" +msgstr ":func:`os.readlink`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1266 -#, fuzzy msgid ":meth:`Path.readlink`" -msgstr ":meth:`Path.unlink`" +msgstr ":meth:`Path.readlink`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1267 -#, fuzzy msgid ":func:`os.path.relpath`" -msgstr ":func:`os.path.abspath`" +msgstr ":func:`os.path.relpath`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1267 -#, fuzzy msgid ":meth:`Path.relative_to` [#]_" -msgstr ":meth:`Path.resolve`" +msgstr ":meth:`Path.relative_to` [#]_" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1268 msgid ":func:`os.stat`" @@ -1466,19 +1444,23 @@ msgstr ":data:`PurePath.suffix`" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1280 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/library/pathlib.rst:1281 msgid "" ":func:`os.path.abspath` does not resolve symbolic links while :meth:`Path." "resolve` does." msgstr "" +":func:`os.path.abspath` no resuelve enlaces simbólicos mientras que :meth:" +"`Path.resolve` sí." #: ../Doc/library/pathlib.rst:1282 msgid "" ":meth:`Path.relative_to` requires ``self`` to be the subpath of the " "argument, but :func:`os.path.relpath` does not." msgstr "" +":meth:`Path.relative_to` requiere que ``self`` sea la subruta del argumento, " +"pero :func:`os.path.relpath` no." #~ msgid "" #~ "Although :func:`os.path.relpath` and :meth:`PurePath.relative_to` have " From 83c5e7e5443c413f5d28dea32fa7c8e3c4cba5f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 17 Dec 2021 12:23:43 +0100 Subject: [PATCH 09/58] finalizando library/platform (#1761) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * finalizando library/platform * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Adolfo Hristo David Roque Gámez <42866358+aroquega@users.noreply.github.com> * powrap Signed-off-by: Cristián Maureira-Fredes Co-authored-by: Adolfo Hristo David Roque Gámez <42866358+aroquega@users.noreply.github.com> --- library/platform.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index a93d879cdf..d70a0dc5fb 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-05 09:27+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/platform.rst:2 @@ -87,13 +87,12 @@ msgstr "" "no se satisfacen las necesidades anteriores." #: ../Doc/library/platform.rst:45 -#, fuzzy msgid "" "On macOS (and perhaps other platforms), executable files may be universal " "files containing multiple architectures." msgstr "" -"En Mac OS X (y quizás en otras plataformas), los archivos ejecutables pueden " -"ser archivos universales que contienen varias arquitecturas." +"En macOS (y quizás en otras plataformas), los archivos ejecutables pueden " +"ser archivos universales que contienen múltiples arquitecturas." #: ../Doc/library/platform.rst:48 msgid "" @@ -383,19 +382,17 @@ msgstr "" "`win32_edition` se reconoce como una edición IoT." #: ../Doc/library/platform.rst:229 -#, fuzzy msgid "macOS Platform" -msgstr "Plataforma cruzada" +msgstr "Plataforma macOS" #: ../Doc/library/platform.rst:234 -#, fuzzy msgid "" "Get macOS version information and return it as tuple ``(release, " "versioninfo, machine)`` with *versioninfo* being a tuple ``(version, " "dev_stage, non_release_version)``." msgstr "" -"Obtiene información de la versión de Mac OS y retorna una tupla ``(release, " -"versioninfo, machine)`` con *versioninfo* siendo una tupla ``(versión, " +"Obtenga información de la versión de macOS y devuélvala como tupla " +"``(release, versioninfo, machine)`` con *versioninfo* como tupla ``(version, " "dev_stage, non_release_version)``." #: ../Doc/library/platform.rst:238 @@ -438,9 +435,8 @@ msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes." msgstr "El archivo se lee y se analiza en fragmentos de bytes *chunksize*." #: ../Doc/library/platform.rst:259 -#, fuzzy msgid "Linux Platforms" -msgstr "Plataformas Unix" +msgstr "Plataformas Linux" #: ../Doc/library/platform.rst:263 msgid "" @@ -450,12 +446,19 @@ msgid "" "in most Linux distributions. A noticeable exception is Android and Android-" "based distributions." msgstr "" +"Obtiene la identificación del sistema operativo del archivo ``os-release`` y " +"la retorna como dict. El archivo ``os-release`` es un `freedesktop.org " +"standard `_ y está disponible en la mayoría de las distribuciones de Linux. Una " +"excepción notable son las distribuciones de Android y basadas en Android." #: ../Doc/library/platform.rst:269 msgid "" "Raises :exc:`OSError` or subclass when neither ``/etc/os-release`` nor ``/" "usr/lib/os-release`` can be read." msgstr "" +"Lanza :exc:`OSError` o subclase cuando no se pueden leer ni ``/etc/os-" +"release`` ni ``/usr/lib/os-release``." #: ../Doc/library/platform.rst:272 msgid "" @@ -465,6 +468,12 @@ msgid "" "defined according to the standard. All other fields are optional. Vendors " "may include additional fields." msgstr "" +"En caso de éxito, la función retorna un diccionario donde las claves y los " +"valores son cadenas de caracteres. Los valores tienen sus caracteres " +"especiales como ``\"`` y ``$`` sin comillas. Los campos ``NAME``, ``ID`` y " +"``PRETTY_NAME`` siempre se definen de acuerdo con el estándar. Todos los " +"demás campos son opcionales. Los proveedores pueden incluir campos " +"adicionales." #: ../Doc/library/platform.rst:278 msgid "" @@ -473,10 +482,14 @@ msgid "" "``ID_LIKE``, ``VERSION_ID``, or ``VARIANT_ID`` to identify Linux " "distributions." msgstr "" +"Tenga en cuenta que campos como ``NAME``, ``VERSION`` y ``VARIANT`` son " +"cadenas de caracteres adecuadas para la presentación a los usuarios. Los " +"programas deben usar campos como ``ID``, ``ID_LIKE``, ``VERSION_ID`` o " +"``VARIANT_ID`` para identificar distribuciones de Linux." #: ../Doc/library/platform.rst:283 msgid "Example::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo::" #~ msgid "" #~ "This function works best with Mark Hammond's :mod:`win32all` package " From 9183102c6cdac98f9eaf5ed7a6bd955d7ed003ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Fri, 17 Dec 2021 11:30:19 -0300 Subject: [PATCH 10/58] Traducido library/urllib.request.po (#1777) * Traducido 100% urllib.request.po * powrap --- library/urllib.request.po | 63 +++++++-------------------------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index cf89f1aa84..a2ebaeda0d 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -246,6 +246,10 @@ msgid "" "``http/1.1`` when no *context* is given. Custom *context* should set ALPN " "protocols with :meth:`~ssl.SSLContext.set_alpn_protocol`." msgstr "" +"La conexión HTTPS ahora envía una extensión ALPN con indicador de protocolo " +"``http/1.1`` cuando no se proporciona *context*. El *context* personalizado " +"debe establecer protocolos ALPN con :meth:`~ssl.SSLContext." +"set_alpn_protocol`." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:119 msgid "" @@ -336,7 +340,6 @@ msgstr "" "usa :func:`~urllib.parse.unquote` para decodificar *path*." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:169 -#, fuzzy msgid "" "This helper function returns a dictionary of scheme to proxy server URL " "mappings. It scans the environment for variables named ``_proxy``, " @@ -345,14 +348,14 @@ msgid "" "macOS and Windows Systems Registry for Windows. If both lowercase and " "uppercase environment variables exist (and disagree), lowercase is preferred." msgstr "" -"Esta función auxiliar devuelve un diccionario de esquema para las " +"Esta función auxiliar retorna un diccionario de esquema para las " "asignaciones de URL del servidor proxy. Escanea el entorno en busca de " "variables denominadas ``_proxy``, tomando en cuenta diferencia entre " "mayúsculas y minúsculas, para todos los sistemas operativos primero, y " -"cuando no pueden encontrarla, buscan información de proxy desde la " -"Configuración del Sistema Mac OSX para Mac OS X y desde Registros del " -"Sistema para Windows. Si existen variables de entorno tanto en mayúsculas " -"como en minúsculas (y no concuerdan), las minúsculas son preferidas." +"cuando no pueden encontrarla, buscan información proxy desde la " +"Configuración del Sistema de macOS y desde Registros del Sistema para " +"Windows. Si existen variables de entorno tanto en mayúsculas como en " +"minúsculas (y no concuerdan), las minúsculas son preferidas." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:179 msgid "" @@ -579,7 +582,6 @@ msgid "A class to handle HTTP Cookies." msgstr "Una clase para manejar Cookies HTTP." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:301 -#, fuzzy msgid "" "Cause requests to go through a proxy. If *proxies* is given, it must be a " "dictionary mapping protocol names to URLs of proxies. The default is to read " @@ -595,8 +597,8 @@ msgstr "" "``_proxy``. Si no se establecen variables de entorno de proxy, " "entonces se obtienen las configuraciones de proxy en un entorno Windows " "desde la sección del registro de Configuraciones de Internet y en un entorno " -"Mac OS X se obtiene la información de proxy desde el Framework de " -"Configuración del Sistema de OS X." +"macOS se obtiene la información de proxy desde el Framework de Configuración " +"del Sistema." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:309 msgid "To disable autodetected proxy pass an empty dictionary." @@ -1076,7 +1078,6 @@ msgid "See |protocol_response|_ for more information." msgstr "Vea |protocol_response|_ para más información." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:651 -#, fuzzy msgid "" "Open the given *url* (which can be a request object or a string), optionally " "passing the given *data*. Arguments, return values and exceptions raised are " @@ -2379,7 +2380,6 @@ msgstr "" "confusos." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:1544 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`urlopen` and :func:`urlretrieve` functions can cause arbitrarily " "long delays while waiting for a network connection to be set up. This means " @@ -2491,44 +2491,3 @@ msgstr "Obsoleto en favor de :attr:`~addinfourl.headers`." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:1622 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~addinfourl.status`." msgstr "Obsoleto en favor de :attr:`~addinfourl.status`." - -#~ msgid "" -#~ "This function always returns an object which can work as a :term:`context " -#~ "manager` and has methods such as" -#~ msgstr "" -#~ "Esta función siempre retorna un objeto que puede funcionar como un :term:" -#~ "`context manager` y tiene métodos como" - -#~ msgid "" -#~ ":meth:`~urllib.response.addinfourl.info` --- return the meta-information " -#~ "of the page, such as headers, in the form of an :func:`email." -#~ "message_from_string` instance (see `Quick Reference to HTTP Headers " -#~ "`_)" -#~ msgstr "" -#~ ":meth:`~urllib.response.addinfourl.info` --- retorna la meta información " -#~ "de la página, como los encabezados, en la forma de una instancia :func:" -#~ "`email.message_from_string` (vea `Quick Reference to HTTP Headers `_)" - -#~ msgid "" -#~ ":meth:`~urllib.response.addinfourl.getcode` -- return the HTTP status " -#~ "code of the response." -#~ msgstr "" -#~ ":meth:`~urllib.response.addinfourl.getcode` -- retorna el código de " -#~ "estado HTTP de la respuesta." - -#~ msgid "" -#~ "The :mod:`urllib.response` module defines functions and classes which " -#~ "define a minimal file like interface, including ``read()`` and " -#~ "``readline()``. The typical response object is an addinfourl instance, " -#~ "which defines an ``info()`` method and that returns headers and a " -#~ "``geturl()`` method that returns the url. Functions defined by this " -#~ "module are used internally by the :mod:`urllib.request` module." -#~ msgstr "" -#~ "El módulo :mod:`urllib.response` define funciones y clases las cuales " -#~ "definen una interfaz mínima como objeto de archivo, incluyendo ``read()`` " -#~ "y ``readline()``. El objeto de respuesta típico es una instancia " -#~ "addinfourl, la cual define un método ``info()`` y este retorna " -#~ "encabezados y un método ``geturl()`` que retorna la url. Las funciones " -#~ "definidas por este módulo son usadas internamente por el módulo :mod:" -#~ "`urllib.request`." From f515bb8d455f03910884f33344e24c0355eda90b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 17 Dec 2021 15:33:37 +0100 Subject: [PATCH 11/58] Finalizando library/traceback (#1776) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/traceback.po | 54 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index b5e3fba324..cce1d4b55c 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-15 10:51+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/traceback.rst:2 @@ -95,9 +95,9 @@ msgstr "" "last):``" #: ../Doc/library/traceback.rst:49 -#, fuzzy msgid "it prints the exception type and *value* after the stack trace" -msgstr "muestra la excepción *etype* y *value* después de la traza de pila" +msgstr "" +"imprime el tipo de excepción y *value* después del seguimiento de la pila" #: ../Doc/library/traceback.rst:53 msgid "" @@ -115,6 +115,10 @@ msgid "" "can be passed as the first argument. If *value* and *tb* are provided, the " "first argument is ignored in order to provide backwards compatibility." msgstr "" +"Desde Python 3.10, en lugar de pasar *value* y *tb*, se puede pasar un " +"objeto de excepción como primer argumento. Si se proporcionan *value* y " +"*tb*, el primer argumento se ignora para proporcionar compatibilidad con " +"versiones anteriores." #: ../Doc/library/traceback.rst:61 msgid "" @@ -138,6 +142,8 @@ msgstr "El argumento *etype* es ignorado e infiere desde el tipo de *value*." msgid "" "The *etype* parameter has been renamed to *exc* and is now positional-only." msgstr "" +"El parámetro *etype* ha cambiado de nombre a *exc* y ahora es solo " +"posicional." #: ../Doc/library/traceback.rst:77 msgid "" @@ -155,7 +161,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esto es un atajo para ``print_exception(sys.last_type, sys.last_value, sys." "last_traceback, limit, file, chain)``. En general, solo funciona después de " -"que una excepción ha alcanzado un *promt* interactivo (ver :data:`sys." +"que una excepción ha alcanzado un prompt interactivo (ver :data:`sys." "last_type`)." #: ../Doc/library/traceback.rst:91 @@ -236,6 +242,13 @@ msgid "" "The message indicating which exception occurred is the always last string in " "the list." msgstr "" +"Formatee la parte de excepción de un rastreo utilizando un valor de " +"excepción como el proporcionado por ``sys.last_value``. El valor de retorno " +"es una lista de cadenas, cada una termina en una nueva línea. Normalmente, " +"la lista contiene una sola cadena; sin embargo, para las excepciones :exc:" +"`SyntaxError`, contiene varias líneas que (cuando se imprimen) muestran " +"información detallada sobre dónde ocurrió el error de sintaxis. El mensaje " +"que indica qué excepción ocurrió es siempre la última cadena de la lista." #: ../Doc/library/traceback.rst:143 msgid "" @@ -243,6 +256,9 @@ msgid "" "passed as the first argument. If *value* is provided, the first argument is " "ignored in order to provide backwards compatibility." msgstr "" +"Desde Python 3,10, en lugar de pasar *value*, un objeto de excepción se " +"puede pasar como primer argumento. Si se proporciona *value*, el primer " +"argumento se ignora el fin de proporcionar compatibilidad hacia atrás." #: ../Doc/library/traceback.rst:154 msgid "" @@ -264,6 +280,8 @@ msgid "" "This function's behavior and signature were modified to match :func:" "`print_exception`." msgstr "" +"El comportamiento y la firma de esta función se modificaron para coincidir " +"con :func:`print_exception`." #: ../Doc/library/traceback.rst:170 msgid "" @@ -339,6 +357,10 @@ msgid "" "In particular, the ``__context__`` field is calculated only if ``__cause__`` " "is ``None`` and ``__suppress_context__`` is false." msgstr "" +"Si *compact* es verdadero, solo los datos requeridos por el método " +"``format`` de :class:`TracebackException` se guardan en los atributos de " +"clase. En particular, el campo ``__context__`` se calcula solo si " +"``__cause__`` es ``None`` y ``__suppress_context__`` es falso." #: ../Doc/library/traceback.rst:225 ../Doc/library/traceback.rst:272 msgid "" @@ -445,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/traceback.rst:302 msgid "Added the *compact* parameter." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el parámetro *compact*." #: ../Doc/library/traceback.rst:307 msgid ":class:`StackSummary` Objects" @@ -592,23 +614,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/traceback.rst:503 msgid "This last example demonstrates the final few formatting functions:" msgstr "Este último ejemplo demuestra las últimas funciones de formateo:" - -#~ msgid "" -#~ "Format the exception part of a traceback. The arguments are the " -#~ "exception type and value such as given by ``sys.last_type`` and ``sys." -#~ "last_value``. The return value is a list of strings, each ending in a " -#~ "newline. Normally, the list contains a single string; however, for :exc:" -#~ "`SyntaxError` exceptions, it contains several lines that (when printed) " -#~ "display detailed information about where the syntax error occurred. The " -#~ "message indicating which exception occurred is the always last string in " -#~ "the list." -#~ msgstr "" -#~ "Formatea la parte de excepción de un seguimiento de pila. Los argumentos " -#~ "son el tipo de excepción y el valor como los dados por ``sys.last_type`` " -#~ "y ``sys.last_value``. El valor retornado es una lista de cadenas, " -#~ "acabando cada una en una nueva línea. Normalmente, la lista contiene una " -#~ "sola cadena; sin embargo, para las excepciones :exc:`SyntaxError`, esta " -#~ "lista contiene múltiples líneas que (cuando se muestran), imprimen " -#~ "información detallada sobre dónde ha ocurrido el error sintáctico. El " -#~ "mensaje indicador de qué excepción ha ocurrido es siempre la última " -#~ "cadena de la lista." From 70f040197695c9f44f4a212dd051eba6a0e26aac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Fri, 17 Dec 2021 12:52:43 -0300 Subject: [PATCH 12/58] Traducido 100% filecmp.po (#1774) --- library/filecmp.po | 25 ++++++++++--------------- 1 file changed, 10 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index 5e661e206d..830cc62369 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -57,12 +57,17 @@ msgid "" "and modification time) of both files are identical, the files are taken to " "be equal." msgstr "" +"Si *shallow* es verdadero y las firmas :func:`os.stat` (tipo de fichero, " +"tamaño, y tiempo de modificación) de los dos ficheros son idénticas, los " +"ficheros se consideran iguales" #: ../Doc/library/filecmp.rst:29 msgid "" "Otherwise, the files are treated as different if their sizes or contents " "differ." msgstr "" +"De lo contrario, los ficheros son tratados como diferentes si sus tamaños o " +"contenidos difieren." #: ../Doc/library/filecmp.rst:31 msgid "" @@ -271,12 +276,17 @@ msgid "" "instances (or MyDirCmp instances if this instance is of type MyDirCmp, a " "subclass of :class:`dircmp`)." msgstr "" +"Un diccionario que asigna nombres en :attr:`common_dirs` a instancias :class:" +"`dircmp` (o instancias MyDirCmp si esa instancias es del tipo MyDirCmp, una " +"subclase de :class:`dircmp`)." #: ../Doc/library/filecmp.rst:182 msgid "" "Previously entries were always :class:`dircmp` instances. Now entries are " "the same type as *self*, if *self* is a subclass of :class:`dircmp`." msgstr "" +"Anteriormente las entradas siempre eran instancias :class:`dircmp`. Ahora " +"son del mismo tipo que *self*, si *self* es una subclase de :class:`dircmp`." #: ../Doc/library/filecmp.rst:191 msgid "List of directories ignored by :class:`dircmp` by default." @@ -290,18 +300,3 @@ msgstr "" "Aquí hay un ejemplo simplificado de uso del atributo ``subdirs`` para buscar " "recursivamente a través de dos directorios para mostrar diferentes ficheros " "comunes::" - -#~ msgid "" -#~ "If *shallow* is true, files with identical :func:`os.stat` signatures are " -#~ "taken to be equal. Otherwise, the contents of the files are compared." -#~ msgstr "" -#~ "Si *shallow* es verdadero, ficheros con firmas idénticas :func:`os.stat` " -#~ "se consideran iguales. En caso contrario, el contenido de los ficheros es " -#~ "comparado." - -#~ msgid "" -#~ "A dictionary mapping names in :attr:`common_dirs` to :class:`dircmp` " -#~ "objects." -#~ msgstr "" -#~ "Un diccionario mapeando nombres en objetos de :attr:`common_dirs` a :" -#~ "class:`dircmp`." From a246eee7e49e7377ad15cb94e85ff27b672313de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fonso Date: Sat, 18 Dec 2021 01:53:23 +0000 Subject: [PATCH 13/58] Finalizando library/configparser.po (#1771) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Traducido archivo library/configparser y añadido el autor a TRANSLATORS * Add changes suggested in ticket #1771 --- TRANSLATORS | 1 + library/configparser.po | 33 +++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 22 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 4bbbffaa53..4b0b2e02a9 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -166,3 +166,4 @@ Ivonne Yañez Mendoza (@TiaIvonne) Antonio Rodriguez Mejias (@Tony-Rome) Ingrid Bianka Garcia Lino (@ibianka) Héctor Sánchez Barrera (@hector-sab) +Alfonso Trigo (@alftri) diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index b710e3e95f..929c3ab8c2 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-27 17:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-17 21:34+0000\n" "Last-Translator: Luis Llave \n" -"Language: es_PE\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_PE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../Doc/library/configparser.rst:2 msgid ":mod:`configparser` --- Configuration file parser" @@ -136,12 +137,18 @@ msgid "" "priority. Any conflicting keys are taken from the more recent configuration " "while the previously existing keys are retained." msgstr "" +"Es posible leer varias configuraciones en un único :class:`ConfigParser`, " +"siendo la configuración añadida más recientemente la que tendrá la prioridad " +"más alta. Las claves que entren en conflicto se toman de la configuración " +"más reciente mientras que las claves preexistentes se mantienen." #: ../Doc/library/configparser.rst:164 msgid "" "This behaviour is equivalent to a :meth:`ConfigParser.read` call with " "several files passed to the *filenames* parameter." msgstr "" +"Este comportamiento es equivalente a una llamada a :meth:`ConfigParser.read` " +"pasando varios ficheros en el parámetro *filenames*." #: ../Doc/library/configparser.rst:169 msgid "Supported Datatypes" @@ -253,7 +260,6 @@ msgid "Supported INI File Structure" msgstr "Estructura Soportada para el Archivo INI" #: ../Doc/library/configparser.rst:260 -#, fuzzy msgid "" "A configuration file consists of sections, each led by a ``[section]`` " "header, followed by key/value entries separated by a specific string (``=`` " @@ -265,17 +271,17 @@ msgid "" "of the value. Depending on the parser's mode, blank lines may be treated as " "parts of multiline values or ignored." msgstr "" -"Un archivo de configuración consiste de secciones, cada una iniciada por una " -"cabecera ``[section]``, seguida por registros clave-valor, separados por una " +"Un archivo de configuración consta de secciones, cada una iniciada por una " +"cabecera ``[section]``, seguida por registros clave-valor separados por una " "cadena de caracteres específica (``=`` ó ``:`` por defecto [1]_). De forma " "predeterminada, los nombres de sección son sensibles a mayúsculas y " "minúsculas pero las claves no [1]_. Los espacios al inicio y final de las " -"claves y valores son eliminados. Los valores pueden ser omitidos, en cuyo " -"caso el delimitador del dato clave-valor puede ser omitido también. Los " -"valores pueden ocupar varias líneas, siempre y cuando las líneas tengan una " -"indentación mayor que la primera. Dependiendo del modo del *parser*, las " -"líneas en blanco pueden tratarse como parte de un valor multilínea o ser " -"ignoradas." +"claves y valores son eliminados. Los valores pueden ser omitidos si el " +"*parser* está configurado para permitirlo [1]_, en cuyo caso el delimitador " +"del dato clave-valor puede ser omitido también. Los valores pueden ocupar " +"varias líneas, siempre y cuando tengan una indentación mayor que la primera " +"línea del valor. Dependiendo del modo del *parser*, las líneas en blanco " +"pueden tratarse como parte de un valor multilínea o ser ignoradas." #: ../Doc/library/configparser.rst:270 msgid "" @@ -1424,6 +1430,9 @@ msgid "" "the configuration back. What is considered a comment, depends on the given " "values for *comment_prefix* and *inline_comment_prefix*." msgstr "" +"Los comentarios presentes en el fichero original no se mantienen cuando se " +"vuelve a escribir la configuración. Qué es considerado un comentario depende " +"de los valores asignados a *comment_prefix* e *inline_comment_prefix*." #: ../Doc/library/configparser.rst:1172 msgid "" From 610869e72e043216f156d11172b5584138ec7325 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JuliKM <57647619+JuliKM@users.noreply.github.com> Date: Sat, 18 Dec 2021 21:24:27 -0300 Subject: [PATCH 14/58] Traduccion library/ thread (#1779) * borro espacio * Arreglo conflicto * Traducido archivo library/_thread --- library/_thread.po | 24 ++++++++++++++---------- 1 file changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index 003271e291..20bc9bc3b3 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-25 10:24-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-18 17:01-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/_thread.rst:2 msgid ":mod:`_thread` --- Low-level threading API" @@ -105,34 +106,34 @@ msgstr "" "no gestionadas." #: ../Doc/library/_thread.rst:66 -#, fuzzy msgid "" "Simulate the effect of a signal arriving in the main thread. A thread can " "use this function to interrupt the main thread, though there is no guarantee " "that the interruption will happen immediately." msgstr "" -"Simular el efecto de una señal :data:`signal.SIGINT` que llega al hilo " -"principal. Un hilo puede usar esta función para interrumpir el hilo " -"principal." +"Simular el efecto de una señal que llega al hilo principal. Un hilo puede " +"usar esta función para interrumpir el hilo principal, aunque no hay " +"garantías de que la interrupción ocurrirá inmediatamente." #: ../Doc/library/_thread.rst:70 msgid "" "If given, *signum* is the number of the signal to simulate. If *signum* is " "not given, :data:`signal.SIGINT` is simulated." msgstr "" +"Si se da, *signum* es el número de la señal a simular. Si *signum* no se " +"da, :data:`signal.SIGINT` es simulado." #: ../Doc/library/_thread.rst:73 -#, fuzzy msgid "" "If the given signal isn't handled by Python (it was set to :data:`signal." "SIG_DFL` or :data:`signal.SIG_IGN`), this function does nothing." msgstr "" -"Si :data:`signal.SIGINT` no está gestionada por Python (se definió :data:" -"`signal.SIG_DFL` o :data:`signal.SIG_IGN`), esta función no hace nada." +"Si la señal dada no es manejada por Python (se estableció en :data:`signal." +"SIG_DFL` o :data:`signal.SIG_IGN`), esta función no hace nada." #: ../Doc/library/_thread.rst:77 msgid "The *signum* argument is added to customize the signal number." -msgstr "" +msgstr "Se agrega el argumento *signum* para personalizar el número de señal." #: ../Doc/library/_thread.rst:81 msgid "" @@ -140,6 +141,9 @@ msgid "" "associated handler (if it exists). If you want to truly emit the signal, " "use :func:`signal.raise_signal`." msgstr "" +"Esto no emite la señal correspondiente, sino que programa una llamada al " +"controlador asociado (si existe). Si realmente se quiere emitir la señal, se " +"utiliza :func:`signal.raise_signal`." #: ../Doc/library/_thread.rst:88 msgid "" From cc8ce2bd04f56838b54c6240dbdb1670ff758c29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Dec 2021 22:36:43 -0300 Subject: [PATCH 15/58] Traducido library/curses.po (#1781) * Traducido 100% curses.po * powrap --- library/curses.po | 19 +++++++++++++------ 1 file changed, 13 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 173f767810..ddbf0ac19f 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-07 16:00+0200\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-18 18:24-0300\n" +"Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/curses.rst:2 msgid ":mod:`curses` --- Terminal handling for character-cell displays" @@ -370,7 +371,6 @@ msgstr "" "programa." #: ../Doc/library/curses.rst:217 -#, fuzzy msgid "" "After :meth:`~window.getch` returns :const:`KEY_MOUSE` to signal a mouse " "event, this method should be called to retrieve the queued mouse event, " @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "*x*, *y*, *z* son las coordenadas del evento. (*z* no se usa actualmente.) " "*bstate* es un valor entero cuyos bits se establecerán para indicar el tipo " "de evento, y será el OR bit a bit de una o más de las siguientes constantes, " -"donde *n* es el botón número de 1 a 4: :const:`BUTTONn_PRESSED`, :const:" +"donde *n* es el botón número de 1 a 5: :const:`BUTTONn_PRESSED`, :const:" "`BUTTONn_RELEASED`, :const:`BUTTONn_CLICKED`, :const:" "`BUTTONn_DOUBLE_CLICKED`, :const:`BUTTONn_TRIPLE_CLICKED`, :const:" "`BUTTON_SHIFT`, :const:`BUTTON_CTRL`, :const:`BUTTON_ALT`." @@ -401,6 +401,8 @@ msgid "" "The ``BUTTON5_*`` constants are now exposed if they are provided by the " "underlying curses library." msgstr "" +"Las constantes ``BUTTON5_*`` ahora están expuestas si son proporcionadas por " +"la biblioteca curses subyacente." #: ../Doc/library/curses.rst:235 msgid "" @@ -436,10 +438,15 @@ msgid "" "``False``. Extended color support allows more than 256 color pairs for " "terminals that support more than 16 colors (e.g. xterm-256color)." msgstr "" +"Retorna ``True`` si el módulo admite soporte de color extendido; de lo " +"contrario retorna ``False``. El soporte de color extendido permite más de " +"256 pares de colores para terminales que admiten más de 16 colores (por " +"ejemplo, xterm-256color)." #: ../Doc/library/curses.rst:256 msgid "Extended color support requires ncurses version 6.1 or later." msgstr "" +"El soporte de color extendido requiere ncurses versión 6.1 o posterior." #: ../Doc/library/curses.rst:262 msgid "" @@ -1514,7 +1521,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/curses.rst:918 msgid "Previously it returned ``1`` or ``0`` instead of ``True`` or ``False``." -msgstr "" +msgstr "Anteriormente retornaba ``1`` o ``0`` en lugar de``True`` o ``False``." #: ../Doc/library/curses.rst:924 msgid "" From 9ad162e3e42ec8ce82b4cb4cc9e55b22db9b180b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sun, 19 Dec 2021 21:35:14 -0300 Subject: [PATCH 16/58] pending fuzzy fix (#1782) reference/executionmodel.po reference/gramma.po --- reference/executionmodel.po | 4 ---- reference/grammar.po | 13 ++----------- 2 files changed, 2 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 440d66a971..884cd4d4b9 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -210,11 +210,7 @@ msgstr "" "determinarse buscando operaciones de vinculación de nombres en el texto " "completo del bloque." -# Vi que en la memoria traducen builtin como "incorporado/a", pero no estoy -# seguro en este caso, ya que en varios lugares del archivo aparece utilizado -# como sustantivo. #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:122 -#, fuzzy msgid "" "If the :keyword:`global` statement occurs within a block, all uses of the " "names specified in the statement refer to the bindings of those names in the " diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index da1d099d99..b421c3806b 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "" "de código y la recuperación de errores." #: ../Doc/reference/grammar.rst:9 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The notation is a mixture of `EBNF `_ and `PEG `_ y `PEG `_. En particular, ``&`` seguido de un símbolo, " -"ficha o grupo entre paréntesis indica una anticipación positiva (es decir, " +"token o grupo entre paréntesis indica una anticipación positiva (es decir, " "se requiere que coincida pero no se consume), mientras que ``!`` Indica una " -"anticipación negativa (es decir, se requiere _no_ para partido). Usamos el " +"anticipación negativa (es decir, se requiere _no_ para coincidir). Usamos el " "separador ``|`` para referirnos a la \"elección ordenada\" de PEG (escrito " "como ``/`` en las gramáticas tradicionales de PEG)." - -#~ msgid "" -#~ "This is the full Python grammar, as it is read by the parser generator " -#~ "and used to parse Python source files:" -#~ msgstr "" -#~ "Esta es la gramática completa de Python, tal y como es leída por el " -#~ "generador de análisis sintáctico usado para analizar sintácticamente " -#~ "archivos fuentes de Python:" From bc7d7e33e583635e940d17d2e5c701a0c4218003 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Tue, 21 Dec 2021 03:06:04 +0100 Subject: [PATCH 17/58] finalizando c-api/typeobj (#1733) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * finalizando c-api/typeobj * Apply suggestions from code review Co-authored-by: rtobar * Update c-api/typeobj.po Co-authored-by: rtobar * usar heap en español y no traducir a montón Co-authored-by: rtobar --- c-api/typeobj.po | 452 ++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 154 insertions(+), 298 deletions(-) diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index 362490620e..e6ea5b6e46 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-01 20:07+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:6 @@ -675,14 +675,12 @@ msgid "__anext__" msgstr "__anext__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:202 -#, fuzzy msgid ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`" -msgstr ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_anext`" +msgstr ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:202 -#, fuzzy msgid ":c:type:`sendfunc`" -msgstr ":c:type:`lenfunc`" +msgstr ":c:type:`sendfunc`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:206 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_add`" @@ -731,9 +729,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_subtract`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_subtract`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:214 -#, fuzzy msgid "__isub__" -msgstr "__sub__" +msgstr "__isub__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:216 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply`" @@ -764,9 +761,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_remainder`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_remainder`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:224 -#, fuzzy msgid "__imod__" -msgstr "__mod__" +msgstr "__imod__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:226 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_divmod`" @@ -789,9 +785,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_power`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_power`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:232 -#, fuzzy msgid "__ipow__" -msgstr "__pow__" +msgstr "__ipow__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:234 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_negative`" @@ -846,9 +841,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_lshift`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_lshift`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:247 -#, fuzzy msgid "__ilshift__" -msgstr "__lshift__" +msgstr "__ilshift__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:249 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_rshift`" @@ -863,9 +857,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_rshift`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_rshift`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:252 -#, fuzzy msgid "__irshift__" -msgstr "__rshift__" +msgstr "__irshift__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:254 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_and`" @@ -880,9 +873,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_and`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_and`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:257 -#, fuzzy msgid "__iand__" -msgstr "__and__" +msgstr "__iand__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:259 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_xor`" @@ -897,9 +889,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_xor`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_xor`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:262 -#, fuzzy msgid "__ixor__" -msgstr "__xor__" +msgstr "__ixor__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:264 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_or`" @@ -914,9 +905,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_or`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_or`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:267 -#, fuzzy msgid "__ior__" -msgstr "__or__" +msgstr "__ior__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:269 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_int`" @@ -957,9 +947,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_floor_divide`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_floor_divide`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:277 -#, fuzzy msgid "__ifloordiv__" -msgstr "__floordiv__" +msgstr "__ifloordiv__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:279 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_true_divide`" @@ -974,9 +963,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_true_divide`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_true_divide`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:281 -#, fuzzy msgid "__itruediv__" -msgstr "__truediv__" +msgstr "__itruediv__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:283 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_index`" @@ -999,9 +987,8 @@ msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_matrix_multiply`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_matrix_multiply`" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:288 -#, fuzzy msgid "__imatmul__" -msgstr "__matmul__" +msgstr "__imatmul__" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:292 msgid ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_length`" @@ -1202,7 +1189,6 @@ msgstr "" "objetos de tipo) *deben* tener el campo :attr:`ob_size`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:487 -#, fuzzy msgid "" "This is the type object's reference count, initialized to ``1`` by the " "``PyObject_HEAD_INIT`` macro. Note that for :ref:`statically allocated type " @@ -1211,12 +1197,12 @@ msgid "" "`dynamically allocated type objects `, the instances *do* count " "as references." msgstr "" -"Este es el recuento de referencia del objeto tipo, inicializado a ``1`` por " -"el macro ``PyObject_HEAD_INIT``. Tenga en cuenta que para los objetos de " -"tipo asignados estáticamente, las instancias del tipo (objetos cuyo :attr:" -"`ob_type` apunta al tipo) *no* cuentan como referencias. Pero para los " -"objetos de tipo asignados dinámicamente, las instancias *sí* cuentan como " -"referencias." +"Este es el recuento de referencias del objeto de tipo, inicializado a ``1`` " +"por la macro ``PyObject_HEAD_INIT``. Tenga en cuenta que para :ref:`objetos " +"de tipo estáticamente asignados `, las instancias del tipo " +"(objetos cuyo :attr:`ob_type` apunta al tipo) *no* cuentan como referencias. " +"Pero para :ref:`objetos de tipo asignados dinámicamente `, las " +"instancias *sí* cuentan como referencias." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:494 ../Doc/c-api/typeobj.rst:517 #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:539 ../Doc/c-api/typeobj.rst:553 @@ -1304,6 +1290,9 @@ msgid "" "These fields are only present when the macro ``Py_TRACE_REFS`` is defined " "(see the :option:`configure --with-trace-refs option <--with-trace-refs>`)." msgstr "" +"Estos campos solo están presentes cuando se define la macro " +"``Py_TRACE_REFS`` (ver la :option:`opción configure --with-trace-refs <--" +"with-trace-refs>`)." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:528 msgid "" @@ -1313,6 +1302,11 @@ msgid "" "allocated objects `, these two fields are used to link the " "object into a doubly-linked list of *all* live objects on the heap." msgstr "" +"La macro ``PyObject_HEAD_INIT`` se encarga de su inicialización a ``NULL``. " +"Para :ref:`objetos asignados estáticamente `, estos campos " +"siempre siguen siendo ``NULL``. Para :ref:`objetos asignados dinámicamente " +"`, estos dos campos se utilizan para vincular el objeto a una " +"lista doblemente vinculada de *todos* los objetos en el heap." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:534 msgid "" @@ -1321,6 +1315,10 @@ msgid "" "still alive at the end of a run when the environment variable :envvar:" "`PYTHONDUMPREFS` is set." msgstr "" +"Esto podría usarse para varios propósitos de depuración; actualmente, los " +"únicos usos son la función :func:`sys.getobjects` y para imprimir los " +"objetos que aún están vivos al final de una ejecución cuando se establece la " +"variable de entorno :envvar:`PYTHONDUMPREFS`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:541 msgid "These fields are not inherited by subtypes." @@ -1331,15 +1329,14 @@ msgid "PyVarObject Slots" msgstr "Ranuras ``PyVarObject``" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:549 -#, fuzzy msgid "" "For :ref:`statically allocated type objects `, this should be " "initialized to zero. For :ref:`dynamically allocated type objects `, this field has a special internal meaning." msgstr "" -"Para los objetos tipo asignados estáticamente, esto debe inicializarse a " -"cero. Para los objetos tipo asignados dinámicamente, este campo tiene un " -"significado interno especial." +"Para :ref:`objetos de tipo estáticamente asignados `, debe " +"inicializarse a cero. Para :ref:`objetos de tipo dinámicamente asignados " +"`, este campo tiene un significado interno especial." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:559 msgid "PyTypeObject Slots" @@ -1380,28 +1377,27 @@ msgstr "" "tp_name` ``\"PQMT\"``." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:576 -#, fuzzy msgid "" "For :ref:`dynamically allocated type objects `, this should just " "be the type name, and the module name explicitly stored in the type dict as " "the value for key ``'__module__'``." msgstr "" -"Para los objetos tipo asignados dinámicamente, este debería ser solo el " -"nombre del tipo, y el nombre del módulo almacenado explícitamente en el tipo " -"diccionario (*dict*) como el valor para la clave ``'__module__'``." +"Para :ref:`objetos de tipo dinámicamente asignados `, éste debe " +"ser sólo el nombre del tipo, y el nombre del módulo almacenado " +"explícitamente en el dict tipo que el valor de ``'__module__'`` clave." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:581 -#, fuzzy msgid "" "For :ref:`statically allocated type objects `, the *tp_name* " "field should contain a dot. Everything before the last dot is made " "accessible as the :attr:`__module__` attribute, and everything after the " "last dot is made accessible as the :attr:`~definition.__name__` attribute." msgstr "" -"Para los objetos tipo asignados estáticamente, el campo ``tp_name`` debe " -"contener un punto. Todo antes del último punto se hace accesible como el " -"atributo :attr:`__module__`, y todo después del último punto se hace " -"accesible como el atributo :attr:`~definition.__name__`." +"Para :ref:`objetos de tipo estáticamente asignados `, el campo " +"*tp_name* debe contener un punto. Todo lo que está antes del último punto se " +"hace accesible como el atributo :attr:`__module__`, y todo lo que está " +"después del último punto se hace accesible como el atributo :attr:" +"`~definition.__name__`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:587 msgid "" @@ -1585,7 +1581,7 @@ msgid "" "calling the type deallocator. In order to avoid dangling pointers, the " "recommended way to achieve this is:" msgstr "" -"Finalmente, si el tipo está asignado en el montón (:const:" +"Finalmente, si el tipo está asignado en el heap (:const:" "`Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`), el desasignador debería disminuir el conteo de " "referencia para su objeto tipo después de llamar al desasignador del tipo. " "Para evitar punteros colgantes, la forma recomendada de lograr esto es:" @@ -1641,7 +1637,7 @@ msgid "" "*tp_call* is updated, likely making it inconsistent with the vectorcall " "function." msgstr "" -"No se recomienda para :ref:`tipos de pila ` para implementar el " +"No se recomienda para :ref:`tipos heap ` para implementar el " "protocolo vectorcall. Cuando un usuario establece :attr:`__call__` en código " "Python, solo se actualiza *tp_call*, lo que probablemente lo haga " "inconsistente con la función vectorcall." @@ -1665,7 +1661,6 @@ msgstr "" "se usó para imprimir en un archivo. En Python 3.0 a 3.7, no se usó." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:732 -#, fuzzy msgid "" "This field is always inherited. However, the :const:" "`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` flag is not always inherited. If it's not, then " @@ -1673,11 +1668,12 @@ msgid "" "`PyVectorcall_Call` is explicitly called. This is in particular the case " "for :ref:`heap types ` (including subclasses defined in Python)." msgstr "" -"Este campo siempre se hereda. Sin embargo, el flag :const:" -"`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` no siempre se hereda. Si no es así, entonces la " -"subclase no usará :ref:`vectorcall `, excepto cuando :c:func:" -"`PyVectorcall_Call` se llame explícitamente. Este es en particular el caso " -"de los `heap types`_ (incluidas las subclases definidas en Python)." +"Este campo siempre se hereda. Sin embargo, la bandera :const:" +"`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` no siempre se hereda. Si no es así, la subclase " +"no usará :ref:`vectorcall `, excepto cuando se llame " +"explícitamente a :c:func:`PyVectorcall_Call`. Este es en particular el caso " +"de :ref:`tipos heap ` (incluidas las subclases definidas en " +"Python)." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:743 msgid "An optional pointer to the get-attribute-string function." @@ -2165,7 +2161,7 @@ msgid "" "instances of subtypes; only the type referenced by the instance's ob_type " "gets INCREF'ed or DECREF'ed)." msgstr "" -"Este bit se establece cuando el objeto de tipo se asigna en el montón, por " +"Este bit se establece cuando el objeto de tipo se asigna en el heap, por " "ejemplo, los tipos creados dinámicamente usando :c:func:`PyType_FromSpec`. " "En este caso, el campo :attr:`ob_type` de sus instancias se considera una " "referencia al tipo, y el objeto de tipo se llama *INCREF* cuando se crea una " @@ -2244,16 +2240,15 @@ msgstr "" "``NULL``." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1098 -#, fuzzy msgid "" "This is a bitmask of all the bits that pertain to the existence of certain " "fields in the type object and its extension structures. Currently, it " "includes the following bits: :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_STACKLESS_EXTENSION`." msgstr "" "Esta es una máscara de bits de todos los bits que pertenecen a la existencia " -"de ciertos campos en el objeto tipo y sus estructuras de extensión. " +"de ciertos campos en el objeto de tipo y sus estructuras de extensión. " "Actualmente, incluye los siguientes bits: :const:" -"`Py_TPFLAGS_HAVE_STACKLESS_EXTENSION`, :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VERSION_TAG`." +"`Py_TPFLAGS_HAVE_STACKLESS_EXTENSION`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1109 msgid "This bit indicates that objects behave like unbound methods." @@ -2291,15 +2286,14 @@ msgstr "" "vinculado\" para ``obj.meth``." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1127 -#, fuzzy msgid "" "This flag is never inherited by :ref:`heap types `. For " "extension types, it is inherited whenever :c:member:`~PyTypeObject." "tp_descr_get` is inherited." msgstr "" -"Este indicador (*flag*) nunca es heredada por los tipos de montón. Para los " -"tipos de extensión, se hereda siempre que :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_descr_get` se hereda." +"Esta bandera nunca es heredada por :ref:`tipos heap `. Para los " +"tipos de extensión, se hereda siempre que se hereda :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_descr_get`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1144 msgid "" @@ -2347,44 +2341,52 @@ msgstr "" "obtener más detalles." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1174 -#, fuzzy msgid "" "This bit is inherited for :ref:`static subtypes ` if :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_call` is also inherited. :ref:`Heap types ` do " "not inherit ``Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL``." msgstr "" -"Este bit se hereda para subtipos *static* si :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_call` también se hereda. `Heap types`_ no heredan " -"``Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL``." +"Este bit se hereda para :ref:`static subtypes ` si también se " +"hereda :c:member:`~PyTypeObject.tp_call`. :ref:`Tipos heap ` no " +"hereda ``Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL``." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1182 msgid "" "This bit is set for type objects that are immutable: type attributes cannot " "be set nor deleted." msgstr "" +"Este bit se establece para objetos de tipo que son inmutables: los atributos " +"de tipo no se pueden establecer ni eliminar." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1184 msgid "" ":c:func:`PyType_Ready` automatically applies this flag to :ref:`static types " "`." msgstr "" +":c:func:`PyType_Ready` aplica automáticamente este indicador a :ref:`static " +"types `." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1189 ../Doc/c-api/typeobj.rst:1208 -#, fuzzy msgid "This flag is not inherited." -msgstr "Este campo no se hereda." +msgstr "Este flag no se hereda." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1195 msgid "" "Disallow creating instances of the type: set :c:member:`~PyTypeObject." "tp_new` to NULL and don't create the ``__new__`` key in the type dictionary." msgstr "" +"No permita la creación de instancias del tipo: establezca :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_new` en NULL y no cree la clave ``__new__`` en el " +"diccionario de tipos." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1199 msgid "" "The flag must be set before creating the type, not after. For example, it " "must be set before :c:func:`PyType_Ready` is called on the type." msgstr "" +"La bandera debe establecerse antes de crear el tipo, no después. Por " +"ejemplo, debe establecerse antes de que se llame a :c:func:`PyType_Ready` en " +"el tipo." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1202 msgid "" @@ -2392,6 +2394,9 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_base` is NULL or ``&PyBaseObject_Type`` and :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_new` is NULL." msgstr "" +"La bandera se establece automáticamente en :ref:`static types ` si :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` es NULL o " +"``&PyBaseObject_Type`` y :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` es NULL." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1215 msgid "" @@ -2400,22 +2405,31 @@ msgid "" "set when registering or subclassing :class:`collections.abc.Mapping`, and " "unset when registering :class:`collections.abc.Sequence`." msgstr "" +"Este bit indica que las instancias de la clase pueden coincidir con los " +"patrones de correspondencia cuando se utilizan como sujeto de un bloque :" +"keyword:`match`. Se configura automáticamente al registrar o subclasificar :" +"class:`collections.abc.Mapping`, y se desarma al registrar :class:" +"`collections.abc.Sequence`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1222 ../Doc/c-api/typeobj.rst:1244 msgid "" ":const:`Py_TPFLAGS_MAPPING` and :const:`Py_TPFLAGS_SEQUENCE` are mutually " "exclusive; it is an error enable both flags simultaneously." msgstr "" +":const:`Py_TPFLAGS_MAPPING` y :const:`Py_TPFLAGS_SEQUENCE` se excluyen " +"mutuamente; es un error habilitar ambos indicadores simultáneamente." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1227 msgid "" "This flag is inherited by types that do not already set :const:" "`Py_TPFLAGS_SEQUENCE`." msgstr "" +"Esta bandera la heredan los tipos que aún no configuran :const:" +"`Py_TPFLAGS_SEQUENCE`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1230 ../Doc/c-api/typeobj.rst:1252 msgid ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification" -msgstr "" +msgstr ":pep:`634` - Coincidencia de patrones estructurales: especificación" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1237 msgid "" @@ -2424,12 +2438,19 @@ msgid "" "set when registering or subclassing :class:`collections.abc.Sequence`, and " "unset when registering :class:`collections.abc.Mapping`." msgstr "" +"Este bit indica que las instancias de la clase pueden coincidir con los " +"patrones de secuencia cuando se utilizan como sujeto de un bloque :keyword:" +"`match`. Se configura automáticamente al registrar o subclasificar :class:" +"`collections.abc.Sequence`, y se desarma al registrar :class:`collections." +"abc.Mapping`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1249 msgid "" "This flag is inherited by types that do not already set :const:" "`Py_TPFLAGS_MAPPING`." msgstr "" +"Esta bandera la heredan los tipos que aún no configuran :const:" +"`Py_TPFLAGS_MAPPING`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1259 msgid "" @@ -2503,7 +2524,6 @@ msgstr "" "incluirá." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1302 -#, fuzzy msgid "" "When implementing :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse`, only the members " "that the instance *owns* (by having :term:`strong references `). Por ejemplo, si un objeto admite referencias " +"débiles a través de la ranura :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`, el " +"puntero que respalda la lista vinculada (a lo que apunta *tp_weaklist*) " +"**no** debe visitarse ya que la instancia no posee directamente las " +"referencias débiles a sí misma (la lista de referencias débiles está ahí " +"para respaldar la maquinaria de referencia débil, pero la instancia no tiene " +"una fuerte referencia a los elementos dentro de ella, ya que pueden " +"eliminarse incluso si la instancia todavía está viva)." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1313 msgid "" @@ -2544,6 +2564,12 @@ msgid "" "``tp_traverse`` of another heap-allocated type (such as a heap-allocated " "superclass). If they do not, the type object may not be garbage-collected." msgstr "" +"Las instancias de :ref:`heap-allocated types ` contienen una " +"referencia a su tipo. Por lo tanto, su función transversal debe visitar :c:" +"func:`Py_TYPE(self) ` o delegar esta responsabilidad llamando a " +"``tp_traverse`` de otro tipo asignado al heap (como una superclase asignada " +"al heap). Si no es así, es posible que el objeto de tipo no se recolecte " +"como basura." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1326 msgid "" @@ -2551,7 +2577,7 @@ msgid "" "``tp_traverse``. In earlier versions of Python, due to `bug 40217 `_, doing this may lead to crashes in subclasses." msgstr "" -"Se espera que los tipos asignados al montón visiten ``Py_TYPE(self)`` en " +"Se espera que los tipos asignados al heap visiten ``Py_TYPE(self)`` en " "``tp_traverse``. En versiones anteriores de Python, debido al `bug 40217 " "`_, hacer esto puede provocar fallas en " "las subclases." @@ -2651,6 +2677,11 @@ msgid "" "to determine that an object is no longer used, the cyclic garbage collector " "is not involved and :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` is called directly." msgstr "" +"Tenga en cuenta que :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` no se llama *siempre* " +"antes de que se desasigne una instancia. Por ejemplo, cuando el recuento de " +"referencias es suficiente para determinar que un objeto ya no se utiliza, el " +"recolector de basura cíclico no está involucrado y se llama directamente a :" +"c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1389 msgid "" @@ -3276,13 +3307,13 @@ msgstr "" "debería agregarse como una característica como :attr:`__weakref__` aunque.)" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1739 -#, fuzzy msgid "" "This slot has no default. For :ref:`static types `, if the " "field is ``NULL`` then no :attr:`__dict__` gets created for instances." msgstr "" -"Esta ranura no tiene valor predeterminado. Para los tipos estáticos, si el " -"campo es ``NULL``, entonces no :attr:`__dict__` se crea para las instancias." +"Esta ranura no tiene ningún valor predeterminado. Para :ref:`tipos estáticos " +"`, si el campo es ``NULL``, no se crea ningún :attr:`__dict__` " +"para las instancias." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1745 msgid "An optional pointer to an instance initialization function." @@ -3337,10 +3368,11 @@ msgstr "" "error." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1775 -#, fuzzy msgid "" "For :ref:`static types ` this field does not have a default." -msgstr "Para los tipos estáticos, este campo no tiene un valor predeterminado." +msgstr "" +"Para :ref:`tipos estáticos `, este campo no tiene un valor " +"predeterminado." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1780 msgid "An optional pointer to an instance allocation function." @@ -3360,7 +3392,7 @@ msgid "" "`PyType_GenericAlloc`, to force a standard heap allocation strategy." msgstr "" "Para subtipos dinámicos, este campo siempre se establece en :c:func:" -"`PyType_GenericAlloc`, para forzar una estrategia de asignación de montón " +"`PyType_GenericAlloc`, para forzar una estrategia de asignación de heap " "estándar." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1797 @@ -3417,30 +3449,30 @@ msgid "" "Set the :const:`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` flag to disallow creating " "instances of the type in Python." msgstr "" +"Configure la marca :const:`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` para no " +"permitir la creación de instancias del tipo en Python." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1829 -#, fuzzy msgid "" "This field is inherited by subtypes, except it is not inherited by :ref:" "`static types ` whose :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` is " "``NULL`` or ``&PyBaseObject_Type``." msgstr "" -"Este campo es heredado por subtipos, excepto que no es heredado por tipos " -"estáticos cuyo :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` es ``NULL`` o " -"``&PyBaseObject_Type``." +"Este campo se hereda por subtipos, excepto que no lo heredan :ref:`tipos " +"estáticos ` cuyo :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` es ``NULL`` " +"o ``&PyBaseObject_Type``." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1835 -#, fuzzy msgid "" "For :ref:`static types ` this field has no default. This means " "if the slot is defined as ``NULL``, the type cannot be called to create new " "instances; presumably there is some other way to create instances, like a " "factory function." msgstr "" -"Para los tipos estáticos, este campo no tiene valor predeterminado. Esto " -"significa que si el espacio se define como ``NULL``, no se puede llamar al " -"tipo para crear nuevas instancias; presumiblemente hay otra forma de crear " -"instancias, como una función de fábrica." +"Para :ref:`tipos estáticos `, este campo no tiene ningún valor " +"predeterminado. Esto significa que si la ranura se define como ``NULL``, no " +"se puede llamar al tipo para crear nuevas instancias; presumiblemente hay " +"alguna otra forma de crear instancias, como una función de fábrica." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1843 msgid "" @@ -3504,15 +3536,14 @@ msgstr "" "``0`` para una instancia no coleccionable. La firma es::" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1877 -#, fuzzy msgid "" "(The only example of this are types themselves. The metatype, :c:data:" "`PyType_Type`, defines this function to distinguish between statically and :" "ref:`dynamically allocated types `.)" msgstr "" -"(El único ejemplo de esto son los mismo tipos. El metatipo, :c:data:" -"`PyType_Type`, define esta función para distinguir entre tipos asignados " -"estáticamente y dinámicamente.)" +"(El único ejemplo de esto son los tipos en sí. El metatipo, :c:data:" +"`PyType_Type`, define esta función para distinguir entre tipos estática y :" +"ref:`dinámicamente asignados `)." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:1887 msgid "" @@ -3672,9 +3703,8 @@ msgstr "" "la biblioteca." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2028 -#, fuzzy msgid "Static Types" -msgstr "Un tipo estático básico::" +msgstr "Tipos estáticos" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2030 msgid "" @@ -3732,30 +3762,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2052 msgid "Heap Types" -msgstr "Tipos Montículos (*Heap Types*)" +msgstr "Tipos Heap" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2054 -#, fuzzy msgid "" "An alternative to :ref:`static types ` is *heap-allocated " "types*, or *heap types* for short, which correspond closely to classes " "created by Python's ``class`` statement. Heap types have the :const:" "`Py_TPFLAGS_HEAPTYPE` flag set." msgstr "" -"Una alternativa a los tipos estáticos es *tipos asignados al montículo* " -"(*heap-allocated types*), o *tipos montículo* (*heap types*) para abreviar, " -"que corresponden estrechamente a las clases creadas por la declaración " -"``class`` de Python." +"Una alternativa a :ref:`tipos estáticos ` es *heap-allocated " +"types*, o *tipos heap* para abreviar, que se corresponden estrechamente con " +"las clases creadas por la declaración ``class`` de Python. Los tipos de heap " +"tienen establecida la bandera :const:`Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2059 -#, fuzzy msgid "" "This is done by filling a :c:type:`PyType_Spec` structure and calling :c:" "func:`PyType_FromSpec`, :c:func:`PyType_FromSpecWithBases`, or :c:func:" "`PyType_FromModuleAndSpec`." msgstr "" -"Esto se hace completando una estructura :c:type:`PyType_Spec` y llamando a :" -"c:func:`PyType_FromSpecWithBases`." +"Esto se hace llenando una estructura :c:type:`PyType_Spec` y llamando a :c:" +"func:`PyType_FromSpec`, :c:func:`PyType_FromSpecWithBases` o :c:func:" +"`PyType_FromModuleAndSpec`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2067 msgid "Number Object Structures" @@ -4209,6 +4238,8 @@ msgstr "" msgid "" "See :c:func:`PyIter_Send` for details. This slot may be set to ``NULL``." msgstr "" +"Consulte :c:func:`PyIter_Send` para obtener más detalles. Esta ranura se " +"puede establecer en ``NULL``." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2459 msgid "Slot Type typedefs" @@ -4309,9 +4340,8 @@ msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`." msgstr "Consulte :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2552 -#, fuzzy msgid "See :c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`." -msgstr ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_anext`" +msgstr "Consulte :c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2568 msgid "Examples" @@ -4331,9 +4361,8 @@ msgstr "" "types`) y \"tópicos de nuevos tipos (:ref:`new-types-topics`)." #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2575 -#, fuzzy msgid "A basic :ref:`static type `::" -msgstr "Un tipo estático básico::" +msgstr "Un :ref:`tipo estático ` básico:" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2592 msgid "" @@ -4350,199 +4379,26 @@ msgstr "" "y *hashing*::" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2663 -#, fuzzy msgid "" "A str subclass that cannot be subclassed and cannot be called to create " "instances (e.g. uses a separate factory func) using :c:data:" "`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` flag::" msgstr "" -"Una subclase de *str* que no se puede subclasificar (*subclassed*) y no se " -"puede llamar para crear instancias (por ejemplo, utiliza una función de " -"fábrica separada)::" +"Una subclase str que no se puede subclasificar y no se puede llamar para " +"crear instancias (por ejemplo, usa una función de fábrica separada) usando " +"el indicador :c:data:`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION`:" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2682 -#, fuzzy msgid "" "The simplest :ref:`static type ` with fixed-length instances::" -msgstr "El tipo estático más simple (con instancias de longitud fija)::" +msgstr "" +"El :ref:`tipo estático ` más simple con instancias de longitud " +"fija:" #: ../Doc/c-api/typeobj.rst:2693 -#, fuzzy msgid "" "The simplest :ref:`static type ` with variable-length " "instances::" -msgstr "El tipo estático más simple (con instancias de longitud variable)::" - -#~ msgid "" -#~ "If :const:`COUNT_ALLOCS` is defined then the following (internal-only) " -#~ "fields exist as well:" -#~ msgstr "" -#~ "Si :const:`COUNT_ALLOCS` está definido, entonces también existen los " -#~ "siguientes campos (solo internos):" - -#~ msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_allocs`" -#~ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_allocs`" - -#~ msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_frees`" -#~ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_frees`" - -#~ msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_maxalloc`" -#~ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_maxalloc`" - -#~ msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_prev`" -#~ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_prev`" - -#~ msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_next`" -#~ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_next`" - -#~ msgid "" -#~ "Call *callable*'s *vectorcallfunc* with positional and keyword arguments " -#~ "given in a tuple and dict, respectively." -#~ msgstr "" -#~ "Llama el *callable* de *vectorcallfunc* con argumentos posicionales y de " -#~ "palabras clave dados en una tupla y diccionario (*dict*), respectivamente." - -#~ msgid "" -#~ "This function is intended to be used in the ``tp_call`` slot. It does not " -#~ "fall back to ``tp_call`` and it currently does not check the " -#~ "``_Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL`` flag. To call an object, use one of the :" -#~ "c:func:`PyObject_Call ` functions instead." -#~ msgstr "" -#~ "Esta función está destinada a ser utilizada en la ranura ``tp_call``. No " -#~ "vuelve a caer a ``tp_call`` y actualmente no marca la bandera " -#~ "``_Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL``. Para llamar a un objeto, use una de las " -#~ "funciones :c:func:`PyObject_Call` en su lugar." - -#~ msgid "" -#~ "This slot was used for print formatting in Python 2.x. In Python 3.0 to " -#~ "3.7, it was reserved and named ``tp_print``." -#~ msgstr "" -#~ "Esta ranura se usó para el formato de impresión en Python 2.x. En Python " -#~ "3.0 a 3.7, estaba reservado y se llamaba ``tp_print``." - -#~ msgid "" -#~ "This field is inherited by subtypes together with :c:member:" -#~ "`~PyTypeObject.tp_call`: a subtype inherits :c:member:`~PyTypeObject." -#~ "tp_vectorcall_offset` from its base type when the subtype’s :c:member:" -#~ "`~PyTypeObject.tp_call` is ``NULL``." -#~ msgstr "" -#~ "Los subtipos heredan este campo junto con :c:member:`~PyTypeObject." -#~ "tp_call`: un subtipo hereda :c:member:`~PyTypeObject." -#~ "tp_vectorcall_offset` de su tipo base cuando el subtipo :c:member:" -#~ "`~PyTypeObject.tp_call` es ``NULL``." - -#~ msgid "" -#~ "Note that `heap types`_ (including subclasses defined in Python) do not " -#~ "inherit the :const:`_Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` flag." -#~ msgstr "" -#~ "Tenga en cuenta que los tipos montículo, (`heap types`_, incluidas las " -#~ "subclases definidas en Python) no heredan el indicador :const:" -#~ "`_Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL`." - -#~ msgid "" -#~ "This bit is set on *static* subtypes if ``tp_flags`` is not overridden: a " -#~ "subtype inherits ``_Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL`` from its base type when " -#~ "the subtype’s :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` is ``NULL`` and the " -#~ "subtype's ``Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`` is not set." -#~ msgstr "" -#~ "Este bit se establece en los subtipos *static* si ``tp_flags`` no se " -#~ "reemplaza: un subtipo hereda ``_Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL`` de su tipo " -#~ "base cuando el subtipo :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` es ``NULL`` y el " -#~ "subtipo ``Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`` no está establecido." - -#~ msgid "`Heap types`_ do not inherit ``_Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL``." -#~ msgstr "" -#~ "\"Tipos montículo\" (`Heap types`_) no heredan " -#~ "``_Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL``." - -#~ msgid "" -#~ "This flag is provisional and expected to become public in Python 3.9, " -#~ "with a different name and, possibly, changed semantics. If you use " -#~ "vectorcall, plan for updating your code for Python 3.9." -#~ msgstr "" -#~ "Este indicador (*flag*) es provisional y se espera que se haga pública en " -#~ "Python 3.9, con un nombre diferente y, posiblemente, una semántica " -#~ "cambiada. Si usa *vectorcall*, planifique actualizar su código para " -#~ "Python 3.9." - -#~ msgid "" -#~ "The remaining fields are only defined if the feature test macro :const:" -#~ "`COUNT_ALLOCS` is defined, and are for internal use only. They are " -#~ "documented here for completeness. None of these fields are inherited by " -#~ "subtypes." -#~ msgstr "" -#~ "Los campos restantes solo se definen si la macro de prueba de " -#~ "características :const:`COUNT_ALLOCS` está definida, y son solo para uso " -#~ "interno. Se documentan aquí para completar. Ninguno de estos campos es " -#~ "heredado por subtipos." - -#~ msgid "Number of allocations." -#~ msgstr "Número de asignaciones." - -#~ msgid "Number of frees." -#~ msgstr "Número de liberaciones." - -#~ msgid "Maximum simultaneously allocated objects." -#~ msgstr "Máximo de objetos asignados simultáneamente." - -#~ msgid "" -#~ "Pointer to the previous type object with a non-zero :c:member:" -#~ "`~PyTypeObject.tp_allocs` field." -#~ msgstr "" -#~ "Puntero al objeto tipo anterior con un campo distinto de cero :c:member:" -#~ "`~PyTypeObject.tp_allocs`." - -#~ msgid "" -#~ "Pointer to the next type object with a non-zero :c:member:`~PyTypeObject." -#~ "tp_allocs` field." -#~ msgstr "" -#~ "Puntero al siguiente objeto tipo con un campo distinto de cero :c:member:" -#~ "`~PyTypeObject.tp_allocs`." - -#~ msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset`." -#~ msgstr "Consulte :c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset`." - -#~ msgid "" -#~ "Arguments to ``vectorcallfunc`` are the same as for :c:func:" -#~ "`_PyObject_Vectorcall`." -#~ msgstr "" -#~ "Los argumentos para ``vectorcallfunc`` son los mismos que para :c:func:" -#~ "`_PyObject_Vectorcall`." - -#~ msgid "" -#~ "These fields are only present when the macro ``Py_TRACE_REFS`` is " -#~ "defined. Their initialization to ``NULL`` is taken care of by the " -#~ "``PyObject_HEAD_INIT`` macro. For statically allocated objects, these " -#~ "fields always remain ``NULL``. For dynamically allocated objects, these " -#~ "two fields are used to link the object into a doubly-linked list of *all* " -#~ "live objects on the heap. This could be used for various debugging " -#~ "purposes; currently the only use is to print the objects that are still " -#~ "alive at the end of a run when the environment variable :envvar:" -#~ "`PYTHONDUMPREFS` is set." -#~ msgstr "" -#~ "Estos campos solo están presentes cuando se define la macro " -#~ "``Py_TRACE_REFS``. Su inicialización a ``NULL`` se ocupa de la macro " -#~ "``PyObject_HEAD_INIT``. Para los objetos asignados estáticamente, estos " -#~ "campos siempre permanecen ``NULL``. Para los objetos asignados " -#~ "dinámicamente, estos dos campos se utilizan para vincular el objeto en " -#~ "una lista doblemente vinculada de *todos* objetos vivos en el montón. " -#~ "Esto podría usarse para varios propósitos de depuración; Actualmente, el " -#~ "único uso es imprimir los objetos que aún están vivos al final de una " -#~ "ejecución cuando se establece la variable de entorno :envvar:" -#~ "`PYTHONDUMPREFS`." - -#~ msgid "" -#~ "Heap-allocated types (:const:`Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`, such as those created " -#~ "with :c:func:`PyType_FromSpec` and similar APIs) hold a reference to " -#~ "their type. Their traversal function must therefore either visit :c:func:" -#~ "`Py_TYPE(self) `, or delegate this responsibility by calling " -#~ "``tp_traverse`` of another heap-allocated type (such as a heap-allocated " -#~ "superclass). If they do not, the type object may not be garbage-collected." -#~ msgstr "" -#~ "Los tipos asignados al heap (:const:`Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`, como los " -#~ "creados con :c:func:`PyType_FromSpec` y API similares) contienen una " -#~ "referencia a su tipo. Por lo tanto, su función transversal debe visitar :" -#~ "c:func:`Py_TYPE(self) `, o delegar esta responsabilidad llamando " -#~ "a ``tp_traverse`` de otro tipo asignado al heap (como una superclase " -#~ "asignada al heap). Si no es así, es posible que el objeto de tipo no se " -#~ "recolecte como basura." +msgstr "" +"El :ref:`tipo estático ` más simple con instancias de longitud " +"variable:" From b87c7ea72fb4b0247457e32a2d477926a0568039 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Wed, 29 Dec 2021 12:04:33 -0300 Subject: [PATCH 18/58] Traducido library/tempfile.po (#1778) * Traducido 100% tempfile.po * powrap * fix pospell * Apply suggestions from code review Co-authored-by: rtobar * powrap Co-authored-by: rtobar --- dictionaries/library_tempfile.txt | 1 + library/tempfile.po | 59 ++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 31 insertions(+), 29 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/library_tempfile.txt diff --git a/dictionaries/library_tempfile.txt b/dictionaries/library_tempfile.txt new file mode 100644 index 0000000000..480b431e5e --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_tempfile.txt @@ -0,0 +1 @@ +extraíbles diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index efd8133e1d..09cd035290 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:01+0200\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-29 09:46-0300\n" +"Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/tempfile.rst:2 msgid ":mod:`tempfile` --- Generate temporary files and directories" @@ -227,7 +228,6 @@ msgid "the truncate method now accepts a ``size`` argument." msgstr "el método *truncate* ahora acepta un argumento ``size``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:123 -#, fuzzy msgid "" "This function securely creates a temporary directory using the same rules " "as :func:`mkdtemp`. The resulting object can be used as a context manager " @@ -265,6 +265,15 @@ msgid "" "manager, when the object is garbage-collected or during interpreter " "shutdown)." msgstr "" +"El directorio se puede limpiar explícitamente llamando al método :func:" +"`cleanup`. Si *ignore_cleanup_errors* es verdadero, se ignorará cualquier " +"excepción no controlada durante la limpieza explícita o implícita (como un :" +"exc:`PermissionError` al eliminar archivos abiertos en Windows) y los " +"elementos extraíbles restantes se eliminarán según el \"mejor esfuerzo\". " +"De lo contrario, se lanzarán errores en cualquier contexto que se realice la " +"limpieza (la llamada :func:`cleanup`, al salir del gestor de contexto, " +"cuando el objeto se recolecta como basura o durante el cierre del " +"intérprete)." #: ../Doc/library/tempfile.rst:143 ../Doc/library/tempfile.rst:220 msgid "" @@ -275,9 +284,8 @@ msgstr "" "argumento ``fullpath``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:147 -#, fuzzy msgid "Added *ignore_cleanup_errors* parameter." -msgstr "Se agregó el parámetro *errors*." +msgstr "Se agregó el parámetro *ignore_cleanup_errors*." #: ../Doc/library/tempfile.rst:153 msgid "" @@ -489,6 +497,8 @@ msgid "" "Always returns a str. Previously it would return any :data:`tempdir` value " "regardless of type so long as it was not ``None``." msgstr "" +"Siempre retorna str. Anteriormente retornaría cualquier valor :data:" +"`tempdir` independientemente del tipo siempre que no fuera ``None``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:267 msgid "Same as :func:`gettempdir` but the return value is in bytes." @@ -507,7 +517,6 @@ msgid "Same as :func:`gettempprefix` but the return value is in bytes." msgstr "Igual que :func:`gettempprefix` pero el valor retornado es en bytes." #: ../Doc/library/tempfile.rst:282 -#, fuzzy msgid "" "The module uses a global variable to store the name of the directory used " "for temporary files returned by :func:`gettempdir`. It can be set directly " @@ -518,13 +527,13 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo utiliza una variable global para almacenar el nombre del " "directorio utilizado para los archivos temporales retornados por :func:" -"`gettempdir`. Se puede configurar directamente para anular el proceso de " -"selección, pero esto no se recomienda. Todas las funciones en este módulo " -"toman un argumento *dir* que puede usarse para especificar el directorio y " -"este es el enfoque recomendado." +"`gettempdir`. Se puede configurar directamente para sobrescribir el proceso " +"de selección, pero esto no se recomienda. Todas las funciones en este módulo " +"toman un argumento *dir* que puede usarse para especificar el directorio. " +"Este es el enfoque recomendado que no toma por sorpresa otro código " +"inesperado al cambiar el comportamiento global de la API." #: ../Doc/library/tempfile.rst:291 -#, fuzzy msgid "" "When set to a value other than ``None``, this variable defines the default " "value for the *dir* argument to the functions defined in this module, " @@ -532,7 +541,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando se establece en un valor distinto de ``None``, esta variable define " "el valor predeterminado para el argumento *dir* para las funciones definidas " -"en este módulo." +"en este módulo, incluyendo su tipo, bytes o str. No puede ser un :term:`path-" +"like object`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:296 msgid "" @@ -553,6 +563,13 @@ msgid "" "expecting or depending on this. This awkward behavior is maintained for " "compatibility with the historical implementation." msgstr "" +"Tenga en cuenta que si establece ``tempdir`` en un valor de bytes, hay un " +"efecto secundario desagradable: el tipo de retorno global predeterminado de :" +"func:`mkstemp` y :func:`mkdtemp` cambia a bytes cuando no se proporcionan " +"argumentos explícitos ``prefix``, ``suffix`` o ``dir`` de tipo str. Por " +"favor, no escriba código esperando o dependiendo de esto. Este " +"comportamiento incómodo se mantiene por compatibilidad con la implementación " +"histórica." #: ../Doc/library/tempfile.rst:313 msgid "Examples" @@ -614,19 +631,3 @@ msgstr "" "retorna, alguien más pudo haberse adelantado. El uso de :func:`mktemp` se " "puede reemplazar fácilmente con :func:`NamedTemporaryFile`, pasándole el " "parámetro ``delete=False``::" - -#~ msgid "" -#~ "If *text* is specified, it indicates whether to open the file in binary " -#~ "mode (the default) or text mode. On some platforms, this makes no " -#~ "difference." -#~ msgstr "" -#~ "Si *text* es especificado, indica si se debe abrir el archivo en modo " -#~ "binario (predeterminado) o en modo texto. En algunas plataformas, esto no " -#~ "hace ninguna diferencia." - -#~ msgid "" -#~ "The directory can be explicitly cleaned up by calling the :func:`cleanup` " -#~ "method." -#~ msgstr "" -#~ "El directorio se puede limpiar explícitamente llamando al método :func:" -#~ "`cleanup`." From d831b875754750623055ca90795ab3231cb0c08d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Thu, 30 Dec 2021 11:39:10 -0300 Subject: [PATCH 19/58] Traducido library/fileinput.po (#1780) * Traducido 100% fileinput.po * pospell & build * Apply suggestions from code review Co-authored-by: rtobar * powrap * powrap * powrap. La tercera es la vencida :P Co-authored-by: rtobar --- library/fileinput.po | 23 ++++++++++++++++------- 1 file changed, 16 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index bbc2ea60db..79eded4b66 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:10-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-29 10:59-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/fileinput.rst:2 msgid ":mod:`fileinput` --- Iterate over lines from multiple input streams" @@ -105,7 +106,6 @@ msgstr "" "que la última línea en un archivo puede no tener una." #: ../Doc/library/fileinput.rst:49 -#, fuzzy msgid "" "You can control how files are opened by providing an opening hook via the " "*openhook* parameter to :func:`fileinput.input` or :class:`FileInput()`. The " @@ -118,8 +118,10 @@ msgstr "" "Puede controlar cómo se abren los archivos proporcionando un enlace de " "apertura a través del parámetro *openhook* a :func:`fileinput.input` o :" "class:`FileInput()`. El enlace debe ser una función que tome dos argumentos, " -"*filename* y *mode*, y retorna un objeto similar a un archivo abierto. Este " -"módulo ya proporciona dos enlaces útiles." +"*filename* y *mode*, y en consecuencia retorna un objeto similar a un " +"archivo abierto. Si *encoding* y/o *errors* son especificados, serán pasados " +"al enlace como argumentos de palabras clave adicionales. Este módulo " +"proporciona :func:`hook_compressed` para admitir archivos comprimidos." #: ../Doc/library/fileinput.rst:56 msgid "The following function is the primary interface of this module:" @@ -162,6 +164,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/fileinput.rst:213 msgid "The keyword-only parameter *encoding* and *errors* are added." msgstr "" +"Los parámetros exclusivos de palabra clave *encoding* y *errors* son " +"añadidos." #: ../Doc/library/fileinput.rst:84 msgid "" @@ -297,6 +301,8 @@ msgid "" "You can specify *encoding* and *errors* that is passed to :func:`open` or " "*openhook*." msgstr "" +"Puedes especificar *encoding* y *errors* que son pasados a :func:`open` o " +"*openhook*." #: ../Doc/library/fileinput.rst:164 msgid "" @@ -370,15 +376,16 @@ msgid "" "The *encoding* and *errors* values are passed to :class:`io.TextIOWrapper` " "for compressed files and open for normal files." msgstr "" +"Los valores *encoding* y *errors* se pasan a :class:`io.TextIOWrapper` para " +"archivos comprimidos y para abrir archivos normales." #: ../Doc/library/fileinput.rst:211 -#, fuzzy msgid "" "Usage example: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." "hook_compressed, encoding=\"utf-8\")``" msgstr "" "Ejemplo de uso: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." -"hook_compressed)``" +"hook_compressed, encoding=\"utf-8\")``" #: ../Doc/library/fileinput.rst:219 msgid "" @@ -405,3 +412,5 @@ msgid "" "This function is deprecated since :func:`input` and :class:`FileInput` now " "have *encoding* and *errors* parameters." msgstr "" +"Esta función es deprecada ya que :func:`input` y :class:`FileInput` ahora " +"tienen los parámetros *encoding* y *errors*." From b129428cae775d54de4e9ba8c447f6ecd203c617 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 21:14:57 +0100 Subject: [PATCH 20/58] Finalizando library/collections.abc (#1760) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Finalizando library/collections.abc * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Adolfo Hristo David Roque Gámez <42866358+aroquega@users.noreply.github.com> * powrap Signed-off-by: Cristián Maureira-Fredes Co-authored-by: Adolfo Hristo David Roque Gámez <42866358+aroquega@users.noreply.github.com> --- library/collections.abc.po | 92 ++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index 3cefec19ae..5a26db0a7e 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:29+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:2 @@ -49,6 +49,8 @@ msgid "" "An :func:`issubclass` or :func:`isinstance` test for an interface works in " "one of three ways." msgstr "" +"Una prueba :func:`issubclass` o :func:`isinstance` para una interfaz " +"funciona de tres formas." #: ../Doc/library/collections.abc.rst:30 msgid "" @@ -57,6 +59,10 @@ msgid "" "remaining mixin methods come from inheritance and can be overridden if " "desired. Other methods may be added as needed:" msgstr "" +"1) Una clase recién escrita puede heredar directamente de una de las clases " +"base abstractas. La clase debe proporcionar los métodos abstractos " +"requeridos. Los métodos mixin restantes provienen de la herencia y se pueden " +"anular si se desea. Se pueden agregar otros métodos según sea necesario:" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:50 msgid "" @@ -67,6 +73,13 @@ msgid "" "determine whether the full interface is supported. The exception to this " "rule is for methods that are automatically inferred from the rest of the API:" msgstr "" +"2) Las clases existentes y las clases integradas se pueden registrar como " +"\"subclases virtuales\" de los ABC. Esas clases deben definir la API " +"completa, incluidos todos los métodos abstractos y todos los métodos mixin. " +"Esto permite a los usuarios confiar en las pruebas :func:`issubclass` o :" +"func:`isinstance` para determinar si se admite la interfaz completa. La " +"excepción a esta regla es para los métodos que se infieren automáticamente " +"del resto de la API:" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:76 msgid "" @@ -76,12 +89,19 @@ msgid "" "`reversed` function automatically fall back to using ``__getitem__`` and " "``__len__``." msgstr "" +"En este ejemplo, la clase :class:`D` no necesita definir ``__contains__``, " +"``__iter__`` y ``__reversed__`` porque el :ref:`operador in `, " +"la lógica de :term:`iteración ` y la función :func:`reversed` " +"recurren automáticamente al uso de ``__getitem__`` y ``__len__``." #: ../Doc/library/collections.abc.rst:82 msgid "" "3) Some simple interfaces are directly recognizable by the presence of the " "required methods (unless those methods have been set to :const:`None`):" msgstr "" +"3) Algunas interfaces simples son directamente reconocibles por la presencia " +"de los métodos requeridos (a menos que esos métodos se hayan configurado en :" +"const:`None`):" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:99 msgid "" @@ -92,6 +112,13 @@ msgid "" "class supplies ``__getitem__``, ``__len__``, and ``__iter__`` is " "insufficient for distinguishing a :class:`Sequence` from a :class:`Mapping`." msgstr "" +"Las interfaces complejas no admiten esta última técnica porque una interfaz " +"es más que la simple presencia de nombres de métodos. Las interfaces " +"especifican la semántica y las relaciones entre métodos que no se pueden " +"inferir únicamente de la presencia de nombres de métodos específicos. Por " +"ejemplo, saber que una clase proporciona ``__getitem__``, ``__len__`` y " +"``__iter__`` no es suficiente para distinguir un :class:`Sequence` de un :" +"class:`Mapping`." #: ../Doc/library/collections.abc.rst:111 msgid "Collections Abstract Base Classes" @@ -122,27 +149,24 @@ msgid "Mixin Methods" msgstr "Métodos Mixin" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:120 -#, fuzzy msgid ":class:`Container` [1]_" -msgstr ":class:`Container`" +msgstr ":class:`Container` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:120 msgid "``__contains__``" msgstr "``__contains__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:121 -#, fuzzy msgid ":class:`Hashable` [1]_" -msgstr ":class:`Hashable`" +msgstr ":class:`Hashable` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:121 msgid "``__hash__``" msgstr "``__hash__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:122 -#, fuzzy msgid ":class:`Iterable` [1]_ [2]_" -msgstr ":class:`Iterable`" +msgstr ":class:`Iterable` [1]_ [2]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:122 #: ../Doc/library/collections.abc.rst:123 @@ -150,9 +174,8 @@ msgid "``__iter__``" msgstr "``__iter__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:123 -#, fuzzy msgid ":class:`Iterator` [1]_" -msgstr ":class:`Iterator`" +msgstr ":class:`Iterator` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:123 #: ../Doc/library/collections.abc.rst:124 @@ -164,18 +187,16 @@ msgid "``__next__``" msgstr "``__next__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:124 -#, fuzzy msgid ":class:`Reversible` [1]_" -msgstr ":class:`Reversible`" +msgstr ":class:`Reversible` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:124 msgid "``__reversed__``" msgstr "``__reversed__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:125 -#, fuzzy msgid ":class:`Generator` [1]_" -msgstr ":class:`Generator`" +msgstr ":class:`Generator` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:125 msgid ":class:`Iterator`" @@ -191,9 +212,8 @@ msgid "``close``, ``__iter__``, ``__next__``" msgstr "``close``, ``__iter__``, ``__next__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:126 -#, fuzzy msgid ":class:`Sized` [1]_" -msgstr ":class:`Sized`" +msgstr ":class:`Sized` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:126 #: ../Doc/library/collections.abc.rst:165 @@ -201,18 +221,16 @@ msgid "``__len__``" msgstr "``__len__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:127 -#, fuzzy msgid ":class:`Callable` [1]_" -msgstr ":class:`Callable`" +msgstr ":class:`Callable` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:127 msgid "``__call__``" msgstr "``__call__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:128 -#, fuzzy msgid ":class:`Collection` [1]_" -msgstr ":class:`Collection`" +msgstr ":class:`Collection` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:128 msgid ":class:`Sized`, :class:`Iterable`, :class:`Container`" @@ -375,18 +393,16 @@ msgid ":class:`MappingView`, :class:`Collection`" msgstr ":class:`MappingView`, :class:`Collection`" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:172 -#, fuzzy msgid ":class:`Awaitable` [1]_" -msgstr ":class:`Awaitable`" +msgstr ":class:`Awaitable` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:172 msgid "``__await__``" msgstr "``__await__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:173 -#, fuzzy msgid ":class:`Coroutine` [1]_" -msgstr ":class:`Coroutine`" +msgstr ":class:`Coroutine` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:173 msgid ":class:`Awaitable`" @@ -397,9 +413,8 @@ msgid "``close``" msgstr "``close``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:174 -#, fuzzy msgid ":class:`AsyncIterable` [1]_" -msgstr ":class:`AsyncIterable`" +msgstr ":class:`AsyncIterable` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:174 #: ../Doc/library/collections.abc.rst:175 @@ -407,9 +422,8 @@ msgid "``__aiter__``" msgstr "``__aiter__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:175 -#, fuzzy msgid ":class:`AsyncIterator` [1]_" -msgstr ":class:`AsyncIterator`" +msgstr ":class:`AsyncIterator` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:175 msgid ":class:`AsyncIterable`" @@ -420,9 +434,8 @@ msgid "``__anext__``" msgstr "``__anext__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:176 -#, fuzzy msgid ":class:`AsyncGenerator` [1]_" -msgstr ":class:`AsyncGenerator`" +msgstr ":class:`AsyncGenerator` [1]_" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:176 msgid ":class:`AsyncIterator`" @@ -438,7 +451,7 @@ msgstr "``aclose``, ``__aiter__``, ``__anext__``" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:181 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:182 msgid "" @@ -447,9 +460,12 @@ msgid "" "set to :const:`None`. This only works for simple interfaces. More complex " "interfaces require registration or direct subclassing." msgstr "" +"Estos ABC anulan :meth:`object.__subclasshook__` para admitir la prueba de " +"una interfaz verificando que los métodos requeridos estén presentes y no se " +"hayan configurado en :const:`None`. Esto solo funciona para interfaces " +"simples. Las interfaces más complejas requieren registro o herencia directa." #: ../Doc/library/collections.abc.rst:188 -#, fuzzy msgid "" "Checking ``isinstance(obj, Iterable)`` detects classes that are registered " "as :class:`Iterable` or that have an :meth:`__iter__` method, but it does " @@ -457,16 +473,15 @@ msgid "" "only reliable way to determine whether an object is :term:`iterable` is to " "call ``iter(obj)``." msgstr "" -"Al marcar ``isinstance(obj, Iterable)`` se detectan las clases que están " +"La verificación de ``isinstance(obj, Iterable)`` detecta clases que están " "registradas como :class:`Iterable` o que tienen un método :meth:`__iter__`, " "pero no detecta clases que iteran con el método :meth:`__getitem__`. La " "única forma confiable de determinar si un objeto es :term:`iterable` es " "llamar a ``iter(obj)``." #: ../Doc/library/collections.abc.rst:196 -#, fuzzy msgid "Collections Abstract Base Classes -- Detailed Descriptions" -msgstr "Colecciones Clases Base Abstractas" +msgstr "Colecciones Clases base abstractas - Descripciones detalladas" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:201 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__contains__` method." @@ -661,16 +676,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:347 msgid "Examples and Recipes" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos y Recetas" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:349 -#, fuzzy msgid "" "ABCs allow us to ask classes or instances if they provide particular " "functionality, for example::" msgstr "" -"Estos ABC nos permiten preguntar a clases o instancias si proporcionan una " -"funcionalidad particular, por ejemplo::" +"Los ABC nos permiten preguntar a las clases o instancias si brindan una " +"funcionalidad particular, por ejemplo:" #: ../Doc/library/collections.abc.rst:356 msgid "" From 716993591bf00f1bcb487c1649dda5f1411b50ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 21:39:02 +0100 Subject: [PATCH 21/58] =?UTF-8?q?Finalizando=20library/os=20+=20mejoras=20?= =?UTF-8?q?script=20traducci=C3=B3n=20(#1762)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Finalizando library/os + mejoras script traducción * devolver -> retornar * Apply suggestions from code review * powrap Co-authored-by: rtobar --- dictionaries/library_os.txt | 67 ++++--- library/os.po | 344 +++++++++++++++++++++++------------- scripts/translate.py | 2 + 3 files changed, 256 insertions(+), 157 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_os.txt b/dictionaries/library_os.txt index 08f036ea71..97081ad219 100644 --- a/dictionaries/library_os.txt +++ b/dictionaries/library_os.txt @@ -1,43 +1,42 @@ -inodo -nanosegundos -urandom -umask -syscall -quantum -glibc -errno -pty -Desestablece -TerminateProcess -fork +configurarlos +ctime Cygwin +Desestablece +egid ejecutabilidad -misceláneas entropía -interactividad -v -ruid -sgid -suid +errno euid -egid +execv +fork +glibc +group +initgroups +inodo +interactividad +merge +misceláneas +nanosegundos +pty +putenv +quantum +reescritura rgid -round robin -subshell -signal -subshell -stdio -ctime -configurarlos -reescritura -stat +round +ruid setgid -setuid setgroups -initgroups -putenv +setuid +sgid +signal spawn -execv -group -merge \ No newline at end of file +stat +stdio +subcapa +subshell +suid +syscall +TerminateProcess +umask +urandom diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 23c64bec87..8923200fd5 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-19 21:45-0500\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/os.rst:2 @@ -86,10 +86,10 @@ msgstr "" "se retorna una ruta o un archivo." #: ../Doc/library/os.rst:35 -#, fuzzy msgid "" "On VxWorks, os.popen, os.fork, os.execv and os.spawn*p* are not supported." -msgstr "En VxWorks, no están soportados os.fork, os.execv y os.spawn*p*." +msgstr "" +"En VxWorks, os.popen, os.fork, os.execv y os.spawn*p* no son compatibles." #: ../Doc/library/os.rst:39 msgid "" @@ -136,7 +136,6 @@ msgstr "" "entorno" #: ../Doc/library/os.rst:68 -#, fuzzy msgid "" "In Python, file names, command line arguments, and environment variables are " "represented using the string type. On some systems, decoding these strings " @@ -145,11 +144,12 @@ msgid "" "this conversion (see :func:`sys.getfilesystemencoding`)." msgstr "" "En Python, los nombres de archivo, los argumentos de la línea de comandos y " -"las variables de entorno están representados usando cadena de caracteres. En " -"algunos sistemas, decodificar esas cadenas desde y hacia *bytes* es " -"necesario para pasárselos al sistema operativo. Python usa la codificación " -"del sistema operativo para realizar esta conversión (ver :func:`sys." -"getfilesystemencoding`)." +"las variables de entorno se representan mediante el tipo de cadena de " +"caracteres. En algunos sistemas, es necesario decodificar estas cadenas " +"desde y hacia bytes antes de pasarlas al sistema operativo. Python usa la :" +"term:`codificación del sistema de archivos y manejador de errores " +"` para realizar esta conversión " +"(consulte :func:`sys.getfilesystemencoding`)." #: ../Doc/library/os.rst:74 msgid "" @@ -158,6 +158,11 @@ msgid "" "filesystem_encoding` and :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` members of :" "c:type:`PyConfig`." msgstr "" +"La :term:`codificación del sistema de archivos y manejador de errores " +"` se configuran al inicio de Python " +"mediante la función :c:func:`PyConfig_Read`: consulte los miembros :c:member:" +"`~PyConfig.filesystem_encoding` y :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` " +"de :c:type:`PyConfig`." #: ../Doc/library/os.rst:79 msgid "" @@ -181,40 +186,53 @@ msgid "" "system encoding fails to provide this guarantee, API functions can raise :" "exc:`UnicodeError`." msgstr "" +"La :term:`codificación del sistema de archivos y manejador de errores " +"` debe garantizar la decodificación " +"exitosa de todos los bytes por debajo de 128. Si la codificación del sistema " +"de archivos no proporciona esta garantía, las funciones de API pueden " +"generar :exc:`UnicodeError`." #: ../Doc/library/os.rst:92 msgid "See also the :term:`locale encoding`." msgstr "" +"Consulte también la :term:`codificación de la configuración regional `." #: ../Doc/library/os.rst:98 msgid "Python UTF-8 Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Python UTF-8" #: ../Doc/library/os.rst:100 msgid "See :pep:`540` for more details." -msgstr "" +msgstr "Consulte :pep:`540` para obtener más detalles." #: ../Doc/library/os.rst:103 msgid "" "The Python UTF-8 Mode ignores the :term:`locale encoding` and forces the " "usage of the UTF-8 encoding:" msgstr "" +"El modo Python UTF-8 ignora la :term:`codificación de la configuración " +"regional ` y fuerza el uso de la codificación UTF-8:" #: ../Doc/library/os.rst:106 msgid "" "Use UTF-8 as the :term:`filesystem encoding `." msgstr "" +"Utilice UTF-8 como :term:`codificación del sistema de archivos y manejador " +"de errores `." #: ../Doc/library/os.rst:108 msgid ":func:`sys.getfilesystemencoding()` returns ``'UTF-8'``." -msgstr "" +msgstr ":func:`sys.getfilesystemencoding()` retorna ``'UTF-8'``." #: ../Doc/library/os.rst:109 msgid "" ":func:`locale.getpreferredencoding()` returns ``'UTF-8'`` (the " "*do_setlocale* argument has no effect)." msgstr "" +":func:`locale.getpreferredencoding()` retorna ``'UTF-8'`` (el argumento " +"*do_setlocale* no tiene ningún efecto)." #: ../Doc/library/os.rst:111 msgid "" @@ -224,12 +242,19 @@ msgid "" "(:data:`sys.stderr` continues to use ``backslashreplace`` as it does in the " "default locale-aware mode)" msgstr "" +":data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` y :data:`sys.stderr` usan UTF-8 como " +"su codificación de texto, con ``surrogateescape`` :ref:`error handler ` habilitado para :data:`sys.stdin` y :data:`sys.stdout` (:data:" +"`sys.stderr` continúa usando ``backslashreplace`` como lo hace en el modo " +"predeterminado de reconocimiento de configuración regional)" #: ../Doc/library/os.rst:116 msgid "" "On Unix, :func:`os.device_encoding` returns ``'UTF-8'``. rather than the " "device encoding." msgstr "" +"En Unix, :func:`os.device_encoding` retorna ``'UTF-8'``. en lugar de la " +"codificación del dispositivo." #: ../Doc/library/os.rst:119 msgid "" @@ -237,22 +262,30 @@ msgid "" "envvar:`PYTHONIOENCODING` (just as they can be in the default locale-aware " "mode)." msgstr "" +"Tenga en cuenta que :envvar:`PYTHONIOENCODING` puede anular la configuración " +"de transmisión estándar en el modo UTF-8 (al igual que en el modo " +"predeterminado con reconocimiento de configuración regional)." #: ../Doc/library/os.rst:123 msgid "" "As a consequence of the changes in those lower level APIs, other higher " "level APIs also exhibit different default behaviours:" msgstr "" +"Como consecuencia de los cambios en esas API de nivel inferior, otras API de " +"nivel superior también exhiben diferentes comportamientos predeterminados:" #: ../Doc/library/os.rst:126 msgid "" "Command line arguments, environment variables and filenames are decoded to " "text using the UTF-8 encoding." msgstr "" +"Los argumentos de la línea de comandos, las variables de entorno y los " +"nombres de archivo se decodifican en texto utilizando la codificación UTF-8." #: ../Doc/library/os.rst:128 msgid ":func:`os.fsdecode()` and :func:`os.fsencode()` use the UTF-8 encoding." msgstr "" +":func:`os.fsdecode()` y :func:`os.fsencode()` utilizan la codificación UTF-8." #: ../Doc/library/os.rst:129 msgid "" @@ -261,6 +294,11 @@ msgid "" "default so that attempting to open a binary file in text mode is likely to " "raise an exception rather than producing nonsense data." msgstr "" +":func:`open()`, :func:`io.open()` y :func:`codecs.open()` utilizan la " +"codificación UTF-8 de forma predeterminada. Sin embargo, todavía usan el " +"controlador de errores estricto de forma predeterminada, por lo que es " +"probable que intentar abrir un archivo binario en modo texto genere una " +"excepción en lugar de producir datos sin sentido." #: ../Doc/library/os.rst:134 msgid "" @@ -268,12 +306,17 @@ msgid "" "is ``C`` or ``POSIX`` at Python startup (see the :c:func:`PyConfig_Read` " "function)." msgstr "" +"El :ref:`Modo Python UTF-8 ` se habilita si la configuración " +"regional LC_CTYPE es ``C`` o ``POSIX`` al iniciar Python (consulte la " +"función :c:func:`PyConfig_Read`)." #: ../Doc/library/os.rst:138 msgid "" "It can be enabled or disabled using the :option:`-X utf8 <-X>` command line " "option and the :envvar:`PYTHONUTF8` environment variable." msgstr "" +"Se puede habilitar o deshabilitar usando la opción de línea de comando :" +"option:`-X utf8 <-X>` y la variable de entorno :envvar:`PYTHONUTF8`." #: ../Doc/library/os.rst:141 msgid "" @@ -284,18 +327,32 @@ msgid "" "or fails. In such legacy locales, the interpreter will default to enabling " "UTF-8 mode unless explicitly instructed not to do so." msgstr "" +"Si la variable de entorno :envvar:`PYTHONUTF8` no está configurada en " +"absoluto, entonces el intérprete utiliza de forma predeterminada la " +"configuración regional actual, *a no ser que* la configuración regional " +"actual se identifica como una configuración regional heredada basada en " +"ASCII (como se describe para :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE`) y la coerción de " +"la configuración regional está deshabilitada o falla . En tales " +"configuraciones regionales heredadas, el intérprete habilitará de forma " +"predeterminada el modo UTF-8 a menos que se le indique explícitamente que no " +"lo haga." #: ../Doc/library/os.rst:148 msgid "" "The Python UTF-8 Mode can only be enabled at the Python startup. Its value " "can be read from :data:`sys.flags.utf8_mode `." msgstr "" +"El modo Python UTF-8 solo se puede habilitar al inicio de Python. Su valor " +"se puede leer en :data:`sys.flags.utf8_mode `." #: ../Doc/library/os.rst:151 msgid "" "See also the :ref:`UTF-8 mode on Windows ` and the :term:" "`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" +"Consulte también :ref:`modo UTF-8 en Windows ` y :term:" +"`codificación del sistema de archivos y manejador de errores `." #: ../Doc/library/os.rst:158 msgid "Process Parameters" @@ -425,14 +482,13 @@ msgstr "" "así que es mejor modificar ``os.environ``." #: ../Doc/library/os.rst:197 -#, fuzzy msgid "" "On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may " "cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`putenv`." msgstr "" -"En algunas plataformas, como FreeBSD y Mac OS X, establece ``environ`` " -"pueden generar pérdidas de memoria. Hay que referirse a la documentación del " -"sistema para la función :c:func:`putenv`." +"En algunas plataformas, incluidas FreeBSD y macOS, configurar ``environ`` " +"puede provocar pérdidas de memoria. Consulte la documentación del sistema " +"para :c:func:`putenv`." #: ../Doc/library/os.rst:201 msgid "" @@ -478,15 +534,12 @@ msgid "These functions are described in :ref:`os-file-dir`." msgstr "Estas funciones están detalladas en :ref:`os-file-dir`." #: ../Doc/library/os.rst:236 -#, fuzzy msgid "" "Encode :term:`path-like ` *filename* to the :term:" "`filesystem encoding and error handler`; return :class:`bytes` unchanged." msgstr "" -"Codifica un nombre de archivo :term:`tipo ruta ` con la " -"codificación del sistema de archivos usando el controlador de errores " -"``'surrogateescape'``, o ``'strict'`` en Windows; retorna :class:`bytes` sin " -"alterar." +"Codifique :term:`path-like ` *filename* en :term:" +"`filesystem encoding and error handler`; retorna :class:`bytes` sin cambios." #: ../Doc/library/os.rst:240 msgid ":func:`fsdecode` is the reverse function." @@ -501,15 +554,12 @@ msgstr "" "`os.PathLike`." #: ../Doc/library/os.rst:251 -#, fuzzy msgid "" "Decode the :term:`path-like ` *filename* from the :term:" "`filesystem encoding and error handler`; return :class:`str` unchanged." msgstr "" -"Decodifica un nombre de archivo :term:`tipo ruta ` desde " -"la codificación del sistema de archivos usando el controlador de errores " -"``'surrogateescape'``, o ``'strict'`` en Windows; retorna :class:`str` sin " -"alterar." +"Decodifica el :term:`path-like ` *filename* del :term:" +"`filesystem encoding and error handler`; retorna :class:`str` sin cambios." #: ../Doc/library/os.rst:255 msgid ":func:`fsencode` is the reverse function." @@ -648,7 +698,6 @@ msgstr "" "actual." #: ../Doc/library/os.rst:372 -#, fuzzy msgid "" "On macOS, :func:`getgroups` behavior differs somewhat from other Unix " "platforms. If the Python interpreter was built with a deployment target of :" @@ -664,20 +713,20 @@ msgid "" "`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, can be obtained with :func:`sysconfig." "get_config_var`." msgstr "" -"En Mac OS X, la función :func:`getgroups` se comporta diferente que en otras " -"plataformas del tipo Unix. Si el intérprete de Python se compiló con un " -"objetivo de despliegue igual a :const:`10.5` o anterior, la función :func:" -"`getgroups` retorna la lista de *ids* de grupos efectivos asociados con el " -"proceso actual; esta lista está limitada a un número de entradas definidas a " -"nivel de sistema, típicamente 16, y puede modificarse con la ejecución de :" -"func:`setgroups` si se tiene los privilegios adecuados. Si se compila con un " -"objetivo de despliegue mayor que :const:`10.5`, :func:`getgroups` retorna la " -"lista de acceso de grupo actual asociada para el *id* efectivo del usuario " -"del proceso; la lista de acceso de grupo puede cambiar durante el ciclo de " -"vida del proceso, no se ve afectada por las llamadas a :func:`setgroups`, y " -"su longitud no está limitada a 16. El valor de objetivo de despliegue, :" -"const:`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, se puede ver con :func:`sysconfig." -"get_config_var`." +"En macOS, el comportamiento de :func:`getgroups` difiere algo del de otras " +"plataformas Unix. Si el intérprete de Python se creó con un destino de " +"implementación de :const:`10.5` o anterior, :func:`getgroups` retorna la " +"lista de identificadores de grupo efectivos asociados con el proceso de " +"usuario actual; esta lista está limitada a un número de entradas definido " +"por el sistema, normalmente 16, y puede modificarse mediante llamadas a :" +"func:`setgroups` si tiene los privilegios adecuados. Si se construyó con un " +"objetivo de implementación mayor que :const:`10.5`, :func:`getgroups` " +"retorna la lista de acceso de grupo actual para el usuario asociado con el " +"ID de usuario efectivo del proceso; la lista de acceso de grupo puede " +"cambiar durante la vida útil del proceso, no se ve afectada por las llamadas " +"a :func:`setgroups` y su longitud no está limitada a 16. El valor de destino " +"de implementación, :const:`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, se puede obtener con :" +"func:`sysconfig.get_config_var`." #: ../Doc/library/os.rst:389 msgid "" @@ -814,14 +863,13 @@ msgstr "" "elementos de ``os.environ``." #: ../Doc/library/os.rst:519 -#, fuzzy msgid "" "On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may " "cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`putenv`." msgstr "" -"En algunas plataformas, como FreeBSD y Mac OS X, establecer ``environ`` " -"pueden generar fugas de memoria. Referirse a la documentación para :c:func:" -"`putenv`." +"En algunas plataformas, incluidas FreeBSD y macOS, configurar ``environ`` " +"puede provocar pérdidas de memoria. Consulte la documentación del sistema " +"para :c:func:`putenv`." #: ../Doc/library/os.rst:522 msgid "" @@ -860,17 +908,16 @@ msgstr "" "disponible sólo para el superusuario." #: ../Doc/library/os.rst:557 -#, fuzzy msgid "" "On macOS, the length of *groups* may not exceed the system-defined maximum " "number of effective group ids, typically 16. See the documentation for :func:" "`getgroups` for cases where it may not return the same group list set by " "calling setgroups()." msgstr "" -"En Mac OS X, la longitud de *groups* no puede exceder el número máximo de " -"identificadores de grupo efectivos definidos por el sistema, generalmente " -"16. Consulte la documentación de :func:`getgroups` para casos en los que no " -"puede retornar el mismo conjunto de listas de grupos llamando a setgroups()." +"En macOS, la longitud de *groups* no puede exceder el número máximo definido " +"por el sistema de ID de grupo efectivos, por lo general 16. Consulte la " +"documentación de :func:`getgroups` para ver los casos en los que puede no " +"retornar la misma lista de grupos establecida llamando a setgroups()." #: ../Doc/library/os.rst:564 msgid "" @@ -1222,10 +1269,12 @@ msgid "" "On Unix, if the :ref:`Python UTF-8 Mode ` is enabled, return " "``'UTF-8'`` rather than the device encoding." msgstr "" +"En Unix, si el :ref:`Modo Python UTF-8 ` está habilitado, retorna " +"``'UTF-8'`` en lugar de la codificación del dispositivo." #: ../Doc/library/os.rst:816 msgid "On Unix, the function now implements the Python UTF-8 Mode." -msgstr "" +msgstr "En Unix, la función ahora implementa el modo Python UTF-8." #: ../Doc/library/os.rst:822 msgid "" @@ -1624,15 +1673,16 @@ msgid "The above constants are only available on Windows." msgstr "Las constantes anteriores sólo están disponibles en Windows." #: ../Doc/library/os.rst:1098 -#, fuzzy msgid "The above constants are only available on macOS." -msgstr "Las constantes anteriores sólo están disponibles en Windows." +msgstr "Las constantes anteriores solo están disponibles en macOS." #: ../Doc/library/os.rst:1100 msgid "" "Add :data:`O_EVTONLY`, :data:`O_FSYNC`, :data:`O_SYMLINK` and :data:" "`O_NOFOLLOW_ANY` constants." msgstr "" +"Agregue las constantes :data:`O_EVTONLY`, :data:`O_FSYNC`, :data:`O_SYMLINK` " +"y :data:`O_NOFOLLOW_ANY`." #: ../Doc/library/os.rst:1114 msgid "" @@ -1887,7 +1937,7 @@ msgstr ":data:`RWF_SYNC`" #: ../Doc/library/os.rst:1298 msgid ":data:`RWF_APPEND`" -msgstr "" +msgstr ":data:`RWF_APPEND`" #: ../Doc/library/os.rst:1300 msgid "Return the total number of bytes actually written." @@ -1908,28 +1958,26 @@ msgstr "" "requiere Linux 4.7 o posterior." #: ../Doc/library/os.rst:1316 -#, fuzzy msgid "" "Provide a per-write equivalent of the :data:`O_DSYNC` :func:`os.open` flag. " "This flag effect applies only to the data range written by the system call." msgstr "" -"Proporciona un equivalente por escritura de la flag :data:`O_SYNC`` " -"`open(2)``. Esta flag sólo se aplica al rango de datos escrito por la " -"llamada al sistema." +"Proporcione un equivalente por escritura del indicador :data:`O_DSYNC` :func:" +"`os.open`. Este efecto de bandera se aplica solo al rango de datos escrito " +"por la llamada al sistema." #: ../Doc/library/os.rst:1320 ../Doc/library/os.rst:1330 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.7 and newer." msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Linux 4.7 y más nuevos." #: ../Doc/library/os.rst:1326 -#, fuzzy msgid "" "Provide a per-write equivalent of the :data:`O_SYNC` :func:`os.open` flag. " "This flag effect applies only to the data range written by the system call." msgstr "" -"Proporciona un equivalente por escritura de la flag :data:`O_SYNC`` " -"`open(2)``. Esta flag sólo se aplica al rango de datos escrito por la " -"llamada al sistema." +"Proporcione un equivalente por escritura del indicador :data:`O_SYNC` :func:" +"`os.open`. Este efecto de bandera se aplica solo al rango de datos escrito " +"por la llamada al sistema." #: ../Doc/library/os.rst:1336 msgid "" @@ -1940,11 +1988,16 @@ msgid "" "of the file. However, if the *offset* argument is ``-1``, the current file " "*offset* is updated." msgstr "" +"Proporcione un equivalente por escritura del indicador :data:`O_APPEND` :" +"func:`os.open`. Esta bandera es significativa solo para :func:`os.pwritev` y " +"su efecto se aplica solo al rango de datos escrito por la llamada al " +"sistema. El argumento *offset* no afecta la operación de escritura; los " +"datos siempre se añaden al final del archivo. Sin embargo, si el argumento " +"*offset* es ``-1``, se actualiza el *offset* actual del archivo." #: ../Doc/library/os.rst:1344 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.16 and newer." -msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Linux 4.6 y más nuevos." +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Linux 4.16 y más nuevos." #: ../Doc/library/os.rst:1350 msgid "Read at most *n* bytes from file descriptor *fd*." @@ -1991,26 +2044,24 @@ msgstr "" "posición actual de *in_fd* y la posición de *in_fd* se actualiza." #: ../Doc/library/os.rst:1382 -#, fuzzy msgid "" "The second case may be used on macOS and FreeBSD where *headers* and " "*trailers* are arbitrary sequences of buffers that are written before and " "after the data from *in_fd* is written. It returns the same as the first " "case." msgstr "" -"El segundo caso puede usarse en Mac OS X y FreeBSD donde *headers* y " +"El segundo caso se puede usar en macOS y FreeBSD donde *headers* y " "*trailers* son secuencias arbitrarias de búferes que se escriben antes y " -"después de que los datos de *in_fd* sean escritos. Retorna lo mismo que el " +"después de que se escriban los datos de *in_fd*. Retorna lo mismo que el " "primer caso." #: ../Doc/library/os.rst:1386 -#, fuzzy msgid "" "On macOS and FreeBSD, a value of ``0`` for *count* specifies to send until " "the end of *in_fd* is reached." msgstr "" -"En Mac OS X y FreeBSD, un valor de 0 para *count* especifica enviar hasta el " -"que final de *in_fd* sea alcanzado." +"En macOS y FreeBSD, un valor de ``0`` para *count* especifica enviar hasta " +"que se alcanza el final de *in_fd*." #: ../Doc/library/os.rst:1389 msgid "" @@ -2063,7 +2114,6 @@ msgstr "" "Parámetros para la función :func:`sendfile`, si la implementación los admite." #: ../Doc/library/os.rst:1434 -#, fuzzy msgid "" "Transfer *count* bytes from file descriptor *src*, starting from offset " "*offset_src*, to file descriptor *dst*, starting from offset *offset_dst*. " @@ -2074,13 +2124,16 @@ msgid "" "the same filesystem, otherwise an :exc:`OSError` is raised with :attr:" "`~OSError.errno` set to :data:`errno.EXDEV`." msgstr "" -"Copia *count* bytes del descriptor de archivo *src*, comenzando desde offset " -"*offset_src*, al descriptor de archivo *dst*, comenzando desde offset " -"*offset_dst*. Si *offset_src* es None, entonces *src* se lee desde la " -"posición actual; respectivamente para *offset_dst*. Los archivos señalados " -"por *src* y *dst* deben estar en el mismo sistema de archivos; de lo " -"contrario, se genera una :exc:`OSError` con :attr:`~OSError.errno` " -"establecido en :data:`errno.EXDEV`." +"Transfiera *count* bytes desde el descriptor de archivo *src*, comenzando " +"desde el desplazamiento *offset_src*, al descriptor de archivo *dst*, " +"comenzando desde el desplazamiento *offset_dst*. Al menos uno de los " +"descriptores de archivo debe hacer referencia a una tubería. Si *offset_src* " +"es None, entonces *src* se lee desde la posición actual; respectivamente " +"para *offset_dst*. El desplazamiento asociado al descriptor de archivo que " +"hace referencia a una tubería debe ser ``None``. Los archivos señalados por " +"*src* y *dst* deben residir en el mismo sistema de archivos; de lo " +"contrario, se genera un :exc:`OSError` con :attr:`~OSError.errno` " +"configurado en :data:`errno.EXDEV`." #: ../Doc/library/os.rst:1448 msgid "" @@ -2090,13 +2143,18 @@ msgid "" "sense to block because there are no writers connected to the write end of " "the pipe." msgstr "" +"Una vez completado con éxito, retorna el número de bytes empalmados hacia o " +"desde la tubería. Un valor de retorno de 0 significa el final de la entrada. " +"Si *src* se refiere a una tubería, esto significa que no hay datos para " +"transferir y no tendría sentido bloquear porque no hay escritores conectados " +"al extremo de escritura de la tubería." #: ../Doc/library/os.rst:1455 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Availability `: Linux kernel >= 2.6.17 and glibc >= 2.5" msgstr "" -":ref:`Disponibilidad `: Kernel de Linux >= 4.5 o glibc >= 2.27." +":ref:`Disponibilidad `: Kernel de Linux >= 2.6.17 y glibc >= " +"2.5." #: ../Doc/library/os.rst:1467 msgid "" @@ -3232,14 +3290,14 @@ msgstr "" "anteriormente." #: ../Doc/library/os.rst:2248 -#, fuzzy msgid "" "Remove (delete) the file *path*. If *path* is a directory, an :exc:" "`IsADirectoryError` is raised. Use :func:`rmdir` to remove directories. If " "the file does not exist, a :exc:`FileNotFoundError` is raised." msgstr "" -"Elimina (elimine) el archivo *path*. Si *path* es un directorio, se genera " -"un :exc:`IsADirectoryError`. Use :func:`rmdir` para eliminar directorios." +"Quite (elimine) el archivo *path*. Si *path* es un directorio, se genera un :" +"exc:`IsADirectoryError`. Utilice :func:`rmdir` para eliminar directorios. Si " +"el archivo no existe, se lanza un :exc:`FileNotFoundError`." #: ../Doc/library/os.rst:2252 ../Doc/library/os.rst:2363 #: ../Doc/library/os.rst:2999 @@ -4158,10 +4216,9 @@ msgstr "" "contiene el archivo." #: ../Doc/library/os.rst:2792 -#, fuzzy msgid "On macOS systems, the following attributes may also be available:" msgstr "" -"En los sistemas Mac OS, los siguientes atributos también pueden estar " +"En los sistemas macOS, los siguientes atributos también pueden estar " "disponibles:" #: ../Doc/library/os.rst:2796 @@ -4925,6 +4982,12 @@ msgid "" "`eventfd(2)` for more information. By default, the new file descriptor is :" "ref:`non-inheritable `." msgstr "" +"Crea y retorna un descriptor de archivo de eventos. Los descriptores de " +"archivo admiten :func:`read` y :func:`write` sin procesar con un tamaño de " +"búfer de 8, :func:`~select.select`, :func:`~select.poll` y similares. " +"Consulte la página de manual :manpage:`eventfd(2)` para obtener más " +"información. De forma predeterminada, el nuevo descriptor de archivo :ref:" +"`no es heredable `." #: ../Doc/library/os.rst:3331 msgid "" @@ -4933,18 +4996,27 @@ msgid "" "to a 32 bit unsigned int although the event counter is an unsigned 64 bit " "integer with a maximum value of 2\\ :sup:`64`\\ -\\ 2." msgstr "" +"*initval* es el valor inicial del contador de eventos. El valor inicial debe " +"ser un entero sin signo de 32 bits. Tenga en cuenta que el valor inicial " +"está limitado a un entero sin signo de 32 bits, aunque el contador de " +"eventos es un entero de 64 bits sin signo con un valor máximo de 2 \\ :sup:" +"`64`\\ -\\ 2." #: ../Doc/library/os.rst:3336 msgid "" "*flags* can be constructed from :const:`EFD_CLOEXEC`, :const:`EFD_NONBLOCK`, " "and :const:`EFD_SEMAPHORE`." msgstr "" +"*flags* se puede construir a partir de :const:`EFD_CLOEXEC`, :const:" +"`EFD_NONBLOCK` y :const:`EFD_SEMAPHORE`." #: ../Doc/library/os.rst:3339 msgid "" "If :const:`EFD_SEMAPHORE` is specified and the event counter is non-zero, :" "func:`eventfd_read` returns 1 and decrements the counter by one." msgstr "" +"Si se especifica :const:`EFD_SEMAPHORE` y el contador de eventos no es " +"cero, :func:`eventfd_read` retorna 1 y reduce el contador en uno." #: ../Doc/library/os.rst:3342 msgid "" @@ -4952,12 +5024,17 @@ msgid "" "zero, :func:`eventfd_read` returns the current event counter value and " "resets the counter to zero." msgstr "" +"Si no se especifica :const:`EFD_SEMAPHORE` y el contador de eventos no es " +"cero, :func:`eventfd_read` retorna el valor actual del contador de eventos y " +"restablece el contador a cero." #: ../Doc/library/os.rst:3346 msgid "" "If the event counter is zero and :const:`EFD_NONBLOCK` is not specified, :" "func:`eventfd_read` blocks." msgstr "" +"Si el contador de eventos es cero y no se especifica :const:`EFD_NONBLOCK`, :" +"func:`eventfd_read` se bloquea." #: ../Doc/library/os.rst:3349 msgid "" @@ -4965,14 +5042,16 @@ msgid "" "write operation would increment the counter to a value larger than 2\\ :sup:" "`64`\\ -\\ 2." msgstr "" +":func:`eventfd_write` incrementa el contador de eventos. Escribe bloques si " +"la operación de escritura incrementaría el contador a un valor mayor que \\ :" +"sup:`64`\\ -\\ 2." #: ../Doc/library/os.rst:3371 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.27 or newer with glibc 2.8 or " "newer." msgstr "" -":ref:`Disponibilidad `: Linux 3.17 o posterior con glibc 2.27 " +":ref:`Disponibilidad `: Linux 2.6.27 o posterior con glibc 2.8 " "o posterior." #: ../Doc/library/os.rst:3376 @@ -4980,41 +5059,51 @@ msgid "" "Read value from an :func:`eventfd` file descriptor and return a 64 bit " "unsigned int. The function does not verify that *fd* is an :func:`eventfd`." msgstr "" +"Lee el valor de un descriptor de archivo :func:`eventfd` y retorna un int " +"sin signo de 64 bits. La función no verifica que *fd* sea un :func:`eventfd`." #: ../Doc/library/os.rst:3380 ../Doc/library/os.rst:3389 #: ../Doc/library/os.rst:3397 ../Doc/library/os.rst:3406 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: See :func:`eventfd`" -msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Ver :func:`eventfd`" #: ../Doc/library/os.rst:3385 msgid "" "Add value to an :func:`eventfd` file descriptor. *value* must be a 64 bit " "unsigned int. The function does not verify that *fd* is an :func:`eventfd`." msgstr "" +"Agregue valor a un descriptor de archivo :func:`eventfd`. *value* debe ser " +"un int sin signo de 64 bits. La función no verifica que *fd* sea un :func:" +"`eventfd`." #: ../Doc/library/os.rst:3394 msgid "Set close-on-exec flag for new :func:`eventfd` file descriptor." msgstr "" +"Establezca el indicador close-on-exec para el nuevo descriptor de archivo :" +"func:`eventfd`." #: ../Doc/library/os.rst:3402 msgid "" "Set :const:`O_NONBLOCK` status flag for new :func:`eventfd` file descriptor." msgstr "" +"Establezca el indicador de estado :const:`O_NONBLOCK` para el nuevo " +"descriptor de archivo :func:`eventfd`." #: ../Doc/library/os.rst:3411 msgid "" "Provide semaphore-like semantics for reads from a :func:`eventfd` file " "descriptor. On read the internal counter is decremented by one." msgstr "" +"Proporcione semántica similar a un semáforo para las lecturas de un " +"descriptor de archivo :func:`eventfd`. Al leer, el contador interno se " +"reduce en uno." #: ../Doc/library/os.rst:3415 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.30 or newer with glibc 2.8 or " "newer." msgstr "" -":ref:`Disponibilidad `: Linux 3.17 o posterior con glibc 2.27 " +":ref:`Disponibilidad `: Linux 2.6.30 o posterior con glibc 2.8 " "o posterior." #: ../Doc/library/os.rst:3420 @@ -5071,17 +5160,16 @@ msgstr "" "argumento ``path``." #: ../Doc/library/os.rst:3460 -#, fuzzy msgid "" "Removes the extended filesystem attribute *attribute* from *path*. " "*attribute* should be bytes or str (directly or indirectly through the :" "class:`PathLike` interface). If it is a string, it is encoded with the :term:" "`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" -"Elimina el atributo del sistema de archivos extendido *attribute* de *path*. " +"Elimina el atributo extendido del sistema de archivos *attribute* de *path*. " "*attribute* debe ser bytes o str (directa o indirectamente a través de la " -"interfaz :class:`PathLike`). Si es una cadena, se codifica con la " -"codificación del sistema de archivos." +"interfaz :class:`PathLike`). Si es una cadena, está codificada con :term:" +"`filesystem encoding and error handler`." #: ../Doc/library/os.rst:3468 msgid "" @@ -5092,7 +5180,6 @@ msgstr "" "argumentos ``path``, ``attribute``." #: ../Doc/library/os.rst:3476 -#, fuzzy msgid "" "Set the extended filesystem attribute *attribute* on *path* to *value*. " "*attribute* must be a bytes or str with no embedded NULs (directly or " @@ -5104,13 +5191,13 @@ msgid "" "will not be created and ``EEXISTS`` will be raised." msgstr "" "Establece el atributo del sistema de archivos extendido *attribute* en " -"*path* a *value*. *attribute* debe ser un byte o str sin NUL incrustados " -"(directa o indirectamente a través de la interfaz :class:`PathLike`). Si es " -"un str, se codifica con la codificación del sistema de archivos. *flags* " -"pueden ser :data:`XATTR_REPLACE` o :data:`XATTR_CREATE`. Si :data:" -"`XATTR_REPLACE` se proporciona y el atributo no existe, se generará " -"``EEXISTS``. Si :data:`XATTR_CREATE` se proporciona y el atributo ya existe, " -"el atributo no se creará y se generará ``ENODATA``." +"*path* en *value*. *attribute* debe ser un bytes o una cadena sin NUL " +"incrustados (directa o indirectamente a través de la interfaz :class:" +"`PathLike`). Si es una cadena, está codificado con :term:`filesystem " +"encoding and error handler`. *flags* puede ser :data:`XATTR_REPLACE` o :data:" +"`XATTR_CREATE`. Si se proporciona :data:`XATTR_REPLACE` y el atributo no " +"existe, se generará ``ENODATA``. Si se proporciona :data:`XATTR_CREATE` y el " +"atributo ya existe, no se creará el atributo y se lanza ``EEXISTS``." #: ../Doc/library/os.rst:3490 msgid "" @@ -6198,6 +6285,9 @@ msgid "" "string. This argument may have no effect when using this function to launch " "a document." msgstr "" +"Al iniciar una aplicación, especifique *arguments* para que se pase como una " +"sola cadena. Es posible que este argumento no tenga ningún efecto cuando se " +"utiliza esta función para iniciar un documento." #: ../Doc/library/os.rst:4177 msgid "" @@ -6205,6 +6295,9 @@ msgid "" "*cwd* argument. This should be an absolute path. A relative *path* will be " "resolved against this argument." msgstr "" +"El directorio de trabajo predeterminado se hereda, pero el argumento *cwd* " +"puede anularlo. Este debería ser un camino absoluto. Un *path* relativo se " +"resolverá contra este argumento." #: ../Doc/library/os.rst:4181 msgid "" @@ -6212,9 +6305,12 @@ msgid "" "effect will depend on the application being launched. Values are integers as " "supported by the Win32 :c:func:`ShellExecute` function." msgstr "" +"Utilice *show_cmd* para anular el estilo de ventana predeterminado. Si esto " +"tiene algún efecto dependerá de la aplicación que se esté iniciando. Los " +"valores son números enteros admitidos por la función Win32 :c:func:" +"`ShellExecute`." #: ../Doc/library/os.rst:4185 -#, fuzzy msgid "" ":func:`startfile` returns as soon as the associated application is launched. " "There is no option to wait for the application to close, and no way to " @@ -6224,14 +6320,13 @@ msgid "" "the :func:`os.path.normpath` function to ensure that paths are properly " "encoded for Win32." msgstr "" -":func:`startfile` vuelve tan pronto como se inicia la aplicación asociada. " -"No hay opción de esperar a que la aplicación se cierre y no hay forma de " +":func:`startfile` retorna tan pronto como se inicia la aplicación asociada. " +"No hay opción para esperar a que se cierre la aplicación y no hay forma de " "recuperar el estado de salida de la aplicación. El parámetro *path* es " -"relativo al directorio actual. Si desea utilizar una ruta absoluta, " -"asegúrese de que el primer carácter no sea una barra inclinada (``'/'``); la " -"función subyacente Win32 :c:func:`ShellExecute` no funciona si lo es. Use la " -"función :func:`os.path.normpath` para asegurarse de que la ruta esté " -"codificada correctamente para Win32." +"relativo al directorio actual o *cwd*. Si desea utilizar una ruta absoluta, " +"asegúrese de que el primer carácter no sea una barra (``'/'``) Utilice :mod:" +"`pathlib` o la función :func:`os.path.normpath` para asegurarse de que las " +"rutas estén codificadas correctamente para Win32." #: ../Doc/library/os.rst:4193 msgid "" @@ -6253,22 +6348,22 @@ msgstr "" "argumentos ``path``, ``operation``." #: ../Doc/library/os.rst:4199 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.startfile/2`` with arguments " "``path``, ``operation``, ``arguments``, ``cwd``, ``show_cmd``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``os.startfile`` con " -"argumentos ``path``, ``operation``." +"Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``os.startfile/2`` con " +"argumentos ``path``, ``operation``, ``arguments``, ``cwd``, ``show_cmd``." #: ../Doc/library/os.rst:4203 msgid "" "Added the *arguments*, *cwd* and *show_cmd* arguments, and the ``os." "startfile/2`` audit event." msgstr "" +"Se agregaron los argumentos *arguments*, *cwd* y *show_cmd*, y el evento de " +"auditoría ``os.startfile/2``." #: ../Doc/library/os.rst:4210 -#, fuzzy msgid "" "Execute the command (a string) in a subshell. This is implemented by " "calling the Standard C function :c:func:`system`, and has the same " @@ -6278,17 +6373,21 @@ msgid "" "not specify the meaning of the return value of the C function, so the return " "value of the Python function is system-dependent." msgstr "" -"Ejecute el comando (una cadena) en una subshell. Esto se implementa llamando " -"a la función Estándar C :c:func:`system`, y tiene las mismas limitaciones. " +"Ejecute el comando (una cadena) en una subcapa. Esto se implementa llamando " +"a la función C estándar :c:func:`system` y tiene las mismas limitaciones. " "Los cambios en :data:`sys.stdin`, etc. no se reflejan en el entorno del " "comando ejecutado. Si *command* genera alguna salida, se enviará al flujo de " -"salida estándar del intérprete." +"salida estándar del intérprete. El estándar C no especifica el significado " +"del valor de retorno de la función C, por lo que el valor de retorno de la " +"función de Python depende del sistema." #: ../Doc/library/os.rst:4218 msgid "" "On Unix, the return value is the exit status of the process encoded in the " "format specified for :func:`wait`." msgstr "" +"En Unix, el valor de retorno es el estado de salida del proceso codificado " +"en el formato especificado para :func:`wait`." #: ../Doc/library/os.rst:4221 msgid "" @@ -6884,14 +6983,13 @@ msgstr "" "de política de programación anteriores." #: ../Doc/library/os.rst:4638 -#, fuzzy msgid "" "Set the scheduling parameters for the process with PID *pid*. A *pid* of 0 " "means the calling process. *param* is a :class:`sched_param` instance." msgstr "" -"Establece parámetros de programación para el proceso con PID *pid*. Un *pid* " -"de 0 significa el proceso de llamada. *param* es una instancia de :class:" -"`sched_param`." +"Establece los parámetros de programación para el proceso con PID *pid*. Un " +"*pid* de 0 significa el proceso de llamada. *param* es una instancia de :" +"class:`sched_param`." #: ../Doc/library/os.rst:4644 msgid "" diff --git a/scripts/translate.py b/scripts/translate.py index 16d0c50aa4..26c8d5f80d 100644 --- a/scripts/translate.py +++ b/scripts/translate.py @@ -44,6 +44,8 @@ ":RFC:`[^`]+`", ":rfc:`[^`]+`", ":doc:`[^`]+`", + ":manpage:`[^`]+`", + ":sup:`[^`]+`", "``[^`]+``", "`[^`]+`__", "`[^`]+`_", From 541116cf4342b95230da9d870a0746989d1115d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 22:05:32 +0100 Subject: [PATCH 22/58] Finalizando library/exceptions (#1789) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/exceptions.po | 164 ++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 07f9c442d5..b9064e4a2c 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 18:27+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/exceptions.rst:4 @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" "that there is nothing to prevent user code from raising an inappropriate " "error." msgstr "" -"El código de usuario puede generar excepciones predefinidas. Esto puede ser " +"El código de usuario puede lanzar excepciones predefinidas. Esto puede ser " "usado para probar un gestor de excepciones o para notificar una condición de " "error \"igual\" a la situación en la cual el intérprete lance la misma " "excepción; pero tenga en cuenta que no hay nada que impida que el código del " @@ -103,20 +103,18 @@ msgstr "" "excepciones de origen y la excepción final." #: ../Doc/library/exceptions.rst:43 -#, fuzzy msgid "" "When raising a new exception (rather than using a bare ``raise`` to re-raise " "the exception currently being handled), the implicit exception context can " "be supplemented with an explicit cause by using :keyword:`from` with :" "keyword:`raise`::" msgstr "" -"Al lanzar una nueva excepción (en lugar de usar solamente ``raise`` para " -"relanzar la excepción que se esta manejando actualmente), el contexto de " -"excepción implícito se puede complementar con una causa explicita mediante :" -"keyword:`from` con :keyword:`raise`::" +"Al lanzar una nueva excepción (en lugar de usar un ``raise`` simple para " +"volver a lanzar la excepción que se está manejando actualmente), el contexto " +"de excepción implícita se puede complementar con una causa explícita usando :" +"keyword:`from` con :keyword:`raise` ::" #: ../Doc/library/exceptions.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "The expression following :keyword:`from` must be an exception or " "``None``. It will be set as :attr:`__cause__` on the raised exception. " @@ -127,14 +125,14 @@ msgid "" "while leaving the old exception available in :attr:`__context__` for " "introspection when debugging." msgstr "" -"La siguiente expresión :keyword:`from` tiene que ser una excepción o " -"``None``. Se establecerá como :attr:`__cause__` en la excepción planteada. " -"Ajustando :attr:`__cause__` también establece implícitamente el atributo :" -"attr:`__suppress_context__` a verdadero (*True*), de modo que el uso de la " -"``generacion new_exc from None`` reemplaza eficazmente la antigua excepción " -"con la nueva para fines de visualización (por ejemplo, convertir :exc:" -"`KeyError` a :exc:`AttributeError`), dejando la antigua excepción disponible " -"en :attr:`__context__` para introspección al depurar." +"La expresión que sigue a :keyword:`from` debe ser una excepción o " +"``None``. Se establecerá como :attr:`__cause__` en la excepción generada. La " +"configuración de :attr:`__cause__` también establece implícitamente el " +"atributo :attr:`__suppress_context__` en ``True``, de modo que el uso de " +"``raise new_exc from None`` reemplaza efectivamente la excepción anterior " +"con la nueva para fines de visualización (por ejemplo, conversión de :exc:" +"`KeyError` a :exc:`AttributeError`), dejando la excepción anterior " +"disponible en :attr:`__context__` para introspección durante la depuración." #: ../Doc/library/exceptions.rst:59 msgid "" @@ -211,6 +209,15 @@ msgid "" "happened to the traceback of the original ``SomeException`` had we allowed " "it to propagate to the caller. ::" msgstr "" +"Este método establece *tb* como el nuevo rastreo para la excepción y retorna " +"el objeto de excepción. Se usaba con más frecuencia antes de que las " +"características de encadenamiento de excepciones de :pep:`3134` estuvieran " +"disponibles. El siguiente ejemplo muestra cómo podemos convertir una " +"instancia de ``SomeException`` en una instancia de ``OtherException`` " +"mientras se conserva el rastreo. Una vez generado, el marco actual se " +"inserta en el rastreo del ``OtherException``, como habría sucedido con el " +"rastreo del ``SomeException`` original si hubiéramos permitido que se " +"propagara al llamador. ::" #: ../Doc/library/exceptions.rst:110 msgid "" @@ -247,7 +254,7 @@ msgid "" msgstr "" "La clase base para las excepciones que se generan cuando una clave o índice " "utilizado en un mapa o secuencia que no es válido: :exc:`IndexError`, :exc:" -"`KeyError`. Esto se puede generar directamente por :func:`codecs.lookup`." +"`KeyError`. Esto se puede lanzar directamente por :func:`codecs.lookup`." #: ../Doc/library/exceptions.rst:135 msgid "Concrete exceptions" @@ -281,11 +288,14 @@ msgid "" "attribute that was attempted to be accessed and the object that was accessed " "for said attribute, respectively." msgstr "" +"Los atributos :attr:`name` y :attr:`obj` se pueden configurar utilizando " +"argumentos de solo palabras clave para el constructor. Cuando se establecen, " +"representan el nombre del atributo al que se intentó acceder y el objeto al " +"que se accedió para dicho atributo, respectivamente." #: ../Doc/library/exceptions.rst:157 -#, fuzzy msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`obj` attributes." -msgstr "Se han añadido los atributos :attr:`name` y :attr:`path`." +msgstr "Se agregaron los atributos :attr:`name` y :attr:`obj`." #: ../Doc/library/exceptions.rst:162 msgid "" @@ -413,22 +423,18 @@ msgstr "" "incluye el nombre que no se pudo encontrar." #: ../Doc/library/exceptions.rst:245 -#, fuzzy msgid "" "The :attr:`name` attribute can be set using a keyword-only argument to the " "constructor. When set it represent the name of the variable that was " "attempted to be accessed." msgstr "" -"Los atributos :attr:`name` y :attr:`path` solo se pueden establecer " -"utilizando argumentos de palabra clave en el constructor. Cuando se " -"establece, representan el nombre del módulo que se intentó importar y la " -"ruta de acceso a cualquier archivo que desencadenó la excepción, " -"respectivamente." +"El atributo :attr:`name` se puede establecer utilizando un argumento de solo " +"palabra clave para el constructor. Cuando se establece, representa el nombre " +"de la variable a la que se intentó acceder." #: ../Doc/library/exceptions.rst:249 -#, fuzzy msgid "Added the :attr:`name` attribute." -msgstr "Se han añadido los atributos :attr:`name` y :attr:`path`." +msgstr "Se agregó el atributo :attr:`name`." #: ../Doc/library/exceptions.rst:255 msgid "" @@ -438,7 +444,7 @@ msgid "" "developed to indicate that the real implementation still needs to be added." msgstr "" "Esta excepción se deriva de :exc:`RuntimeError`. En las clases base " -"definidas por el usuario, los métodos abstractos deberían generar esta " +"definidas por el usuario, los métodos abstractos deberían lanzar esta " "excepción cuando requieren clases derivadas para anular el método, o " "mientras se desarrolla la clase para indicar que la implementación real aún " "necesita ser agregada." @@ -563,17 +569,16 @@ msgstr "" "`OSError`, y el constructor puede retornar una subclase." #: ../Doc/library/exceptions.rst:332 -#, fuzzy msgid "" "The :attr:`filename` attribute is now the original file name passed to the " "function, instead of the name encoded to or decoded from the :term:" "`filesystem encoding and error handler`. Also, the *filename2* constructor " "argument and attribute was added." msgstr "" -"El atributo :attr:`filename` es ahora el nombre del archivo original pasado " -"a la función, en lugar del nombre codificado o descodificado de la " -"codificación del sistema de archivos. Además, se agregó el argumento " -"constructor ``filename2`` y el atributo." +"El atributo :attr:`filename` es ahora el nombre de archivo original pasado a " +"la función, en lugar del nombre codificado o decodificado desde :term:" +"`filesystem encoding and error handler`. Además, se agregaron el argumento y " +"atributo del constructor *filename2*." #: ../Doc/library/exceptions.rst:341 msgid "" @@ -697,20 +702,19 @@ msgid "" "Must be raised by :meth:`__anext__` method of an :term:`asynchronous " "iterator` object to stop the iteration." msgstr "" -"Se debe generar mediante :meth:`__anext__` de un objeto :term:`asynchronous " +"Se debe lanzar mediante :meth:`__anext__` de un objeto :term:`asynchronous " "iterator` para detener la iteración." #: ../Doc/library/exceptions.rst:414 -#, fuzzy msgid "" "Raised when the parser encounters a syntax error. This may occur in an :" "keyword:`import` statement, in a call to the built-in functions :func:" "`compile`, :func:`exec`, or :func:`eval`, or when reading the initial script " "or standard input (also interactively)." msgstr "" -"Se genera cuando el analizador (parser) encuentra un error de sintaxis. Esto " -"puede ocurrir en una declaración :keyword:`import`, en una llamada a las " -"funciones predefinidas :func:`exec` o :func:`eval`, o al leer el script " +"Se genera cuando el analizador encuentra un error de sintaxis. Esto puede " +"ocurrir en una instrucción :keyword:`import`, en una llamada a las funciones " +"integradas :func:`compile`, :func:`exec` o :func:`eval`, o al leer el script " "inicial o la entrada estándar (también de forma interactiva)." #: ../Doc/library/exceptions.rst:420 @@ -718,38 +722,49 @@ msgid "" "The :func:`str` of the exception instance returns only the error message. " "Details is a tuple whose members are also available as separate attributes." msgstr "" +"El :func:`str` de la instancia de excepción retorna solo el mensaje de " +"error. Detalles es una tupla cuyos miembros también están disponibles como " +"atributos separados." #: ../Doc/library/exceptions.rst:425 msgid "The name of the file the syntax error occurred in." -msgstr "" +msgstr "El nombre del archivo en el que se produjo el error de sintaxis." #: ../Doc/library/exceptions.rst:429 msgid "" "Which line number in the file the error occurred in. This is 1-indexed: the " "first line in the file has a ``lineno`` of 1." msgstr "" +"En qué número de línea del archivo se produjo el error. Tiene un índice 1: " +"la primera línea del archivo tiene un ``lineno`` de 1." #: ../Doc/library/exceptions.rst:434 msgid "" "The column in the line where the error occurred. This is 1-indexed: the " "first character in the line has an ``offset`` of 1." msgstr "" +"La columna de la línea donde ocurrió el error. Está indexado a 1: el primer " +"carácter de la línea tiene un ``offset`` de 1." #: ../Doc/library/exceptions.rst:439 msgid "The source code text involved in the error." -msgstr "" +msgstr "El texto del código fuente involucrado en el error." #: ../Doc/library/exceptions.rst:443 msgid "" "Which line number in the file the error occurred ends in. This is 1-indexed: " "the first line in the file has a ``lineno`` of 1." msgstr "" +"En qué número de línea del archivo termina el error. Está indexado a 1: la " +"primera línea del archivo tiene un ``lineno`` de 1." #: ../Doc/library/exceptions.rst:448 msgid "" "The column in the end line where the error occurred finishes. This is 1-" "indexed: the first character in the line has an ``offset`` of 1." msgstr "" +"Finaliza la columna de la línea final donde ocurrió el error. Está indexado " +"a 1: el primer carácter de la línea tiene un ``offset`` de 1." #: ../Doc/library/exceptions.rst:451 msgid "" @@ -758,11 +773,15 @@ msgid "" "expression. For example, compiling f'Bad {a b} field' results in this args " "attribute: ('f-string: ...', ('', 1, 2, '(a b)\\n', 1, 5))." msgstr "" +"Para errores en los campos de cadena f, el mensaje tiene el prefijo \"cadena " +"f:\" y las compensaciones son compensaciones en un texto construido a partir " +"de la expresión de reemplazo. Por ejemplo, compilar f'Bad {ab} field 'da " +"como resultado este atributo args: (' f-string: ... ', (' ', 1, 2,' (ab) \\ " +"n ', 1, 5)) ." #: ../Doc/library/exceptions.rst:456 -#, fuzzy msgid "Added the :attr:`end_lineno` and :attr:`end_offset` attributes." -msgstr "Se han añadido los atributos :attr:`name` y :attr:`path`." +msgstr "Se agregaron los atributos :attr:`end_lineno` y :attr:`end_offset`." #: ../Doc/library/exceptions.rst:461 msgid "" @@ -869,11 +888,11 @@ msgid "" "object is meant to support a given operation but has not yet provided an " "implementation, :exc:`NotImplementedError` is the proper exception to raise." msgstr "" -"El código de usuario puede generar esta excepción para indicar que un " -"intento de operación en un objeto no es compatible y no debe serlo. Si un " -"objeto está destinado a soportar una operación dada pero aún no ha " -"proporcionado una implementación, :exc:`NotImplementedError` es la excepción " -"adecuada para generar." +"El código de usuario puede lanzar esta excepción para indicar que un intento " +"de operación en un objeto no es compatible y no debe serlo. Si un objeto " +"está destinado a soportar una operación dada pero aún no ha proporcionado " +"una implementación, :exc:`NotImplementedError` es la excepción adecuada para " +"lanzar." #: ../Doc/library/exceptions.rst:520 msgid "" @@ -1120,7 +1139,7 @@ msgid "" "rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`." msgstr "" "Python ahora vuelve a intentar las llamadas del sistema cuando una señal " -"interrumpe un *syscall*, excepto si el gestor señala generar una excepción " +"interrumpe un *syscall*, excepto si el gestor de señales lanza una excepción " "(ver :pep:`475` para la justificación), en lugar de lanzar :exc:" "`InterruptedError`." @@ -1139,6 +1158,11 @@ msgid "" "be raised if an operation attempts to open or traverse a non-directory file " "as if it were a directory. Corresponds to :c:data:`errno` ``ENOTDIR``." msgstr "" +"Se genera cuando se solicita una operación de directorio (como :func:`os." +"listdir`) en algo que no es un directorio. En la mayoría de las plataformas " +"POSIX, también se puede lanzar si una operación intenta abrir o recorrer un " +"archivo que no es de directorio como si fuera un directorio. Corresponde a :" +"c:data:`errno` ``ENOTDIR``." #: ../Doc/library/exceptions.rst:701 msgid "" @@ -1217,7 +1241,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/exceptions.rst:751 ../Doc/library/exceptions.rst:767 msgid "The deprecation policy is described in :pep:`387`." -msgstr "" +msgstr "La política de obsolescencia se describe en :pep:`387`." #: ../Doc/library/exceptions.rst:756 msgid "" @@ -1277,13 +1301,12 @@ msgid "Base class for warnings related to Unicode." msgstr "Clase base para advertencias relacionadas con Unicode." #: ../Doc/library/exceptions.rst:801 -#, fuzzy msgid "Base class for warnings related to encodings." -msgstr "Clase base para advertencias relacionadas con Unicode." +msgstr "Clase base para advertencias relacionadas con codificaciones." #: ../Doc/library/exceptions.rst:803 msgid "See :ref:`io-encoding-warning` for details." -msgstr "" +msgstr "Consulte :ref:`io-encoding-warning` para obtener más detalles." #: ../Doc/library/exceptions.rst:810 msgid "" @@ -1303,38 +1326,3 @@ msgstr "Jerarquía de excepción" #: ../Doc/library/exceptions.rst:827 msgid "The class hierarchy for built-in exceptions is:" msgstr "La jerarquía de clases para las excepciones incorporadas es:" - -#~ msgid "" -#~ "Base class for warnings related to resource usage. Ignored by the default " -#~ "warning filters." -#~ msgstr "" -#~ "Clase base para advertencias relacionadas con el uso de recursos. " -#~ "Ignorado por los filtros de advertencia predeterminados." - -#~ msgid "" -#~ "This method sets *tb* as the new traceback for the exception and returns " -#~ "the exception object. It is usually used in exception handling code like " -#~ "this::" -#~ msgstr "" -#~ "Este método establece ``tb`` como el nuevo ``traceback`` para la " -#~ "excepción y retorna el objeto de excepción. Normalmente se utiliza en " -#~ "código de control de excepciones como este::" - -#~ msgid "" -#~ "Instances of this class have attributes :attr:`filename`, :attr:" -#~ "`lineno`, :attr:`offset` and :attr:`text` for easier access to the " -#~ "details. :func:`str` of the exception instance returns only the message." -#~ msgstr "" -#~ "Las instancias de esta clase tienen atributos :attr:`filename`, :attr:" -#~ "`lineno`, :attr:`offset` y :attr:`text` para facilitar el acceso a los " -#~ "detalles. :func:`str` de la instancia de excepción retorna solo el " -#~ "mensaje." - -#~ msgid "" -#~ "Raised when a directory operation (such as :func:`os.listdir`) is " -#~ "requested on something which is not a directory. Corresponds to :c:data:" -#~ "`errno` ``ENOTDIR``." -#~ msgstr "" -#~ "Se genera cuando se solicita una operación de directorio (como :func:`os." -#~ "listdir`) en algo que no es un directorio. Corresponde a :c:data:`errno` " -#~ "``ENOTDIR``." From 8cee2b900e4bfb2f5e90c1956379801e9293dcac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 22:10:28 +0100 Subject: [PATCH 23/58] Finalizando library/threading (#1775) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/threading.po | 116 +++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 50 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index a604a0f176..20beb24b5b 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-03 21:06-0400\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_419\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/threading.rst:2 @@ -47,9 +47,12 @@ msgid "" "methods and functions. These are deprecated as of Python 3.10, but they are " "still supported for compatibility with Python 2.5 and lower." msgstr "" +"En la serie Python 2.x, este módulo contenía nombres ``camelCase`` para " +"algunos métodos y funciones. Estos están obsoletos a partir de Python 3.10, " +"pero aún son compatibles por compatibilidad con Python 2.5 y versiones " +"anteriores." #: ../Doc/library/threading.rst:26 -#, fuzzy msgid "" "In CPython, due to the :term:`Global Interpreter Lock `, only one thread can execute Python code at once (even though certain " @@ -59,14 +62,14 @@ msgid "" "`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. However, threading is still an " "appropriate model if you want to run multiple I/O-bound tasks simultaneously." msgstr "" -"En CPython, debido al :term:`Global Interpreter Lock` (bloqueo global del " -"intérprete), un solo hilo puede ejecutar código de Python a la vez (a pesar " -"de que algunas librerías orientadas al desempeño pueden superar esta " -"limitación). Si se desea que una aplicación haga mejor uso de los recursos " -"computacionales de máquinas multi-núcleo, se recomienda usar :mod:" -"`multiprocessing` o :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. De " -"todas maneras, trabajar con hilos todavía es un modelo apropiado si se " -"quiere correr múltiples tareas limitadas por E/S simultáneamente." +"En CPython, debido al :term:`Candado de intérprete global `, solo un hilo puede ejecutar código Python a la vez " +"(aunque ciertas bibliotecas orientadas al rendimiento pueden superar esta " +"limitación). Si desea que su aplicación haga un mejor uso de los recursos " +"computacionales de las máquinas multinúcleo, se recomienda utilizar :mod:" +"`multiprocessing` o :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. Sin " +"embargo, el subproceso sigue siendo un modelo apropiado si desea ejecutar " +"varias tareas vinculadas a E/S simultáneamente." #: ../Doc/library/threading.rst:37 msgid "This module defines the following functions:" @@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:45 msgid "The function ``activeCount`` is a deprecated alias for this function." -msgstr "" +msgstr "La función ``activeCount`` es un alias obsoleto para esta función." #: ../Doc/library/threading.rst:50 msgid "" @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:55 msgid "The function ``currentThread`` is a deprecated alias for this function." -msgstr "" +msgstr "La función ``currentThread`` es un alias obsoleto para esta función." #: ../Doc/library/threading.rst:60 msgid "Handle uncaught exception raised by :func:`Thread.run`." @@ -179,6 +182,9 @@ msgid "" "that the original value can be restored in case they happen to get replaced " "with broken or alternative objects." msgstr "" +"Mantiene el valor original de :func:`threading.excepthook`. Se guarda para " +"que se pueda restaurar el valor original en caso de que se reemplacen con " +"objetos rotos o alternativos." #: ../Doc/library/threading.rst:101 msgid "" @@ -223,6 +229,11 @@ msgid "" "yet been started. However, the main thread is always part of the result, " "even when terminated." msgstr "" +"Retorna una lista de todos los objetos :class:`Thread` actualmente activos. " +"La lista incluye subprocesos demoníacos y objetos de subprocesos ficticios " +"creados por :func:`current_thread`. Excluye los subprocesos terminados y los " +"subprocesos que aún no se han iniciado. Sin embargo, el hilo principal " +"siempre es parte del resultado, incluso cuando se termina." #: ../Doc/library/threading.rst:133 msgid "" @@ -246,6 +257,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:155 msgid "Get the trace function as set by :func:`settrace`." msgstr "" +"Obtiene la función de rastreo según lo establecido por :func:`settrace`." #: ../Doc/library/threading.rst:164 msgid "" @@ -260,6 +272,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:173 msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`." msgstr "" +"Obtiene la función de generador de perfiles establecida por :func:" +"`setprofile`." #: ../Doc/library/threading.rst:180 msgid "" @@ -529,15 +543,16 @@ msgstr "" "Por defecto es ``None``, lo que significa que nada es llamado." #: ../Doc/library/threading.rst:312 -#, fuzzy msgid "" "*name* is the thread name. By default, a unique name is constructed of the " "form \"Thread-*N*\" where *N* is a small decimal number, or \"Thread-*N* " "(target)\" where \"target\" is ``target.__name__`` if the *target* argument " "is specified." msgstr "" -"*name* es el nombre del hilo. Por defecto, se construye un nombre único con " -"la forma \"*Thread*-*N*\" donde *N* es un número decimal pequeño." +"*name* es el nombre del hilo. De forma predeterminada, se construye un " +"nombre único con el formato \"Hilo-*N*\", donde *N* es un número decimal " +"pequeño, o \"Hilo-*N* (target)\" donde \"target\" es ``target.__name__`` si " +"se especifica el argumento *target*." #: ../Doc/library/threading.rst:317 msgid "" @@ -576,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:330 msgid "Use the *target* name if *name* argument is omitted." -msgstr "" +msgstr "Utilice el nombre *target* si se omite el argumento *name*." #: ../Doc/library/threading.rst:333 msgid "Added the *daemon* argument." @@ -683,13 +698,12 @@ msgstr "" "establecido por el constructor." #: ../Doc/library/threading.rst:389 -#, fuzzy msgid "" "Deprecated getter/setter API for :attr:`~Thread.name`; use it directly as a " "property instead." msgstr "" -"Antigua API *getter/setter* para :attr:`~Thread.name`; úsese en cambio " -"directamente como una propiedad." +"API getter/setter obsoleta para :attr:`~Thread.name`; utilícelo directamente " +"como una propiedad en su lugar." #: ../Doc/library/threading.rst:396 msgid "" @@ -713,6 +727,12 @@ msgid "" "identify this particular thread system-wide (until the thread terminates, " "after which the value may be recycled by the OS)." msgstr "" +"El ID de subproceso (``TID``) de este subproceso, según lo asignado por el " +"sistema operativo (kernel). Este es un número entero no negativo, o ``None`` " +"si el hilo no se ha iniciado. Consulte la función :func:`get_native_id`. " +"Este valor se puede usar para identificar de forma única este hilo en " +"particular en todo el sistema (hasta que el hilo termine, después de lo cual " +"el sistema operativo puede reciclar el valor)." #: ../Doc/library/threading.rst:413 msgid "" @@ -770,13 +790,12 @@ msgstr "" "no-demonio vivo." #: ../Doc/library/threading.rst:443 -#, fuzzy msgid "" "Deprecated getter/setter API for :attr:`~Thread.daemon`; use it directly as " "a property instead." msgstr "" -"Antigua API *getter/setter* para :attr:`~Thread.daemon`; úsese en cambio " -"directamente como una propiedad." +"API getter/setter obsoleta para :attr:`~Thread.daemon`; utilícelo " +"directamente como una propiedad en su lugar." #: ../Doc/library/threading.rst:452 msgid "Lock Objects" @@ -1411,7 +1430,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:783 msgid "The method ``notifyAll`` is a deprecated alias for this method." -msgstr "" +msgstr "El método ``notifyAll`` es un alias obsoleto para este método." #: ../Doc/library/threading.rst:789 msgid "Semaphore Objects" @@ -1525,19 +1544,20 @@ msgstr "" "``True``." #: ../Doc/library/threading.rst:847 -#, fuzzy msgid "" "Release a semaphore, incrementing the internal counter by *n*. When it was " "zero on entry and other threads are waiting for it to become larger than " "zero again, wake up *n* of those threads." msgstr "" -"Libera un semáforo, incrementando el contador interno en uno. Cuando éste " -"haya sido cero de entrada y otro hilo esté esperando que sea nuevamente " -"mayor a cero, despierta a ese hilo." +"Suelta un semáforo, incrementando el contador interno por *n*. Cuando era " +"cero en la entrada y otros subprocesos están esperando que vuelva a ser " +"mayor que cero, active *n* de esos subprocesos." #: ../Doc/library/threading.rst:851 msgid "Added the *n* parameter to release multiple waiting threads at once." msgstr "" +"Se agregó el parámetro *n* para liberar varios subprocesos en espera a la " +"vez." #: ../Doc/library/threading.rst:857 msgid "" @@ -1631,7 +1651,7 @@ msgstr "Retorna ``True`` exclusivamente si el indicador interno es verdadero." #: ../Doc/library/threading.rst:922 msgid "The method ``isSet`` is a deprecated alias for this method." -msgstr "" +msgstr "El método ``isSet`` es un alias obsoleto para este método." #: ../Doc/library/threading.rst:926 msgid "" @@ -1815,7 +1835,7 @@ msgid "" "called it prior to being released. Should this call raise an error, the " "barrier is put into the broken state." msgstr "" -"Se se provee una *action* al constructor, uno de los hilos la habrá llamado " +"Se se provee una *action* al constructor, uno de los hilos la habrá llamado " "antes de ser liberado. Si acaso esta llamada lanzara un error, la barrera " "entra en estado *broken* (roto)." @@ -1923,39 +1943,3 @@ msgstr "" "Actualmente, los objetos :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :" "class:`Semaphore`, y :class:`BoundedSemaphore` pueden ser utilizados como " "gestores de contexto con declaraciones :keyword:`with`." - -#~ msgid "" -#~ "While they are not listed below, the ``camelCase`` names used for some " -#~ "methods and functions in this module in the Python 2.x series are still " -#~ "supported by this module." -#~ msgstr "" -#~ "Aunque no están listados en lo que sigue, los nombres en ``camelCase`` " -#~ "usados para algunos de los métodos y funciones de la versión Python 2.x " -#~ "todavía son soportados por este módulo." - -#~ msgid "" -#~ "Return a list of all :class:`Thread` objects currently alive. The list " -#~ "includes daemonic threads, dummy thread objects created by :func:" -#~ "`current_thread`, and the main thread. It excludes terminated threads " -#~ "and threads that have not yet been started." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna una lista de todos los objetos tipo :class:`Thread` actualmente " -#~ "con vida. La lista incluye hilos demonio, objetos hilo *dummy* creados " -#~ "por :func:`current_thread`, y el hilo principal. Excluye hilos terminados " -#~ "e hilos que todavía no hayan sido iniciados." - -#~ msgid "" -#~ "The native integral thread ID of this thread. This is a non-negative " -#~ "integer, or ``None`` if the thread has not been started. See the :func:" -#~ "`get_native_id` function. This represents the Thread ID (``TID``) as " -#~ "assigned to the thread by the OS (kernel). Its value may be used to " -#~ "uniquely identify this particular thread system-wide (until the thread " -#~ "terminates, after which the value may be recycled by the OS)." -#~ msgstr "" -#~ "La ID integral nativa de este hilo. Es un entero no negativo, o ``None`` " -#~ "si el hilo no ha sido iniciado. Ver la función :func:`get_native_id`. " -#~ "Ésta representa la *Thread ID* (``TID``) tal como haya sido asignada al " -#~ "hilo por el SO (*kernel*). Su valor puede puede ser utilizado para " -#~ "identificar específicamente a este hilo en particular a través de todo el " -#~ "sistema (hasta que el hilo termina, luego de lo cual el valor puede ser " -#~ "reciclado por el SO)." From d2e32a75450f7356f41760eaef89d973b58cb28a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 22:19:40 +0100 Subject: [PATCH 24/58] Finalizando library/bisect (#1797) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Finalizando library/bisect * powrap y reemplazando matrix por arreglo Signed-off-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/bisect.po | 94 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index bfa137fdc9..71779cd9da 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-22 13:24-0300\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/bisect.rst:2 @@ -69,15 +69,14 @@ msgstr "" "parámetro para ``list.insert()``, suponiendo que *a* ya está ordenada." #: ../Doc/library/bisect.rst:33 -#, fuzzy msgid "" "The returned insertion point *i* partitions the array *a* into two halves so " "that ``all(val < x for val in a[lo : i])`` for the left side and ``all(val " ">= x for val in a[i : hi])`` for the right side." msgstr "" -"El punto de inserción retornado *i* particiona al arreglo *a* en dos " -"mitades, tal que ``all(val < x for val in a[lo:i])`` para el lado izquierdo " -"y ``all(val >= x for val in a[i:hi])`` para el derecho." +"El punto de inserción retornado *i* divide el arreglo *a* en dos mitades, de " +"modo que ``all(val < x for val in a[lo : i])`` para el lado izquierdo y " +"``all(val >= x for val in a[i : hi])`` para el lado derecho." #: ../Doc/library/bisect.rst:37 ../Doc/library/bisect.rst:55 #: ../Doc/library/bisect.rst:67 ../Doc/library/bisect.rst:88 @@ -86,11 +85,14 @@ msgid "" "extract a comparison key from each input element. The default value is " "``None`` (compare the elements directly)." msgstr "" +"*key* especifica un :term:`key function` de un argumento que se utiliza para " +"extraer una clave de comparación de cada elemento de entrada. El valor " +"predeterminado es ``None`` (compare los elementos directamente)." #: ../Doc/library/bisect.rst:41 ../Doc/library/bisect.rst:59 #: ../Doc/library/bisect.rst:78 ../Doc/library/bisect.rst:99 msgid "Added the *key* parameter." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el parámetro *key*." #: ../Doc/library/bisect.rst:48 msgid "" @@ -101,19 +103,18 @@ msgstr "" "después (a la derecha de) cualquier entrada de *x* en *a*." #: ../Doc/library/bisect.rst:51 -#, fuzzy msgid "" "The returned insertion point *i* partitions the array *a* into two halves so " "that ``all(val <= x for val in a[lo : i])`` for the left side and ``all(val " "> x for val in a[i : hi])`` for the right side." msgstr "" -"El punto de inserción retornado *i* particiona al arreglo *a* en dos " -"mitades, tal que ``all(val <= x for val in a[lo:i])`` para el lado izquierdo " -"y ``all(val > x for val in a[i:hi])`` para el derecho." +"El punto de inserción retornado *i* divide el arreglo *a* en dos mitades, de " +"modo que ``all(val <= x for val in a[lo : i])`` para el lado izquierdo y " +"``all(val > x for val in a[i : hi])`` para el lado derecho." #: ../Doc/library/bisect.rst:65 msgid "Insert *x* in *a* in sorted order." -msgstr "" +msgstr "Inserte *x* en *a* en orden ordenado." #: ../Doc/library/bisect.rst:71 msgid "" @@ -121,12 +122,17 @@ msgid "" "Next, it runs the :meth:`insert` method on *a* to insert *x* at the " "appropriate position to maintain sort order." msgstr "" +"Esta función primero ejecuta :func:`bisect_left` para localizar un punto de " +"inserción. A continuación, ejecuta el método :meth:`insert` en *a* para " +"insertar *x* en la posición adecuada para mantener el orden de clasificación." #: ../Doc/library/bisect.rst:75 ../Doc/library/bisect.rst:96 msgid "" "Keep in mind that the ``O(log n)`` search is dominated by the slow O(n) " "insertion step." msgstr "" +"Tenga en cuenta que la búsqueda ``O(log n)`` está dominada por el lento paso " +"de inserción O (n)." #: ../Doc/library/bisect.rst:85 msgid "" @@ -142,28 +148,37 @@ msgid "" "Next, it runs the :meth:`insert` method on *a* to insert *x* at the " "appropriate position to maintain sort order." msgstr "" +"Esta función primero ejecuta :func:`bisect_right` para localizar un punto de " +"inserción. A continuación, ejecuta el método :meth:`insert` en *a* para " +"insertar *x* en la posición adecuada para mantener el orden de clasificación." #: ../Doc/library/bisect.rst:104 msgid "Performance Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de rendimiento" #: ../Doc/library/bisect.rst:106 msgid "" "When writing time sensitive code using *bisect()* and *insort()*, keep these " "thoughts in mind:" msgstr "" +"Al escribir código sensible al tiempo usando *bisect()* y *insort()*, tenga " +"en cuenta estos pensamientos:" #: ../Doc/library/bisect.rst:109 msgid "" "Bisection is effective for searching ranges of values. For locating specific " "values, dictionaries are more performant." msgstr "" +"La bisección es eficaz para buscar rangos de valores. Para localizar valores " +"específicos, los diccionarios son más eficaces." #: ../Doc/library/bisect.rst:112 msgid "" "The *insort()* functions are ``O(n)`` because the logarithmic search step is " "dominated by the linear time insertion step." msgstr "" +"Las funciones *insort()* son ``O(n)`` porque el paso de búsqueda logarítmica " +"está dominado por el paso de inserción de tiempo lineal." #: ../Doc/library/bisect.rst:115 msgid "" @@ -175,6 +190,14 @@ msgid "" "an array of precomputed keys to locate the insertion point (as shown in the " "examples section below)." msgstr "" +"Las funciones de búsqueda no tienen estado y descartan los resultados de las " +"funciones clave después de su uso. En consecuencia, si las funciones de " +"búsqueda se utilizan en un bucle, la función clave se puede llamar una y " +"otra vez en los mismos elementos del arreglo. Si la función clave no es " +"rápida, considere envolverla con :func:`functools.cache` para evitar " +"cálculos duplicados. Alternativamente, considere buscar un arreglo de claves " +"precalculadas para ubicar el punto de inserción (como se muestra en la " +"sección de ejemplos a continuación)." #: ../Doc/library/bisect.rst:125 msgid "" @@ -182,9 +205,11 @@ msgid "" "a high performance module that uses *bisect* to managed sorted collections " "of data." msgstr "" +"`Sorted Collections `_ es " +"un módulo de alto rendimiento que utiliza *bisect* para gestionar " +"colecciones de datos ordenadas." #: ../Doc/library/bisect.rst:129 -#, fuzzy msgid "" "The `SortedCollection recipe `_ uses bisect to build a full-featured collection class " @@ -192,12 +217,11 @@ msgid "" "keys are precomputed to save unnecessary calls to the key function during " "searches." msgstr "" -"`Receta SortedCollection `_ que usa bisección para construir una \"clase-colección" -"\" con todas las funcionalidades, con métodos de búsqueda directos y con " -"soporte para una función-clave (*key-function*). Las claves son procesadas " -"de antemano, para ahorrar llamadas innecesarias a la función clave durante " -"las búsquedas." +"El `SortedCollection recipe `_ usa bisect para construir una clase de colección con " +"todas las funciones con métodos de búsqueda sencillos y soporte para una " +"función clave. Las teclas se calculan previamente para ahorrar llamadas " +"innecesarias a la función de la tecla durante las búsquedas." #: ../Doc/library/bisect.rst:137 msgid "Searching Sorted Lists" @@ -216,9 +240,8 @@ msgstr "" "convertirlas en búsquedas estándar para listas ordenadas::" #: ../Doc/library/bisect.rst:181 -#, fuzzy msgid "Examples" -msgstr "Otros ejemplos" +msgstr "Ejemplos" #: ../Doc/library/bisect.rst:185 msgid "" @@ -233,32 +256,9 @@ msgstr "" "ordenadas: 90 o más es una 'A', de 80 a 89 es una 'B', y así sucesivamente::" #: ../Doc/library/bisect.rst:197 -#, fuzzy msgid "" "One technique to avoid repeated calls to a key function is to search a list " "of precomputed keys to find the index of a record::" msgstr "" -"En su lugar, es mejor buscar en una lista de claves procesadas de antemano " -"para encontrar el índice del registro en cuestión::" - -#~ msgid "" -#~ "Insert *x* in *a* in sorted order. This is equivalent to ``a." -#~ "insert(bisect.bisect_left(a, x, lo, hi), x)`` assuming that *a* is " -#~ "already sorted. Keep in mind that the O(log n) search is dominated by " -#~ "the slow O(n) insertion step." -#~ msgstr "" -#~ "Inserta *x* en *a* de forma ordenada. Esto equivale a ``a.insert(bisect." -#~ "bisect_left(a, x, lo, hi), x)``, suponiendo que *a* ya está ordenada. " -#~ "Tenga presente que la búsqueda O(log n) está dominada por el paso de " -#~ "inserción O(n) lento." - -#~ msgid "" -#~ "Unlike the :func:`sorted` function, it does not make sense for the :func:" -#~ "`bisect` functions to have *key* or *reversed* arguments because that " -#~ "would lead to an inefficient design (successive calls to bisect functions " -#~ "would not \"remember\" all of the previous key lookups)." -#~ msgstr "" -#~ "A diferencia de la función :func:`sorted`, no tiene sentido para las " -#~ "funciones :func:`bisect` tener los argumentos *key* o *reversed*, porque " -#~ "conduciría a un diseño ineficiente (llamadas sucesivas a funciones de " -#~ "bisección no \"recordarían\" todas las búsquedas previas con clave)." +"Una técnica para evitar llamadas repetidas a una función de tecla es buscar " +"en una lista de teclas precalculadas para encontrar el índice de un registro:" From ec516a80e2aefcfce54c88cdeddb93c94d06ce6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 22:20:18 +0100 Subject: [PATCH 25/58] Finalizando library/socket (#1788) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Finalizando library/socket * Apply suggestions from code review * powrap Signed-off-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/socket.po | 151 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index d774ec49c4..f350564ef2 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 13:34-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/socket.rst:2 @@ -142,17 +142,16 @@ msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:`bytes-like object`." #: ../Doc/library/socket.rst:68 -#, fuzzy msgid "" "A pair ``(host, port)`` is used for the :const:`AF_INET` address family, " "where *host* is a string representing either a hostname in internet domain " "notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " "``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." msgstr "" -"Un par ``(host, puerto)`` se utiliza para la familia de direcciones :const:" +"Se utiliza un par ``(host, port)`` para la familia de direcciones :const:" "`AF_INET`, donde *host* es una cadena que representa un nombre de host en " "notación de dominio de Internet como ``'daring.cwi.nl'`` o una dirección " -"IPv4 como ``'100.50.200.5'`` y *puerto* es un entero." +"IPv4 como ``'100.50.200.5'``, y *port* es un número entero." #: ../Doc/library/socket.rst:73 msgid "" @@ -613,9 +612,8 @@ msgstr "" "constantes :const:`EAI_\\*` definidas en este modulo." #: ../Doc/library/socket.rst:286 -#, fuzzy msgid "A deprecated alias of :exc:`TimeoutError`." -msgstr "Un alias en desuso de :exc:`OSError`." +msgstr "Un alias obsoleto de :exc:`TimeoutError`." #: ../Doc/library/socket.rst:288 msgid "" @@ -633,9 +631,8 @@ msgstr "" "espera”." #: ../Doc/library/socket.rst:297 -#, fuzzy msgid "This class was made an alias of :exc:`TimeoutError`." -msgstr "Esta clase fue creada como una subclase de :exc:`OSError`." +msgstr "Esta clase se convirtió en un alias de :exc:`TimeoutError`." #: ../Doc/library/socket.rst:302 msgid "Constants" @@ -744,6 +741,8 @@ msgid "" "``IP_RECVTOS`` was added. Added ``TCP_KEEPALIVE``. On MacOS this constant " "can be used in the same way that ``TCP_KEEPIDLE`` is used on Linux." msgstr "" +"Se agregó ``IP_RECVTOS``. Se agregó ``TCP_KEEPALIVE``. En MacOS, esta " +"constante se puede utilizar de la misma forma que ``TCP_KEEPIDLE`` en Linux." #: ../Doc/library/socket.rst:392 ../Doc/library/socket.rst:459 #: ../Doc/library/socket.rst:470 @@ -873,9 +872,8 @@ msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." msgstr ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." #: ../Doc/library/socket.rst:520 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: BSD, macOS." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: BSD, macOS." #: ../Doc/library/socket.rst:525 msgid "" @@ -1026,9 +1024,8 @@ msgid "The CAN_J1939 protocol was added." msgstr "El protocolo CAN_J1939 ha sido agregado." #: ../Doc/library/socket.rst:618 -#, fuzzy msgid "The IPPROTO_MPTCP protocol was added." -msgstr "El protocolo CAN_BCM ha sido agregado." +msgstr "Se agregó el protocolo IPPROTO_MPTCP." #: ../Doc/library/socket.rst:623 msgid "" @@ -1068,7 +1065,6 @@ msgid "Windows support added." msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." #: ../Doc/library/socket.rst:643 -#, fuzzy msgid "" "Connect to a TCP service listening on the internet *address* (a 2-tuple " "``(host, port)``), and return the socket object. This is a higher-level " @@ -1078,13 +1074,13 @@ msgid "" "succeeds. This makes it easy to write clients that are compatible to both " "IPv4 and IPv6." msgstr "" -"Conecta con un servicio TCP escuchando una *address* Internet (una tupla de " -"2 ``(host, port)``), y retorna el objeto socket. Este es una función de " -"nivel superior que :meth:`socket.connect`: si *host* es un nombre de host no " -"numérico, intentara resolverlo para ambos :data:`AF_INET` y :data:" -"`AF_INET6`, y luego intenta conectarte a todas las direcciones posibles a la " -"vez para lograr una conexión exitosa. Esto facilita la escritura de clientes " -"que sean compatibles con IPv4 e IPv6." +"Se conecta a un servicio TCP que esté escuchando en Internet *address* (un " +"``(host, port)`` de 2 tuplas) y retorna el objeto de socket. Esta es una " +"función de nivel superior que :meth:`socket.connect`: si *host* es un nombre " +"de host no numérico, intentará resolverlo para :data:`AF_INET` y :data:" +"`AF_INET6`, y luego intentará conectarse a todas las direcciones posibles " +"sucesivamente hasta que la conexión se realice correctamente. Esto facilita " +"la escritura de clientes que sean compatibles con IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:651 msgid "" @@ -1170,7 +1166,7 @@ msgid "" "Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " "handle both IPv4 and IPv6 connections." msgstr "" -"Devuelve ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " +"Retorna ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " "pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:710 @@ -1332,7 +1328,6 @@ msgstr "" "dirección no contendrá partes ``%scope_id``." #: ../Doc/library/socket.rst:807 -#, fuzzy msgid "" "Return a fully qualified domain name for *name*. If *name* is omitted or " "empty, it is interpreted as the local host. To find the fully qualified " @@ -1342,13 +1337,14 @@ msgid "" "was provided, it is returned unchanged. If *name* was empty or equal to " "``'0.0.0.0'``, the hostname from :func:`gethostname` is returned." msgstr "" -"Devuelve un nombre de dominio completo para *name*. Si *name* es omitido o " -"vacío, este se interpretará como el local host. Para buscar el nombre de " -"dominio completo el nombre de host devuelto por :func:`gethostbyaddr` esta " -"marcado, siguiendo por el alias para el host, si esta disponible. Se " -"selecciona el primer nombre que incluye un punto. En caso de que el nombre " -"de dominio completo no este disponible, se devuelve el nombre de host como " -"lo devuelve :func:`gethostname`." +"Retorna un nombre de dominio completo para *name*. Si *name* se omite o está " +"vacío, se interpreta como el host local. Para encontrar el nombre completo, " +"se comprueba el nombre de host retornado por :func:`gethostbyaddr`, seguido " +"de los alias del host, si están disponibles. Se selecciona el primer nombre " +"que incluye un punto. En caso de que no haya disponible un nombre de dominio " +"completo y se haya proporcionado *name*, se retorna sin cambios. Si *name* " +"estaba vacío o era igual a ``'0.0.0.0'``, se retorna el nombre de host de :" +"func:`gethostname`." #: ../Doc/library/socket.rst:818 msgid "" @@ -1375,7 +1371,6 @@ msgstr "" "argumento ``hostname``." #: ../Doc/library/socket.rst:829 -#, fuzzy msgid "" "Translate a host name to IPv4 address format, extended interface. Return a " "triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the host's " @@ -1386,22 +1381,22 @@ msgid "" "resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual " "stack support." msgstr "" -"Traduce un nombre de host al formato de dirección IPv4, interfaz extendida. " +"Traduce un nombre de host al formato de dirección IPv4, interfaz ampliada. " "Retorna un triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` donde *hostname* es " -"el nombre de host principal que responde al *ip_address* dado, *aliaslist* " -"es una lista (posiblemente vacía) de nombres de host alternativos para la " -"misma dirección, y *ipaddrlist* es una lista de direcciones IPv4 para la " -"misma interfaz en el mismo host (a menudo, pero no siempre, una sola " -"dirección). :func:`gethostbyname_ex` no admite la resolución de nombres " -"IPv6, y :func:`getaddrinfo` debe usarse en su lugar para la compatibilidad " -"con la pila dual IPv4/v6." +"el nombre de host principal del host, *aliaslist* es una lista (posiblemente " +"vacía) de nombres de host alternativos para la misma dirección y " +"*ipaddrlist* es una lista de direcciones IPv4 para la misma interfaz en el " +"mismo host (a menudo, pero no siempre una sola dirección). :func:" +"`gethostbyname_ex` no es compatible con la resolución de nombres IPv6 y, en " +"su lugar, se debe utilizar :func:`getaddrinfo` para el soporte de pila dual " +"IPv4 / v6." #: ../Doc/library/socket.rst:843 msgid "" "Return a string containing the hostname of the machine where the Python " "interpreter is currently executing." msgstr "" -"Devuelve una cadena que contenga el nombre de host de la máquina donde se " +"Retorna una cadena que contenga el nombre de host de la máquina donde se " "está ejecutando actualmente el intérprete de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:846 @@ -1485,7 +1480,6 @@ msgstr "" "argumento ``sockaddr``." #: ../Doc/library/socket.rst:881 -#, fuzzy msgid "" "Translate an internet protocol name (for example, ``'icmp'``) to a constant " "suitable for passing as the (optional) third argument to the :func:`.socket` " @@ -1494,23 +1488,22 @@ msgid "" "chosen automatically if the protocol is omitted or zero." msgstr "" "Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una " -"constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " -"función :func:`.socket`. Por lo general, esto sólo es necesario para los " -"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de " -"socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite " -"el protocolo o cero." +"constante adecuada para pasar como tercer argumento (opcional) a la función :" +"func:`.socket`. Esto normalmente sólo es necesario para sockets abiertos en " +"modo \"raw\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de conexión normales, el " +"protocolo correcto se elige automáticamente si el protocolo se omite o se " +"pone a cero." #: ../Doc/library/socket.rst:890 -#, fuzzy msgid "" "Translate an internet service name and protocol name to a port number for " "that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " "``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" -"Traduce un nombre de servicio de Internet y el nombre del protocolo para un " -"numero de puerto para ese servicio. El nombre del protocolo opcional, si se " -"da, podría ser `’tcp’`` o ``’udp’``, de lo contrario, cualquier protocolo " -"coincidirá." +"Traduzca un nombre de servicio de Internet y un nombre de protocolo a un " +"número de puerto para ese servicio. El nombre de protocolo opcional, si se " +"proporciona, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``; de lo contrario, cualquier " +"protocolo coincidirá." #: ../Doc/library/socket.rst:894 msgid "" @@ -1521,16 +1514,15 @@ msgstr "" "argumentos ``servicename``, ``protocolname``." #: ../Doc/library/socket.rst:899 -#, fuzzy msgid "" "Translate an internet port number and protocol name to a service name for " "that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " "``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" "Traduzca un número de puerto de Internet y un nombre de protocolo a un " -"nombre de servicio para ese servicio. El nombre del protocolo opcional, si " -"se da, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``, de lo contrario cualquier protocolo " -"coincidirá." +"nombre de servicio para ese servicio. El nombre de protocolo opcional, si se " +"proporciona, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``; de lo contrario, cualquier " +"protocolo coincidirá." #: ../Doc/library/socket.rst:903 msgid "" @@ -1566,6 +1558,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raises :exc:`OverflowError` if *x* does not fit in a 16-bit unsigned integer." msgstr "" +"Lanza :exc:`OverflowError` si *x* no cabe en un entero sin signo de 16 bits." #: ../Doc/library/socket.rst:926 msgid "" @@ -1828,7 +1821,7 @@ msgid "" "Return a list of network interface information (index int, name string) " "tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." msgstr "" -"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " +"Retorna una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " "cadena de nombre). :exc:`OSError` si se produce un error en la llamada del " "sistema." @@ -1879,7 +1872,7 @@ msgid "" "Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" "exc:`OSError` if no interface with the given name exists." msgstr "" -"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " +"Retorna un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " "de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el nombre " "especificado." @@ -1893,19 +1886,18 @@ msgid "" "Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" "exc:`OSError` if no interface with the given index exists." msgstr "" -"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " +"Retorna un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " "de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el índice dado." #: ../Doc/library/socket.rst:1154 -#, fuzzy msgid "" "Send the list of file descriptors *fds* over an :const:`AF_UNIX` socket " "*sock*. The *fds* parameter is a sequence of file descriptors. Consult :meth:" "`sendmsg` for the documentation of these parameters." msgstr "" -"Envía la lista de descriptores de archivos *fds* sobre un socket :const:" -"`AF_UNIX`. Los parámetros *fds* es una secuencia de descriptores de " -"archivos. Consultar :meth:`sendmsg` para la documentación de dichos " +"Envíe la lista de descriptores de archivo *fds* a través de un conector :" +"const:`AF_UNIX` *sock*. El parámetro *fds* es una secuencia de descriptores " +"de archivo. Consulte :meth:`sendmsg` para obtener la documentación de estos " "parámetros." #: ../Doc/library/socket.rst:1159 @@ -1917,15 +1909,14 @@ msgstr "" "sendmsg` con el mecanismo :const:`SCM_RIGHTS`." #: ../Doc/library/socket.rst:1165 -#, fuzzy msgid "" "Receive up to *maxfds* file descriptors from an :const:`AF_UNIX` socket " "*sock*. Return ``(msg, list(fds), flags, addr)``. Consult :meth:`recvmsg` " "for the documentation of these parameters." msgstr "" -"Recibe hasta *maxfds* descriptores de archivos. Retorna ``(msg, list(fds), " -"flags, addr)``. Consulta :meth:`recvmsg` para la documentación de estos " -"parámetros." +"Reciba descriptores de archivo hasta *maxfds* desde un socket :const:" +"`AF_UNIX` *sock*. Retorna ``(msg, list(fds), flags, addr)``. Consulte :meth:" +"`recvmsg` para obtener la documentación de estos parámetros." #: ../Doc/library/socket.rst:1170 msgid "" @@ -2035,13 +2026,12 @@ msgstr "" "`with` alrededor de ellos." #: ../Doc/library/socket.rst:1229 -#, fuzzy msgid "" ":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" "`close` call is made." msgstr "" -":exc:`OSError` ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " -"llamada subyacente :c:func:'close'." +":exc:`OSError` ahora se lanza si se produce un error cuando se realiza la " +"llamada :c:func:`close` subyacente." #: ../Doc/library/socket.rst:1235 msgid "" @@ -2063,7 +2053,6 @@ msgstr "" "de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1246 -#, fuzzy msgid "" "If the connection is interrupted by a signal, the method waits until the " "connection completes, or raise a :exc:`TimeoutError` on timeout, if the " @@ -2072,12 +2061,12 @@ msgid "" "`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " "(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" -"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete " -"la conexión o genere un :exc:`socket.timeout` en el tiempo de espera, si el " -"controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o " -"tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el método genera " -"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " -"señal (o la excepción provocada por el controlador de señal)." +"Si la conexión es interrumpida por una señal, el método espera hasta que se " +"complete la conexión, o lanza un :exc:`TimeoutError` en el tiempo de espera, " +"si el manejador de señales no lanza una excepción y el socket se bloquea o " +"tiene un tiempo de espera. Para sockets sin bloqueo, el método lanza una " +"excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión es interrumpida por una " +"señal (o la excepción lanzada por el manejador de señales)." #: ../Doc/library/socket.rst:1253 ../Doc/library/socket.rst:1271 msgid "" @@ -2192,10 +2181,10 @@ msgid "" "decode the contents of the buffer (see the optional built-in module :mod:" "`struct` for a way to decode C structures encoded as byte strings)." msgstr "" -"Devuelve el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando " +"Retorna el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando " "man de Unix :manpage:`getsockopt(2)`). Las constantes simbólicas necesarias " "(:const:`SO_\\*` etc.) se definen en este módulo. Si *buflen* está ausente, " -"se asume una opción de entero y la función devuelve su valor entero. Si " +"se asume una opción de entero y la función retorna su valor entero. Si " "*buflen* está presente, especifica la longitud máxima del búfer utilizado " "para recibir la opción y este búfer se devuelve como un objeto bytes. " "Depende del autor de la llamada descodificar el contenido del búfer " @@ -2206,7 +2195,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." msgstr "" -"Devuelve ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en " +"Retorna ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en " "sin bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1342 @@ -2534,7 +2523,7 @@ msgstr "" "Recibe hasta *nbytes* bytes desde el socket, almacenado los datos en un " "búfer en lugar de crear una nueva cadena de bytes. Si *nbytes* no esta " "especificado (o 0), recibir hasta el tamaño disponible en el búfer dado. " -"Devuelve el número de bytes recibidos. Ver la página del manual de Unix :" +"Retorna el número de bytes recibidos. Ver la página del manual de Unix :" "manpage:`recv(2)` para el significado del argumento opcional *flags*; por " "defecto es cero." @@ -2549,7 +2538,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " "El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:" -"`recv` arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones son " +"`recv` arriba. Retorna el número de bytes enviados. Las aplicaciones son " "responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " "transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " "de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " From 90b9fef3bae07048a7e7231870ef4fdcc5f8b393 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 22:20:38 +0100 Subject: [PATCH 26/58] Terminando using/unix (#1787) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Terminando using/unix * Fix :source: en script de traducción y adaptando traducción --- scripts/translate.py | 1 + using/unix.po | 26 +++++++++++++++++++------- 2 files changed, 20 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/scripts/translate.py b/scripts/translate.py index 26c8d5f80d..a8c9ab5f2c 100644 --- a/scripts/translate.py +++ b/scripts/translate.py @@ -44,6 +44,7 @@ ":RFC:`[^`]+`", ":rfc:`[^`]+`", ":doc:`[^`]+`", + ":source:`[^`]+`", ":manpage:`[^`]+`", ":sup:`[^`]+`", "``[^`]+``", diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index da3b7dd465..a68b80ac1a 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-05 20:17+0200\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/using/unix.rst:7 @@ -147,15 +147,14 @@ msgid "The build process consists of the usual commands::" msgstr "El proceso de construcción consta de los comandos habituales::" #: ../Doc/using/unix.rst:81 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Configuration options ` and caveats for specific " "Unix platforms are extensively documented in the :source:`README.rst` file " "in the root of the Python source tree." msgstr "" -"Las opciones de configuración y las advertencias para plataformas Unix " -"específicas están ampliamente documentadas en el fichero :source:`README." -"rst` del árbol de origen." +":ref:`Opciones de configuración ` y las advertencias para " +"plataformas Unix específicas están ampliamente documentadas en el archivo :" +"source:`README.rst` en la raíz del árbol de fuentes de Python." #: ../Doc/using/unix.rst:87 msgid "" @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/unix.rst:141 msgid "Custom OpenSSL" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL personalizado" #: ../Doc/using/unix.rst:143 msgid "" @@ -290,18 +289,27 @@ msgid "" "directory should also contain a ``cert.pem`` file and/or a ``certs`` " "directory." msgstr "" +"Para utilizar la configuración de OpenSSL de su proveedor y el almacén de " +"confianza del sistema, busque el directorio con el archivo ``openssl.cnf`` o " +"el enlace simbólico en ``/etc``. En la mayoría de las distribuciones, el " +"archivo está en ``/etc/ssl`` o ``/etc/pki/tls``. El directorio también debe " +"contener un archivo ``cert.pem`` y / o un directorio ``certs``." #: ../Doc/using/unix.rst:154 msgid "" "Download, build, and install OpenSSL. Make sure you use ``install_sw`` and " "not ``install``. The ``install_sw`` target does not override ``openssl.cnf``." msgstr "" +"Descargue, compile e instale OpenSSL. Asegúrese de utilizar ``install_sw`` y " +"no ``install``. El destino ``install_sw`` no anula ``openssl.cnf``." #: ../Doc/using/unix.rst:172 msgid "" "Build Python with custom OpenSSL (see the configure `--with-openssl` and `--" "with-openssl-rpath` options)" msgstr "" +"Compile Python con OpenSSL personalizado (consulte las opciones configure `--" +"with-openssl` y` --with-openssl-rpath`)" #: ../Doc/using/unix.rst:187 msgid "" @@ -309,3 +317,7 @@ msgid "" "recompile Python to update OpenSSL. It's sufficient to replace the custom " "OpenSSL installation with a newer version." msgstr "" +"Las versiones de parche de OpenSSL tienen una ABI compatible con versiones " +"anteriores. No es necesario volver a compilar Python para actualizar " +"OpenSSL. Es suficiente reemplazar la instalación personalizada de OpenSSL " +"con una versión más nueva." From a587a237a245cc7aabb944aa72b0f6f3df17841f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JuliKM <57647619+JuliKM@users.noreply.github.com> Date: Sat, 1 Jan 2022 00:45:02 -0300 Subject: [PATCH 27/58] Traduccion atexit (#1800) * borro espacio * Arreglo conflicto * Traducido library/atexit --- library/atexit.po | 9 ++++++++- 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index f92d1a22fa..286bfcf13c 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-10 22:38-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-31 09:29-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" @@ -117,6 +117,13 @@ msgid "" "comparisons (``==``) are used internally during unregistration, so function " "references do not need to have matching identities." msgstr "" +"Elimina *func* de la lista de funciones que se ejecutarán en el apagado del " +"intérprete. :func:`unregister` silenciosamente no hace nada si *func* no se " +"registró previamente. Si *func* se ha registrado más de una vez, se " +"eliminarán todas las apariciones de esa función en la pila de llamadas de :" +"mod:`atexit`. Se utilizan comparaciones de igualdad (''=='') internamente " +"durante la cancelación del registro, por lo que las referencias de funciones " +"no necesitan tener identidades coincidentes." #: ../Doc/library/atexit.rst:62 msgid "Module :mod:`readline`" From 452a9f494387abc1c23f504466f7d444339f7297 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 2 Jan 2022 02:59:41 +0100 Subject: [PATCH 28/58] =?UTF-8?q?Agrega=20:mimetype:=20al=20script=20de=20?= =?UTF-8?q?traducci=C3=B3n=20(#1801)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- scripts/translate.py | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/scripts/translate.py b/scripts/translate.py index a8c9ab5f2c..1d85e803eb 100644 --- a/scripts/translate.py +++ b/scripts/translate.py @@ -46,6 +46,7 @@ ":doc:`[^`]+`", ":source:`[^`]+`", ":manpage:`[^`]+`", + ":mimetype:`[^`]+`", ":sup:`[^`]+`", "``[^`]+``", "`[^`]+`__", From 458af017030c6fc5f0663ca92a9cff7abd77a71b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sumit-158 <96618001+sumit-158@users.noreply.github.com> Date: Mon, 3 Jan 2022 16:10:46 +0530 Subject: [PATCH 29/58] library/xml.dom.minidom.po (#1805) * library/xml.dom.minidom.po * Update xml.dom.minidom.po --- library/xml.dom.minidom.po | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index aea927904e..1a040c82d3 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -257,7 +257,6 @@ msgstr "" "encabezado XML." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:148 -#, fuzzy msgid "" "Similarly, explicitly stating the *standalone* argument causes the " "standalone document declarations to be added to the prologue of the XML " @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:180 #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:199 msgid "The *standalone* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Se agregó el parámetro *standalone*." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:164 msgid "" From 9fe33fe92b8cc8b93efa44151775e85aa3036dac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Adolfo=20Hristo=20David=20Roque=20G=C3=A1mez?= <42866358+aroquega@users.noreply.github.com> Date: Tue, 4 Jan 2022 09:21:06 -0500 Subject: [PATCH 30/58] Traduccion importlib (#1807) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * traduce importlib * corrige type difereidas * corrige término mal hecho Co-authored-by: Hristo Roque <> --- library/importlib.po | 80 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 17f9c98224..20b0f68b8f 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-07 00:10+0200\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-03 17:36-0500\n" +"Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/importlib.rst:2 msgid ":mod:`!importlib` --- The implementation of :keyword:`!import`" @@ -438,13 +439,12 @@ msgstr "" "clases derivadas." #: ../Doc/library/importlib.rst:209 -#, fuzzy msgid "" ":exc:`ModuleNotFoundError` is raised when the module being reloaded lacks a :" "class:`~importlib.machinery.ModuleSpec`." msgstr "" ":exc:`ModuleNotFoundError` se lanza cuando el módulo que se está recargando " -"carece de :class:`ModuleSpec`." +"carece de :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec`." #: ../Doc/library/importlib.rst:215 msgid ":mod:`importlib.abc` -- Abstract base classes related to import" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "" "`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:260 -#, fuzzy msgid "" "Implement :meth:`MetaPathFinder.find_spec` or :meth:`PathEntryFinder." "find_spec` instead." msgstr "" -"Utilice :class:`MetaPathFinder` o :class:`PathEntryFinder` en su lugar." +"Implemente :meth:`MetaPathFinder.find_spec` o :meth:`PathEntryFinder." +"find_spec` en su lugar." #: ../Doc/library/importlib.rst:267 msgid "" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:272 ../Doc/library/importlib.rst:327 msgid "No longer a subclass of :class:`Finder`." -msgstr "" +msgstr "Ya no hereda de :class:`Finder`." #: ../Doc/library/importlib.rst:277 msgid "" @@ -592,18 +592,17 @@ msgid "Returns ``None`` when called instead of ``NotImplemented``." msgstr "Retorna ``None`` cuando se llama en lugar de ``NotImplemented``." #: ../Doc/library/importlib.rst:320 -#, fuzzy msgid "" "An abstract base class representing a :term:`path entry finder`. Though it " "bears some similarities to :class:`MetaPathFinder`, ``PathEntryFinder`` is " "meant for use only within the path-based import subsystem provided by :class:" "`importlib.machinery.PathFinder`." msgstr "" -"Una clase base abstracta que representa un :term:`path entry finder`. Aunque " -"tiene algunas similitudes con :class:`MetaPathFinder`, ``PathEntryFinder`` " -"está diseñado para usarse solo dentro del subsistema de importación basado " -"en rutas proporcionado por :class:`PathFinder`. Este ABC es una subclase de :" -"class:`Finder` solo por razones de compatibilidad." +"Una clase base abstracta que representa un :term:`buscador de entradas de " +"ruta `. Aunque tiene algunas similitudes con :class:" +"`MetaPathFinder`, ``PathEntryFinder`` está diseñado para usarse solo dentro " +"del subsistema de importación basado en rutas proporcionado por :class:" +"`importlib.machinery.PathFinder`." #: ../Doc/library/importlib.rst:332 msgid "" @@ -672,15 +671,15 @@ msgstr "" "a ``self.find_loader(fullname)[0]``." #: ../Doc/library/importlib.rst:374 -#, fuzzy msgid "" "An optional method which, when called, should invalidate any internal cache " "used by the finder. Used by :meth:`importlib.machinery.PathFinder." "invalidate_caches` when invalidating the caches of all cached finders." msgstr "" "Un método opcional que, cuando se llama, debería invalidar cualquier caché " -"interno utilizado por el buscador. Usado por :meth:`PathFinder." -"invalidate_caches` al invalidar las cachés de todos los buscadores en caché." +"interno utilizado por el buscador. Usado por :meth:`importlib.machinery." +"PathFinder.invalidate_caches` al invalidar las cachés de todos los " +"buscadores en caché." #: ../Doc/library/importlib.rst:382 msgid "" @@ -893,9 +892,8 @@ msgid "The import machinery now takes care of this automatically." msgstr "La maquinaria de importación ahora se encarga de esto automáticamente." #: ../Doc/library/importlib.rst:494 -#, fuzzy msgid "*Superseded by TraversableResources*" -msgstr "*Reemplazada por TraversableReader*" +msgstr "*Reemplazada por TraversableResources*" #: ../Doc/library/importlib.rst:496 msgid "" @@ -1113,15 +1111,14 @@ msgid "Raises :exc:`ImportError` instead of :exc:`NotImplementedError`." msgstr "Lanza :exc:`ImportError` en vez de :exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/importlib.rst:625 -#, fuzzy msgid "" "An optional method to return a true value if the module is a package, a " "false value otherwise. :exc:`ImportError` is raised if the :term:`loader` " "cannot find the module." msgstr "" -"Un método abstracto para retornar un valor verdadero si el módulo es un " -"paquete, un valor falso en caso contrario. :exc:`ImportError` se lanza si :" -"term:`loader` no puede encontrar el módulo." +"Un método opcional para retornar un valor verdadero si el módulo es un " +"paquete, un valor falso en caso contrario. Se lanza :exc:`ImportError` si " +"el :term:`cargador ` no puede encontrar el módulo." #: ../Doc/library/importlib.rst:634 msgid "Create a code object from Python source." @@ -1413,6 +1410,8 @@ msgid "" "Loaders that wish to support resource reading are expected to implement this " "interface." msgstr "" +"Se espera que los cargadores que deseen admitir la lectura de recursos " +"implementen esta interfaz." #: ../Doc/library/importlib.rst:834 msgid ":mod:`importlib.resources` -- Resources" @@ -1530,21 +1529,26 @@ msgid "" "manager for use in a :keyword:`with` statement. The context manager provides " "a :class:`pathlib.Path` object." msgstr "" +"Dado un objeto :class:`importlib.resources.abc.Traversable` que representa " +"un archivo, típicamente de :func:`importlib.resources.files`, retorna un " +"gestor de contexto para su uso en una sentencia :keyword:`with`. El gestor " +"de contexto proporciona un objeto :class:`pathlib.Path`." #: ../Doc/library/importlib.rst:911 -#, fuzzy msgid "" "Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the " "resource was extracted from e.g. a zip file." msgstr "" -"Salir del administrador de contexto limpia cualquier archivo temporal creado " -"cuando el recurso necesita ser extraído, por ejemplo, un archivo zip." +"Salir del gestor de contexto limpia cualquier archivo temporal creado cuando " +"se extrajo el recurso de, por ejemplo, un archivo zip." #: ../Doc/library/importlib.rst:914 msgid "" "Use ``as_file`` when the Traversable methods (``read_text``, etc) are " "insufficient and an actual file on the file system is required." msgstr "" +"Use ``as_file` cuando los métodos Traversable (``read_text``, etc) sean " +"insuficientes y se requiera un archivo real en el sistema de archivos." #: ../Doc/library/importlib.rst:922 msgid "Open for binary reading the *resource* within *package*." @@ -2582,7 +2586,6 @@ msgstr "" "cambiará." #: ../Doc/library/importlib.rst:1623 -#, fuzzy msgid "" "A factory function for creating a :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec` " "instance based on a loader. The parameters have the same meaning as they do " @@ -2590,24 +2593,23 @@ msgid "" "meth:`InspectLoader.is_package`, to fill in any missing information on the " "spec." msgstr "" -"Una función de fábrica para crear una instancia :class:`ModuleSpec` basada " -"en un cargador. Los parámetros tienen el mismo significado que para " -"ModuleSpec. La función utiliza APIs disponibles :term:`loader`, como :meth:" -"`InspectLoader.is_package`, para completar cualquier información que falte " -"en la especificación." +"Una función de fábrica para crear una instancia de :class:`~importlib." +"machinery.ModuleSpec` basada en un cargador. Los parámetros tienen el mismo " +"significado que para ModuleSpec. La función utiliza APIs disponibles de :" +"term:`loader`, tal como :meth:`InspectLoader.is_package`, para completar " +"cualquier información que falte en la especificación." #: ../Doc/library/importlib.rst:1633 -#, fuzzy msgid "" "A factory function for creating a :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec` " "instance based on the path to a file. Missing information will be filled in " "on the spec by making use of loader APIs and by the implication that the " "module will be file-based." msgstr "" -"Una función de fábrica para crear una instancia :class:`ModuleSpec` basada " -"en la ruta a un archivo. La información que falte se completará en la " -"especificación mediante el uso de las API de carga y la implicación de que " -"el módulo estará basado en archivos." +"Una función de fábrica para crear una instancia de :class:`~importlib." +"machinery.ModuleSpec` basada en la ruta a un archivo. La información que " +"falte se completará en la especificación mediante el uso de las API de " +"loader y la implicación de que el módulo estará basado en archivos." #: ../Doc/library/importlib.rst:1645 msgid "" @@ -2725,11 +2727,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.rst:1754 msgid "Implementing lazy imports" -msgstr "" +msgstr "Implementar importaciones diferidas" #: ../Doc/library/importlib.rst:1756 msgid "The example below shows how to implement lazy imports::" -msgstr "" +msgstr "El ejemplo de abajo muestra cómo implementar importaciones diferidas::" #: ../Doc/library/importlib.rst:1778 msgid "Setting up an importer" From e57002c132b77bf5ea5e1a9b25533ba321ce8190 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Adolfo=20Hristo=20David=20Roque=20G=C3=A1mez?= <42866358+aroquega@users.noreply.github.com> Date: Tue, 4 Jan 2022 17:47:27 -0500 Subject: [PATCH 31/58] =?UTF-8?q?traducci=C3=B3n=20library/logging.po=20(#?= =?UTF-8?q?1808)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Se finaliza la traducción * corrige typo serializer * powrap * Corrige archivo con sugerencias Co-authored-by: Hristo Roque <> --- library/logging.po | 62 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 8c794e6232..4374ddc5ee 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:39-0300\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-03 10:17-0500\n" +"Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/logging.rst:2 msgid ":mod:`logging` --- Logging facility for Python" @@ -988,6 +988,9 @@ msgid "" "custom fields. For example: ``logging.Formatter('%(ip)s %(message)s', " "defaults={\"ip\": None})``" msgstr "" +"El parámetro *defaults* puede ser un diccionario con valores por defecto " +"para usar en campos personalizados. Por ejemplo: ``logging.Formatter('%(ip)s " +"%(message)s', defaults={\"ip\": None})``" #: ../Doc/library/logging.rst:552 msgid "The *style* parameter was added." @@ -1005,12 +1008,10 @@ msgstr "" "Formatter('%(asctime)s - %(message)s', style='{')``." #: ../Doc/library/logging.rst:560 -#, fuzzy msgid "The *defaults* parameter was added." -msgstr "Se agregó el parámetro *style*." +msgstr "Se agregó el parámetro *defaults*." #: ../Doc/library/logging.rst:565 -#, fuzzy msgid "" "The record's attribute dictionary is used as the operand to a string " "formatting operation. Returns the resulting string. Before formatting the " @@ -1031,17 +1032,18 @@ msgstr "" "operación para formateo de cadenas. Retorna la cadena resultante. Antes de " "formatear el diccionario, se llevan a cabo un par de pasos preparatorios. El " "atributo *message* del registro se calcula usando *msg* % *args*. Si el " -"formato de la cadena contiene ``'(asctime)'``, :meth:`formatTime` es llamado " -"para dar formato al evento. Si hay información sobre la excepción, se " -"formatea usando :meth:`formatException` y se adjunta al mensaje. Tenga en " -"cuenta que la información de excepción formateada se almacena en caché en el " -"atributo *exc_text*. Esto es útil porque la información de excepción se " -"puede *pickled* y propagarse en el cable, pero debe tener cuidado si tiene " -"más de una subclase :class:`Formatter` que personaliza el formato de la " -"información de la excepción. En este caso, tendrá que borrar el valor " -"almacenado en caché después de que un formateador haya terminado su " -"formateo, para que el siguiente formateador que maneje el evento no use el " -"valor almacenado en caché sino que lo recalcule." +"formato de la cadena contiene ``'(asctime)'``, :meth:`formatTime` se llama " +"para dar formato al tiempo del evento. Si hay información sobre la " +"excepción, se formatea usando :meth:`formatException` y se adjunta al " +"mensaje. Tenga en cuenta que la información de excepción formateada se " +"almacena en caché en el atributo *exc_text*. Esto es útil porque la " +"información de excepción se puede serializar con pickle (*pickled*) y " +"propagarse por el cable, pero debe tener cuidado si tiene más de una " +"subclase de :class:`Formatter` que personaliza el formato de la información " +"de la excepción. En este caso, tendrá que borrar el valor almacenado en " +"caché después de que un formateador haya terminado su formateo, para que el " +"siguiente formateador que maneje el evento no use el valor almacenado en " +"caché sino que lo recalcule de nuevo." #: ../Doc/library/logging.rst:581 msgid "" @@ -1410,7 +1412,7 @@ msgid "LogRecord attributes" msgstr "Atributos LogRecord" #: ../Doc/library/logging.rst:762 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The LogRecord has a number of attributes, most of which are derived from the " "parameters to the constructor. (Note that the names do not always correspond " @@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "" "utilizarse para combinar los datos del registro en la cadena de formato. La " "siguiente tabla enumera (en orden alfabético) los nombres de los atributos, " "sus significados y el correspondiente marcador de posición en una cadena de " -"formato de estilo %." +"formato de estilo con %." #: ../Doc/library/logging.rst:777 msgid "" @@ -1858,6 +1860,8 @@ msgid "" "Attribute :attr:`manager` and method :meth:`_log` were added, which delegate " "to the underlying logger and allow adapters to be nested." msgstr "" +"Se añadieron el atributo Attribute :attr:`manager` y el método :meth:`_log`, " +"que delegan al logger subyacente y permiten que los adaptadores se aniden." #: ../Doc/library/logging.rst:909 msgid "Thread Safety" @@ -2212,13 +2216,12 @@ msgstr "" "correspondiente valor numérico del nivel." #: ../Doc/library/logging.rst:1122 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"If no matching numeric or string value is passed in, the string 'Level %s' " -"% level is returned." +"If no matching numeric or string value is passed in, the string 'Level %s' % " +"level is returned." msgstr "" "Si no se pasa un valor numérico o de cadena que coincida, se retorna la " -"cadena 'Level %s' % nivel." +"cadena de caracteres 'Level %s' % nivel." #: ../Doc/library/logging.rst:1136 #, python-format @@ -2307,7 +2310,6 @@ msgid "*filename*" msgstr "*filename*" #: ../Doc/library/logging.rst:1181 -#, fuzzy msgid "" "Specifies that a FileHandler be created, using the specified filename, " "rather than a StreamHandler." @@ -2381,15 +2383,14 @@ msgid "*stream*" msgstr "*stream*" #: ../Doc/library/logging.rst:1208 -#, fuzzy msgid "" "Use the specified stream to initialize the :class:`StreamHandler`. Note that " "this argument is incompatible with *filename* - if both are present, a " "``ValueError`` is raised." msgstr "" -"Utiliza la secuencia especificada para inicializar StreamHandler. Tenga en " -"cuenta que este argumento es incompatible con *filename*; si ambos están " -"presentes, se lanza un ``ValueError``." +"Utiliza la secuencia especificada para inicializar :class:`StreamHandler`. " +"Tenga en cuenta que este argumento es incompatible con *filename* - si ambos " +"están presentes, se lanza un ``ValueError``." #: ../Doc/library/logging.rst:1214 msgid "*handlers*" @@ -2456,7 +2457,7 @@ msgstr "" "utiliza al abrir el archivo de salida. Si no se especifica, se utiliza el " "valor 'backslashreplace'. Tenga en cuenta que si se especifica ``None``, se " "pasará como tal a :func:`open`, lo que significa que se tratará igual que " -"pasar 'errores'." +"pasar 'errores'. " #: ../Doc/library/logging.rst:1245 msgid "The *style* argument was added." @@ -2721,12 +2722,11 @@ msgstr "" "biblioteca estándar de Python." #: ../Doc/library/logging.rst:1362 -#, fuzzy msgid "" "`Original Python logging package `_" msgstr "" -"`Paquete logging original de Python `_" #: ../Doc/library/logging.rst:1360 From 93c40eebe599cd4d4124eed4df551b91bb19d166 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sumit Kumar <96618001+sumit-158@users.noreply.github.com> Date: Wed, 5 Jan 2022 15:05:13 +0530 Subject: [PATCH 32/58] Translate 'library/array.po' (#1806) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Translate 'library/array.po' * Update library/array.po * Update library/array.po * powrap library/array * Update library/array.po Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes Co-authored-by: rtobar --- library/array.po | 10 +++++++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/array.po b/library/array.po index a1df3c4191..fc31edfd87 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -421,10 +421,14 @@ msgid "" "specified to search for *x* within a subsection of the array. Raise :exc:" "`ValueError` if *x* is not found." msgstr "" +"Retorna el *i* más pequeño de modo que *i* es el índice de la primera " +"aparición de *x* en el arreglo. Los argumentos opcionales *start* y *stop* " +"pueden ser especificados para buscar *x* dentro de una subsección del " +"arreglo. Lanza :exc:`ValueError` si no se encuentra *x*." #: ../Doc/library/array.rst:187 msgid "Added optional *start* and *stop* parameters." -msgstr "" +msgstr "Se agregaron parámetros opcionales *start* y *stop*." #: ../Doc/library/array.rst:192 msgid "" @@ -530,11 +534,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/array.rst:263 msgid "`NumPy `_" -msgstr "" +msgstr "`NumPy `_" #: ../Doc/library/array.rst:264 msgid "The NumPy package defines another array type." -msgstr "" +msgstr "El paquete NumPy define otro tipo de arreglo." #~ msgid "Py_UNICODE" #~ msgstr "Py_UNICODE" From 598ab2392a031ae65f639e585348d12a99de37a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sumit Kumar <96618001+sumit-158@users.noreply.github.com> Date: Wed, 5 Jan 2022 17:55:42 +0530 Subject: [PATCH 33/58] Translate 'library/pipes.po' (#1809) --- library/pipes.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index f8880fb124..8d872080f8 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/pipes.rst:21 msgid ":ref:`Availability `: Unix. Not available on VxWorks." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix. No disponible en VxWorks." #: ../Doc/library/pipes.rst:22 msgid "The :mod:`pipes` module defines the following class:" From 9076b77ae8583481db89eccf37c2ef0ada06451b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 5 Jan 2022 13:29:56 +0100 Subject: [PATCH 34/58] Finalizando c-api/init_config (#1731) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Finalizando c-api/init_config * devuelve -> retorna * Apply suggestions from code review Co-authored-by: rtobar * powrap Signed-off-by: Cristián Maureira-Fredes * Apply suggestions from code review Co-authored-by: rtobar * powrap Co-authored-by: rtobar --- c-api/init_config.po | 1021 +++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 413 insertions(+), 608 deletions(-) diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 64ad4991a6..952e0211cd 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-02 01:43+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:7 @@ -29,11 +29,13 @@ msgid "" "type:`PyConfig` structure. It can be preinitialized with :c:func:" "`Py_PreInitialize` and the :c:type:`PyPreConfig` structure." msgstr "" +"Python se puede inicializar con :c:func:`Py_InitializeFromConfig` y la " +"estructura :c:type:`PyConfig`. Se puede preinicializar con :c:func:" +"`Py_PreInitialize` y la estructura :c:type:`PyPreConfig`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:15 -#, fuzzy msgid "There are two kinds of configuration:" -msgstr "Lee toda la configuración de Python." +msgstr "Hay dos tipos de configuración:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:17 msgid "" @@ -42,6 +44,10 @@ msgid "" "environments variables and command line arguments are used to configure " "Python." msgstr "" +"La :ref:`Configuración de Python ` se puede utilizar " +"para crear un Python personalizado que se comporte como el Python normal. " +"Por ejemplo, las variables de entorno y los argumentos de la línea de " +"comandos se utilizan para configurar Python." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:22 msgid "" @@ -50,12 +56,18 @@ msgid "" "environments variables are ignored, the LC_CTYPE locale is left unchanged " "and no signal handler is registered." msgstr "" +"La :ref:`Configuración Aislada ` se puede utilizar para " +"incrustar Python en una aplicación. Aísla a Python del sistema. Por ejemplo, " +"las variables de entorno se ignoran, la configuración regional LC_CTYPE se " +"deja sin cambios y no se registra ningún manejador de señales." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:27 msgid "" "The :c:func:`Py_RunMain` function can be used to write a customized Python " "program." msgstr "" +"La función :c:func:`Py_RunMain` se puede utilizar para escribir un programa " +"Python personalizado." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:30 msgid "" @@ -69,9 +81,8 @@ msgid ":pep:`587` \"Python Initialization Configuration\"." msgstr ":pep:`587` \"Configuración de inicialización de Python\"." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:37 -#, fuzzy msgid "Example" -msgstr "Ejemplo::" +msgstr "Ejemplo" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:39 msgid "Example of customized Python always running in isolated mode::" @@ -176,7 +187,7 @@ msgstr "Error de inicialización con un mensaje." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:148 msgid "*err_msg* must not be ``NULL``." -msgstr "" +msgstr "*err_msg* no debe ser ``NULL``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:152 msgid "Memory allocation failure (out of memory)." @@ -233,9 +244,8 @@ msgid "PyPreConfig" msgstr "PyPreConfig" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:211 -#, fuzzy msgid "Structure used to preinitialize Python." -msgstr "Estructura utilizada para preinicializar Python:" +msgstr "Estructura utilizada para preinicializar Python." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:213 msgid "Function to initialize a preconfiguration:" @@ -258,61 +268,63 @@ msgstr "" "isolated-conf>`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:229 -#, fuzzy msgid "Name of the Python memory allocators:" -msgstr "Nombre del asignador de memoria:" +msgstr "Nombre de los asignadores de memoria de Python:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:231 -#, fuzzy msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET`` (``0``): don't change memory allocators (use " "defaults)." msgstr "" -"``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET`` (``0``): no cambie los asignadores de memoria " -"(use los valores predeterminados)" +"``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET`` (``0``): no cambia asignadores de memoria (usa " +"los valores predeterminados)" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:233 msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT`` (``1``): :ref:`default memory allocators " "`." msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT`` (``1``): :ref:`asignadores de memoria " +"predeterminados `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:235 msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_DEBUG`` (``2``): :ref:`default memory allocators ` with :ref:`debug hooks `." msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_DEBUG`` (``2``): :ref:`asignadores de memoria " +"predeterminados ` con :ref:`ganchos de depuración " +"`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:238 msgid "``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC`` (``3``): use ``malloc()`` of the C library." msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC`` (``3``): usa ``malloc()`` de la biblioteca C." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:239 -#, fuzzy msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC_DEBUG`` (``4``): force usage of ``malloc()`` with :" "ref:`debug hooks `." msgstr "" -"``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC_DEBUG`` (``4``): fuerza el uso de ``malloc()`` con " -"ganchos de depuración" +"``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC_DEBUG`` (``4``): fuerza el uso de ``malloc()`` con :" +"ref:`ganchos de depuración `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:241 -#, fuzzy msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC`` (``5``): :ref:`Python pymalloc memory allocator " "`." msgstr "" -"``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC`` (``5``): :ref:`Python pymalloc memory allocator " -"`" +"``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC`` (``5``): :ref:`asignador de memoria pymalloc de " +"Python `" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:243 -#, fuzzy msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC_DEBUG`` (``6``): :ref:`Python pymalloc memory " "allocator ` with :ref:`debug hooks `." msgstr "" -"``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC_DEBUG`` (``6``): :ref:`Python pymalloc memory " -"allocator ` con ganchos de depuración" +"``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC_DEBUG`` (``6``): :ref:`asignador de memoria " +"pymalloc de Python ` con :ref:`ganchos de depuración `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:247 msgid "" @@ -320,6 +332,9 @@ msgid "" "supported if Python is :option:`configured using --without-pymalloc <--" "without-pymalloc>`." msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC`` y ``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC_DEBUG`` no son " +"compatibles si Python es :option:`configurado usando --without-pymalloc <--" +"without-pymalloc>`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:251 msgid "See :ref:`Memory Management `." @@ -327,46 +342,49 @@ msgstr "Ver :ref:`Administración de memorias `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:253 msgid "Default: ``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." -msgstr "" +msgstr "Predeterminado: ``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:257 msgid "Set the LC_CTYPE locale to the user preferred locale?" msgstr "" +"¿Establecer la configuración regional LC_CTYPE en la configuración regional " +"preferida del usuario?" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:259 -#, fuzzy msgid "" "If equals to 0, set :c:member:`~PyPreConfig.coerce_c_locale` and :c:member:" "`~PyPreConfig.coerce_c_locale_warn` members to 0." msgstr "" -"¿Establece la configuración regional LC_CTYPE en la configuración regional " -"preferida por el usuario? Si es igual a 0, establece :c:member:" -"`coerce_c_locale` y :c:member:`coerce_c_locale_warn` en 0." +"Si es igual a 0, establezca los miembros :c:member:`~PyPreConfig." +"coerce_c_locale` y :c:member:`~PyPreConfig.coerce_c_locale_warn` en 0." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:262 ../Doc/c-api/init_config.rst:273 msgid "See the :term:`locale encoding`." -msgstr "" +msgstr "Vea el :term:`locale encoding`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:264 ../Doc/c-api/init_config.rst:319 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:627 msgid "Default: ``1`` in Python config, ``0`` in isolated config." msgstr "" +"Predeterminado: ``1`` en la configuración de Python, ``0`` en la " +"configuración aislada." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:268 msgid "If equals to 2, coerce the C locale." -msgstr "" +msgstr "Si es igual a 2, imponga la configuración regional C." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:270 -#, fuzzy msgid "" "If equals to 1, read the LC_CTYPE locale to decide if it should be coerced." msgstr "" -"Si es igual a 2, coaccione la configuración regional C; si es igual a 1, lea " -"la configuración regional LC_CTYPE para decidir si debe ser forzado." +"Si es igual a 1, lea la configuración regional LC_CTYPE para decidir si debe " +"ser coaccionado." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:275 ../Doc/c-api/init_config.rst:281 msgid "Default: ``-1`` in Python config, ``0`` in isolated config." msgstr "" +"Predeterminado: ``-1`` en la configuración de Python, ``0`` en la " +"configuración aislada." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:279 msgid "If non-zero, emit a warning if the C locale is coerced." @@ -375,53 +393,49 @@ msgstr "" "coaccionada." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:285 -#, fuzzy msgid "" "If non-zero, enables the :ref:`Python Development Mode `: see :c:" "member:`PyConfig.dev_mode`." msgstr "" -"Si es distinto de cero, habilita :ref:`Modo de desarrollo de Python " -"`." +"Si es distinto de cero, habilita el :ref:`Modo de desarrollo de Python " +"`: consulte :c:member:`PyConfig.dev_mode`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:288 ../Doc/c-api/init_config.rst:633 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:675 ../Doc/c-api/init_config.rst:1094 msgid "Default: ``-1`` in Python mode, ``0`` in isolated mode." -msgstr "" +msgstr "Por defecto: ``-1`` en modo Python, ``0`` en modo aislado." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:292 -#, fuzzy msgid "Isolated mode: see :c:member:`PyConfig.isolated`." -msgstr "Ver :c:member:`PyConfig.isolated`." +msgstr "Modo aislado: consulte :c:member:`PyConfig.isolated`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:294 ../Doc/c-api/init_config.rst:798 msgid "Default: ``0`` in Python mode, ``1`` in isolated mode." -msgstr "" +msgstr "Por defecto: ``0`` en modo Python, ``1`` en modo aislado." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:298 msgid "If non-zero:" -msgstr "" +msgstr "Si no es cero:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:300 -#, fuzzy msgid "Set :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` to ``0``," -msgstr "Ver :c:member:`PyConfig.dev_mode`." +msgstr "Establezca :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` en ``0``," #: ../Doc/c-api/init_config.rst:301 msgid "Set :c:member:`PyConfig.filesystem_encoding` to ``\"mbcs\"``," -msgstr "" +msgstr "Establezca :c:member:`PyConfig.filesystem_encoding` en ``\"mbcs\"``," #: ../Doc/c-api/init_config.rst:302 msgid "Set :c:member:`PyConfig.filesystem_errors` to ``\"replace\"``." -msgstr "" +msgstr "Establezca :c:member:`PyConfig.filesystem_errors` en ``\"replace\"``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:304 -#, fuzzy msgid "" "Initialized the from :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` environment " "variable value." msgstr "" -"Inicializado desde valor de variable de entorno :envvar:`PYTHONPATH` por " -"defecto." +"Inicializado desde valor de variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:307 ../Doc/c-api/init_config.rst:811 msgid "" @@ -440,7 +454,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1029 ../Doc/c-api/init_config.rst:1058 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1129 msgid "Default: ``0``." -msgstr "" +msgstr "Predeterminado: ``0``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:314 msgid "" @@ -455,62 +469,71 @@ msgstr "" "`Argumentos de línea de comandos `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:323 -#, fuzzy msgid "" "Use :ref:`environment variables `? See :c:member:`PyConfig." "use_environment`." -msgstr "Si es mayor que 0, use :ref:`variables de entorno `." +msgstr "" +"¿Utiliza :ref:`variables de entorno `? Consulte :c:member:" +"`PyConfig.use_environment`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:326 ../Doc/c-api/init_config.rst:1103 msgid "Default: ``1`` in Python config and ``0`` in isolated config." msgstr "" +"Predeterminado: ``1`` en la configuración de Python y ``0`` en la " +"configuración aislada." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:330 -#, fuzzy msgid "If non-zero, enable the :ref:`Python UTF-8 Mode `." -msgstr "" -"Si es distinto de cero, habilita :ref:`Modo de desarrollo de Python " -"`." +msgstr "Si es distinto de cero, habilite :ref:`Python UTF-8 Mode `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:332 msgid "" "Set by the :option:`-X utf8 <-X>` command line option and the :envvar:" "`PYTHONUTF8` environment variable." msgstr "" +"Establecido por la opción de línea de comando :option:`-X utf8 <-X>` y la " +"variable de entorno :envvar:`PYTHONUTF8`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:335 msgid "Default: ``-1`` in Python config and ``0`` in isolated config." msgstr "" +"Predeterminado: ``-1`` en la configuración de Python y ``0`` en la " +"configuración aislada." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:341 -#, fuzzy msgid "Preinitialize Python with PyPreConfig" -msgstr "Preinicialización con PyPreConfig" +msgstr "Preinicialización de Python con PyPreConfig" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:343 -#, fuzzy msgid "The preinitialization of Python:" -msgstr "Preinicialización con PyPreConfig" +msgstr "La preinicialización de Python:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:345 msgid "Set the Python memory allocators (:c:member:`PyPreConfig.allocator`)" msgstr "" +"Establecer los asignadores de memoria de Python (:c:member:`PyPreConfig." +"allocator`)" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:346 msgid "Configure the LC_CTYPE locale (:term:`locale encoding`)" msgstr "" +"Configurar la configuración regional LC_CTYPE (:term:`locale encoding`)" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:347 msgid "" "Set the :ref:`Python UTF-8 Mode ` (:c:member:`PyPreConfig." "utf8_mode`)" msgstr "" +"Establecer el :ref:`Python UTF-8 Mode ` (:c:member:`PyPreConfig." +"utf8_mode`)" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:350 msgid "" "The current preconfiguration (``PyPreConfig`` type) is stored in " "``_PyRuntime.preconfig``." msgstr "" +"La preconfiguración actual (tipo ``PyPreConfig``) se almacena en " +"``_PyRuntime.preconfig``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:353 msgid "Functions to preinitialize Python:" @@ -524,19 +547,23 @@ msgstr "Preinicializa Python desde la preconfiguración *preconfig*." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:359 ../Doc/c-api/init_config.rst:368 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:377 msgid "*preconfig* must not be ``NULL``." -msgstr "" +msgstr "*preconfig* no debe ser ``NULL``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:365 msgid "" "Parse *argv* command line arguments (bytes strings) if :c:member:" "`~PyPreConfig.parse_argv` of *preconfig* is non-zero." msgstr "" +"Analice los argumentos de la línea de comando *argv* (cadenas de bytes) si :" +"c:member:`~PyPreConfig.parse_argv` de *preconfig* no es cero." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:374 msgid "" "Parse *argv* command line arguments (wide strings) if :c:member:" "`~PyPreConfig.parse_argv` of *preconfig* is non-zero." msgstr "" +"Analice los argumentos de la línea de comando *argv* (cadenas anchas) si :c:" +"member:`~PyPreConfig.parse_argv` de *preconfig* no es cero." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:379 ../Doc/c-api/init_config.rst:1191 msgid "" @@ -548,7 +575,6 @@ msgstr "" "`Py_ExitStatusException`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:382 -#, fuzzy msgid "" "For :ref:`Python Configuration ` (:c:func:" "`PyPreConfig_InitPythonConfig`), if Python is initialized with command line " @@ -559,10 +585,11 @@ msgid "" msgstr "" "Para :ref:`Configuración de Python ` (:c:func:" "`PyPreConfig_InitPythonConfig`), si Python se inicializa con argumentos de " -"línea de comando, los argumentos de línea de comando también deben pasarse " -"para preinicializar Python, ya que tienen un efecto en la preconfiguración " -"como codificaciones. Por ejemplo, la opción de línea de comando :option:`-X " -"utf8 <-X>` habilita el modo UTF-8." +"línea de comando, los argumentos de la línea de comando también deben " +"pasarse para preinicializar Python, ya que tienen un efecto en la " +"preconfiguración como codificaciones. Por ejemplo, la opción de línea de " +"comando :option:`-X utf8 <-X>` habilita el :ref:`Python UTF-8 Mode `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:389 msgid "" @@ -578,7 +605,6 @@ msgstr "" "``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:394 -#, fuzzy msgid "" "Python memory allocation functions like :c:func:`PyMem_RawMalloc` must not " "be used before the Python preinitialization, whereas calling directly " @@ -588,15 +614,16 @@ msgstr "" "Las funciones de asignación de memoria de Python como :c:func:" "`PyMem_RawMalloc` no deben usarse antes de la preinicialización de Python, " "mientras que llamar directamente a ``malloc()`` y ``free()`` siempre es " -"seguro. :c:func:`Py_DecodeLocale` no debe llamarse antes de la " -"preinicialización." +"seguro. No se debe llamar a :c:func:`Py_DecodeLocale` antes de la " +"preinicialización de Python." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:399 -#, fuzzy msgid "" "Example using the preinitialization to enable the :ref:`Python UTF-8 Mode " "`::" -msgstr "Ejemplo usando la preinicialización para habilitar el modo UTF-8::" +msgstr "" +"Ejemplo usando la preinicialización para habilitar el :ref:`Python UTF-8 " +"Mode ` ::" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:421 msgid "PyConfig" @@ -612,28 +639,28 @@ msgid "" "When done, the :c:func:`PyConfig_Clear` function must be used to release the " "configuration memory." msgstr "" +"Cuando termine, se debe utilizar la función :c:func:`PyConfig_Clear` para " +"liberar la memoria de configuración." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:430 msgid "Structure methods:" msgstr "Métodos de estructura:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:434 -#, fuzzy msgid "" "Initialize configuration with the :ref:`Python Configuration `." msgstr "" -"Inicializa la configuración con :ref:`Configuración de Python `." +"Inicialice la configuración con la :ref:`Configuración de Python `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:439 -#, fuzzy msgid "" "Initialize configuration with the :ref:`Isolated Configuration `." msgstr "" -"Inicializa la configuración con :ref:`Configuración aislada `." +"Inicialice la configuración con la :ref:`Configuración Aislada `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:444 msgid "Copy the wide character string *str* into ``*config_str``." @@ -642,26 +669,24 @@ msgstr "Copia la cadena de caracteres anchos *str* en ``*config_str``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:446 ../Doc/c-api/init_config.rst:453 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:460 ../Doc/c-api/init_config.rst:468 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:474 ../Doc/c-api/init_config.rst:488 -#, fuzzy msgid ":ref:`Preinitialize Python ` if needed." -msgstr "Preinicializa Python si es necesario." +msgstr ":ref:`Preinicializa Python ` si es necesario." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:450 -#, fuzzy msgid "" "Decode *str* using :c:func:`Py_DecodeLocale` and set the result into " "``*config_str``." msgstr "" -"Decodifica *str* usando ``Py_DecodeLocale()`` y configure el resultado en " -"``*config_str``." +"Decodifique *str* usando :c:func:`Py_DecodeLocale` y establezca el resultado " +"en ``*config_str``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:457 -#, fuzzy msgid "" "Set command line arguments (:c:member:`~PyConfig.argv` member of *config*) " "from the *argv* list of wide character strings." msgstr "" -"Establezca argumentos de línea de comando a partir de cadenas de caracteres " +"Configure los argumentos de la línea de comando (miembro :c:member:" +"`~PyConfig.argv` de *config*) de la lista *argv* de cadenas de caracteres " "anchas." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:464 @@ -670,6 +695,9 @@ msgid "" "from the *argv* list of bytes strings. Decode bytes using :c:func:" "`Py_DecodeLocale`." msgstr "" +"Establezca argumentos de línea de comando (miembro :c:member:`~PyConfig." +"argv` de *config*) de la lista *argv* de cadenas de bytes. Decodifica bytes " +"usando :c:func:`Py_DecodeLocale`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:472 msgid "Set the list of wide strings *list* to *length* and *items*." @@ -693,6 +721,11 @@ msgid "" "`PyConfig.argv`, parsing arguments twice would parse the application options " "as Python options." msgstr "" +"La función :c:func:`PyConfig_Read` solo analiza los argumentos :c:member:" +"`PyConfig.argv` una vez: :c:member:`PyConfig.parse_argv` se establece en " +"``2`` después de analizar los argumentos. Dado que los argumentos de Python " +"se eliminan de :c:member:`PyConfig.argv`, analizar los argumentos dos veces " +"analizaría las opciones de la aplicación como opciones de Python." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:490 msgid "" @@ -700,13 +733,16 @@ msgid "" "`PyConfig.parse_argv` is set to ``2`` after arguments are parsed, and " "arguments are only parsed if :c:member:`PyConfig.parse_argv` equals ``1``." msgstr "" +"Los argumentos :c:member:`PyConfig.argv` ahora solo se analizan una vez, :c:" +"member:`PyConfig.parse_argv` se establece en ``2`` después de analizar los " +"argumentos y los argumentos solo se analizan si :c:member:`PyConfig." +"parse_argv` es igual a ``1``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:498 msgid "Release configuration memory." msgstr "Libera memoria de configuración." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:500 -#, fuzzy msgid "" "Most ``PyConfig`` methods :ref:`preinitialize Python ` if needed. " "In that case, the Python preinitialization configuration (:c:type:" @@ -714,44 +750,40 @@ msgid "" "which are in common with :c:type:`PyPreConfig` are tuned, they must be set " "before calling a :c:type:`PyConfig` method:" msgstr "" -"La mayoría de los métodos ``PyConfig`` preinicializan Python si es " -"necesario. En ese caso, la configuración de preinicialización de Python se " -"basa en :c:type:`PyConfig`. Si los campos de configuración que son comunes " -"con :c:type:`PyPreConfig` están ajustados, deben configurarse antes de " -"llamar al método :c:type:`PyConfig`:" +"La mayoría de los método ``PyConfig`` :ref:`preinitializan Python ` si es necesario. En ese caso, la configuración de " +"preinicialización de Python (:c:type:`PyPreConfig`) se basa en :c:type:" +"`PyConfig`. Si se ajustan los campos de configuración que son comunes con :c:" +"type:`PyPreConfig`, deben establecerse antes de llamar a un método :c:type:" +"`PyConfig`:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:506 -#, fuzzy msgid ":c:member:`PyConfig.dev_mode`" -msgstr ":c:member:`~PyConfig.dev_mode`" +msgstr ":c:member:`PyConfig.dev_mode`" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:507 -#, fuzzy msgid ":c:member:`PyConfig.isolated`" -msgstr ":c:member:`~PyConfig.isolated`" +msgstr ":c:member:`PyConfig.isolated`" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:508 -#, fuzzy msgid ":c:member:`PyConfig.parse_argv`" -msgstr ":c:member:`~PyConfig.parse_argv`" +msgstr ":c:member:`PyConfig.parse_argv`" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:509 -#, fuzzy msgid ":c:member:`PyConfig.use_environment`" -msgstr ":c:member:`~PyConfig.use_environment`" +msgstr ":c:member:`PyConfig.use_environment`" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:511 -#, fuzzy msgid "" "Moreover, if :c:func:`PyConfig_SetArgv` or :c:func:`PyConfig_SetBytesArgv` " "is used, this method must be called before other methods, since the " "preinitialization configuration depends on command line arguments (if :c:" "member:`parse_argv` is non-zero)." msgstr "" -"Además, si se utiliza :c:func:`PyConfig_SetArgv` o :c:func:" -"`PyConfig_SetBytesArgv`, este método debe llamarse primero, antes que otros " -"métodos, ya que la configuración de preinicialización depende de los " -"argumentos de la línea de comandos (si :c:member:`parse_argv` no es cero)." +"Además, si se usa :c:func:`PyConfig_SetArgv` o :c:func:" +"`PyConfig_SetBytesArgv`, este método debe llamarse antes que otros métodos, " +"ya que la configuración de preinicialización depende de los argumentos de la " +"línea de comando (si :c:member:`parse_argv` no es cero)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:516 msgid "" @@ -764,7 +796,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:523 msgid "Command line arguments: :data:`sys.argv`." -msgstr "" +msgstr "Argumentos de la línea de comando: :data:`sys.argv`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:525 msgid "" @@ -772,12 +804,18 @@ msgid "" "argv` the same way the regular Python parses Python command line arguments " "and then to strip Python arguments from :c:member:`~PyConfig.argv`." msgstr "" +"Configure :c:member:`~PyConfig.parse_argv` en ``1`` para analizar :c:member:" +"`~PyConfig.argv` de la misma manera que Python normal analiza los argumentos " +"de la línea de comandos de Python y luego quita los argumentos de Python de :" +"c:member:`~PyConfig.argv`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:530 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.argv` is empty, an empty string is added to ensure " "that :data:`sys.argv` always exists and is never empty." msgstr "" +"Si :c:member:`~PyConfig.argv` está vacío, se agrega una cadena vacía para " +"garantizar que :data:`sys.argv` siempre exista y nunca esté vacío." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:533 ../Doc/c-api/init_config.rst:541 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:553 ../Doc/c-api/init_config.rst:561 @@ -786,14 +824,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:949 ../Doc/c-api/init_config.rst:967 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:981 ../Doc/c-api/init_config.rst:998 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1010 ../Doc/c-api/init_config.rst:1018 -#, fuzzy msgid "Default: ``NULL``." -msgstr "El valor predeterminado es: ``default``." +msgstr "Valor predeterminado: ``NULL``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:535 -#, fuzzy msgid "See also the :c:member:`~PyConfig.orig_argv` member." -msgstr ":c:member:`~PyConfig.parse_argv`" +msgstr "Consulte también el miembro :c:member:`~PyConfig.orig_argv`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:539 msgid ":data:`sys.base_exec_prefix`." @@ -803,23 +839,21 @@ msgstr ":data:`sys.base_exec_prefix`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:563 ../Doc/c-api/init_config.rst:655 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:664 ../Doc/c-api/init_config.rst:868 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:951 -#, fuzzy msgid "Part of the :ref:`Python Path Configuration ` output." -msgstr "Aplique la :ref:`Configuración de ruta `;" +msgstr "" +"Parte de la salida :ref:`Python Path Configuration `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:547 -#, fuzzy msgid "Python base executable: :data:`sys._base_executable`." -msgstr ":data:`sys.executable`." +msgstr "Ejecutable base de Python: :data:`sys._base_executable`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:549 msgid "Set by the :envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Establecido por la variable de entorno :envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:551 -#, fuzzy msgid "Set from :c:member:`PyConfig.executable` if ``NULL``." -msgstr ":c:member:`PyConfig.executable`" +msgstr "Establecido desde :c:member:`PyConfig.executable` si ``NULL``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:559 msgid ":data:`sys.base_prefix`." @@ -830,12 +864,16 @@ msgid "" "If equals to 0 and :c:member:`~PyConfig.configure_c_stdio` is non-zero, " "disable buffering on the C streams stdout and stderr." msgstr "" +"Si es igual a 0 y :c:member:`~PyConfig.configure_c_stdio` no es cero, " +"deshabilite el almacenamiento en búfer en las secuencias C stdout y stderr." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:570 msgid "" "Set to 0 by the :option:`-u` command line option and the :envvar:" "`PYTHONUNBUFFERED` environment variable." msgstr "" +"Establecido en 0 por la opción de línea de comando :option:`-u` y la " +"variable de entorno :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:573 msgid "stdin is always opened in buffered mode." @@ -844,30 +882,27 @@ msgstr "stdin siempre se abre en modo de búfer." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:575 ../Doc/c-api/init_config.rst:1046 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1161 msgid "Default: ``1``." -msgstr "" +msgstr "Predeterminado: ``1``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:579 -#, fuzzy msgid "" "If equals to 1, issue a warning when comparing :class:`bytes` or :class:" "`bytearray` with :class:`str`, or comparing :class:`bytes` with :class:`int`." msgstr "" -"Si es igual a 1, emita una advertencia cuando compare :class:`bytes` o :" -"class:`bytearray` con :class:`str`, o compare :class:`bytes` con :class:" -"`int`. Si es igual o mayor a 2, lanza una excepción :exc:`BytesWarning`." +"Si es igual a 1, emite una advertencia al comparar :class:`bytes` o :class:" +"`bytearray` con :class:`str`, o al comparar :class:`bytes` con :class:`int`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:583 msgid "" "If equal or greater to 2, raise a :exc:`BytesWarning` exception in these " "cases." msgstr "" +"Si es igual o mayor a 2, lanza una excepción :exc:`BytesWarning` en estos " +"casos." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:586 -#, fuzzy msgid "Incremented by the :option:`-b` command line option." -msgstr "" -"Establecido en 1 por la opción de línea de comandos :option:`-X showrefcount " -"<-X>`." +msgstr "Incrementado por la opción de línea de comando :option:`-b`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:592 msgid "" @@ -875,66 +910,78 @@ msgid "" "TextIOWrapper` uses its default encoding. See :ref:`io-encoding-warning` for " "details." msgstr "" +"Si no es cero, emite una advertencia :exc:`EncodingWarning` cuando :class:" +"`io.TextIOWrapper` usa su codificación predeterminada. Consulte :ref:`io-" +"encoding-warning` para obtener más detalles." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:601 -#, fuzzy msgid "" "Control the validation behavior of hash-based ``.pyc`` files: value of the :" "option:`--check-hash-based-pycs` command line option." msgstr "" -"Controla el comportamiento de validación de los archivos ``.pyc`` basados en " -"hash (consulte :pep:`552`): con el valor de la opción de línea de comando :" -"option:`--check-hash-based-pycs`." +"Controla el comportamiento de validación de archivos ``.pyc`` basados ​​en " +"hash: valor de la opción de línea de comando :option:`--check-hash-based-" +"pycs`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:604 msgid "Valid values:" -msgstr "" +msgstr "Valores válidos:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:606 msgid "" "``L\"always\"``: Hash the source file for invalidation regardless of value " "of the 'check_source' flag." msgstr "" +"``L\"always\"``: Calcula el hash el archivo fuente para invalidación " +"independientemente del valor de la marca 'check_source'." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:608 msgid "``L\"never\"``: Assume that hash-based pycs always are valid." msgstr "" +"``L\"never\"``: suponga que los pycs basados ​​en hash siempre son válidos." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:609 msgid "" "``L\"default\"``: The 'check_source' flag in hash-based pycs determines " "invalidation." msgstr "" +"``L\"default\"``: El indicador 'check_source' en pycs basados ​​en hash " +"determina la invalidación." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:612 -#, fuzzy msgid "Default: ``L\"default\"``." -msgstr "El valor predeterminado es: ``default``." +msgstr "Predeterminado: ``L\"default\"``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:614 msgid "See also :pep:`552` \"Deterministic pycs\"." -msgstr "" +msgstr "Consulte también :pep:`552` \"Pycs deterministas\"." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:618 msgid "If non-zero, configure C standard streams:" -msgstr "" +msgstr "Si es distinto de cero, configure los flujos estándar de C:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:620 msgid "" "On Windows, set the binary mode (``O_BINARY``) on stdin, stdout and stderr." msgstr "" +"En Windows, configure el modo binario (``O_BINARY``) en stdin, stdout y " +"stderr." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:622 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.buffered_stdio` equals zero, disable buffering of " "stdin, stdout and stderr streams." msgstr "" +"Si :c:member:`~PyConfig.buffered_stdio` es igual a cero, deshabilite el " +"almacenamiento en búfer de los flujos stdin, stdout y stderr." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:624 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.interactive` is non-zero, enable stream buffering on " "stdin and stdout (only stdout on Windows)." msgstr "" +"Si :c:member:`~PyConfig.interactive` no es cero, habilite el almacenamiento " +"en búfer de flujo en stdin y stdout (solo stdout en Windows)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:631 msgid "If non-zero, enable the :ref:`Python Development Mode `." @@ -944,7 +991,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:637 msgid "Dump Python refererences?" -msgstr "" +msgstr "¿Volcar referencias de Python?" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:639 msgid "If non-zero, dump all objects which are still alive at exit." @@ -954,28 +1001,36 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:641 msgid "Set to ``1`` by the :envvar:`PYTHONDUMPREFS` environment variable." msgstr "" +"Establecido en ``1`` por la variable de entorno :envvar:`PYTHONDUMPREFS`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:643 msgid "" "Need a special build of Python with the ``Py_TRACE_REFS`` macro defined: see " "the :option:`configure --with-trace-refs option <--with-trace-refs>`." msgstr "" +"Necesita una compilación especial de Python con la macro ``Py_TRACE_REFS`` " +"definida: consulte la :option:`opción de configure --with-trace-refs option " +"<--with-trace-refs>`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:650 msgid "" "The site-specific directory prefix where the platform-dependent Python files " "are installed: :data:`sys.exec_prefix`." msgstr "" +"El prefijo de directorio específico del sitio donde se instalan los archivos " +"Python dependientes de la plataforma: :data:`sys.exec_prefix`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:659 msgid "" "The absolute path of the executable binary for the Python interpreter: :data:" "`sys.executable`." msgstr "" +"La ruta absoluta del binario ejecutable para el intérprete de Python: :data:" +"`sys.executable`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:668 msgid "Enable faulthandler?" -msgstr "" +msgstr "¿Habilitar administrador de fallas?" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:670 msgid "If non-zero, call :func:`faulthandler.enable` at startup." @@ -986,18 +1041,21 @@ msgid "" "Set to ``1`` by :option:`-X faulthandler <-X>` and the :envvar:" "`PYTHONFAULTHANDLER` environment variable." msgstr "" +"Establecido en ``1`` por :option:`-X faulthandler <-X>` y la variable de " +"entorno :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:679 -#, fuzzy msgid "" ":term:`Filesystem encoding `: :func:" "`sys.getfilesystemencoding`." msgstr "" -"Codificación del sistema de archivos, :func:`sys.getfilesystemencoding`." +":term:`Codificación del sistema de archvios `: :func:`sys.getfilesystemencoding`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:682 msgid "On macOS, Android and VxWorks: use ``\"utf-8\"`` by default." msgstr "" +"En macOS, Android y VxWorks: use ``\"utf-8\"`` de forma predeterminada." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:684 msgid "" @@ -1005,15 +1063,18 @@ msgid "" "`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` of :c:type:`PyPreConfig` is non-" "zero." msgstr "" +"En Windows: utilice ``\"utf-8\"`` de forma predeterminada o ``\"mbcs\"`` si :" +"c:member:`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` de :c:type:`PyPreConfig` " +"no es cero." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:688 msgid "Default encoding on other platforms:" -msgstr "" +msgstr "Codificación predeterminada en otras plataformas:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:690 -#, fuzzy msgid "``\"utf-8\"`` if :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` is non-zero." -msgstr "Si :c:member:`~PyConfig.isolated` es cero:" +msgstr "" +"``\"utf-8\"`` si :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` es distinto de cero." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:691 msgid "" @@ -1021,34 +1082,42 @@ msgid "" "ASCII encoding (or Roman8 encoding on HP-UX), whereas the ``mbstowcs()`` " "function decodes from a different encoding (usually Latin1)." msgstr "" +"``\"ascii\"`` si Python detecta que ``nl_langinfo(CODESET)`` anuncia la " +"codificación ASCII (o la codificación Roman8 en HP-UX), mientras que la " +"función ``mbstowcs()`` descodifica a partir de una codificación diferente " +"(generalmente Latin1)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:695 msgid "``\"utf-8\"`` if ``nl_langinfo(CODESET)`` returns an empty string." -msgstr "" +msgstr "``\"utf-8\"`` si ``nl_langinfo(CODESET)`` retorna una cadena vacía." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:696 msgid "" "Otherwise, use the :term:`locale encoding`: ``nl_langinfo(CODESET)`` result." msgstr "" +"De lo contrario, utilice el resultado :term:`locale encoding`: " +"``nl_langinfo(CODESET)``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:699 msgid "" "At Python startup, the encoding name is normalized to the Python codec name. " "For example, ``\"ANSI_X3.4-1968\"`` is replaced with ``\"ascii\"``." msgstr "" +"Al inicio de Python, el nombre de codificación se normaliza al nombre del " +"códec de Python. Por ejemplo, ``\"ANSI_X3.4-1968\"`` se reemplaza por ``" +"\"ascii\"``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:702 msgid "See also the :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` member." -msgstr "" +msgstr "Consulte también el miembro :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:706 -#, fuzzy msgid "" ":term:`Filesystem error handler `: :" "func:`sys.getfilesystemencodeerrors`." msgstr "" -"Errores de codificación del sistema de archivos, :func:`sys." -"getfilesystemencodeerrors`." +":term:`Manejador de errores del sistema de archivos `: :func:`sys.getfilesystemencodeerrors`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:709 msgid "" @@ -1056,53 +1125,58 @@ msgid "" "member:`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` of :c:type:`PyPreConfig` is " "non-zero." msgstr "" +"En Windows: utilice ``\"surrogatepass\"`` de forma predeterminada o ``" +"\"replace\"`` si :c:member:`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` de :c:" +"type:`PyPreConfig` no es cero." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:713 msgid "On other platforms: use ``\"surrogateescape\"`` by default." msgstr "" +"En otras plataformas: utilice ``\"surrogateescape\"`` de forma " +"predeterminada." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:715 msgid "Supported error handlers:" -msgstr "" +msgstr "Controladores de errores admitidos:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:717 msgid "``\"strict\"``" -msgstr "" +msgstr "``\"strict\"``" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:718 msgid "``\"surrogateescape\"``" -msgstr "" +msgstr "``\"surrogateescape\"``" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:719 msgid "``\"surrogatepass\"`` (only supported with the UTF-8 encoding)" -msgstr "" +msgstr "``\"surrogatepass\"`` (solo compatible con la codificación UTF-8)" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:721 -#, fuzzy msgid "See also the :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` member." -msgstr "Ver :c:member:`PyConfig.use_environment`." +msgstr "Consulte también el miembro :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:726 msgid "Randomized hash function seed." msgstr "Funciones de semillas aleatorias hash." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:728 -#, fuzzy msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.use_hash_seed` is zero, a seed is chosen randomly at " "Python startup, and :c:member:`~PyConfig.hash_seed` is ignored." msgstr "" -"Si :c:member:`~PyConfig.use_hash_seed` es cero, se elige una semilla " -"aleatoriamente en Pythonstartup, y :c:member:`~PyConfig.hash_seed` se ignora." +"Si :c:member:`~PyConfig.use_hash_seed` es cero, se elige una semilla al azar " +"en el inicio de Python y se ignora :c:member:`~PyConfig.hash_seed`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:731 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONHASHSEED` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Establecido por la variable de entorno :envvar:`PYTHONHASHSEED`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:733 msgid "" "Default *use_hash_seed* value: ``-1`` in Python mode, ``0`` in isolated mode." msgstr "" +"Valor predeterminado de *use_hash_seed*: ``-1`` en modo Python, ``0`` en " +"modo aislado." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:738 msgid "Python home directory." @@ -1113,17 +1187,19 @@ msgid "" "If :c:func:`Py_SetPythonHome` has been called, use its argument if it is not " "``NULL``." msgstr "" +"Si se ha llamado a :c:func:`Py_SetPythonHome`, use su argumento si no es " +"``NULL``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:743 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONHOME` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Establecido por la variable de entorno :envvar:`PYTHONHOME`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:747 ../Doc/c-api/init_config.rst:840 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:853 ../Doc/c-api/init_config.rst:942 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:969 -#, fuzzy msgid "Part of the :ref:`Python Path Configuration ` input." -msgstr "Aplique la :ref:`Configuración de ruta `;" +msgstr "" +"Parte de la entrada :ref:`Python Path Configuration `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:751 msgid "If non-zero, profile import time." @@ -1134,6 +1210,8 @@ msgid "" "Set the ``1`` by the :option:`-X importtime <-X>` option and the :envvar:" "`PYTHONPROFILEIMPORTTIME` environment variable." msgstr "" +"Configure el ``1`` mediante la opción :option:`-X importtime <-X>` y la " +"variable de entorno :envvar:`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:760 msgid "Enter interactive mode after executing a script or a command." @@ -1146,34 +1224,35 @@ msgid "" "or the -c option is used, enter interactive mode after executing the script " "or the command, even when :data:`sys.stdin` does not appear to be a terminal." msgstr "" +"Si es mayor que 0, habilite inspeccionar: cuando se pasa una secuencia de " +"comandos como primer argumento o se usa la opción -c, ingrese al modo " +"interactivo después de ejecutar la secuencia de comandos o el comando, " +"incluso cuando :data:`sys.stdin` no parezca ser una terminal." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:767 msgid "" "Incremented by the :option:`-i` command line option. Set to ``1`` if the :" "envvar:`PYTHONINSPECT` environment variable is non-empty." msgstr "" +"Incrementado por la opción de línea de comando :option:`-i`. Establecido en " +"``1`` si la variable de entorno :envvar:`PYTHONINSPECT` no está vacía." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:774 -#, fuzzy msgid "Install Python signal handlers?" -msgstr "¿Instala manejadores de señal?" +msgstr "¿Instalar controladores de señales de Python?" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:776 ../Doc/c-api/init_config.rst:916 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:940 ../Doc/c-api/init_config.rst:1113 msgid "Default: ``1`` in Python mode, ``0`` in isolated mode." -msgstr "" +msgstr "Por defecto: ``1`` en modo Python, ``0`` en modo aislado." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:780 -#, fuzzy msgid "If greater than 0, enable the interactive mode (REPL)." -msgstr "Si es mayor que 0, habilite el modo aislado:" +msgstr "Si es mayor que 0, habilita el modo interactivo (REPL)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:782 -#, fuzzy msgid "Incremented by the :option:`-i` command line option." -msgstr "" -"Establecido en 1 por la opción de línea de comandos :option:`-X showrefcount " -"<-X>`." +msgstr "Incrementado por la opción de línea de comando :option:`-i`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:788 msgid "If greater than 0, enable isolated mode:" @@ -1205,9 +1284,8 @@ msgstr "" "user_site_directory` en 0." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:800 -#, fuzzy msgid "See also :c:member:`PyPreConfig.isolated`." -msgstr "Ver :c:member:`PyConfig.isolated`." +msgstr "Ver también :c:member:`PyPreConfig.isolated`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:804 msgid "" @@ -1223,10 +1301,14 @@ msgid "" "Set to ``1`` if the :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` environment variable " "is set to a non-empty string." msgstr "" +"Establecido en ``1`` si la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` está establecida en una cadena no vacía." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:816 msgid "See also the :pep:`528` (Change Windows console encoding to UTF-8)." msgstr "" +"Consulte también :pep:`528` (Cambiar la codificación de la consola de " +"Windows a UTF-8)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:820 msgid "" @@ -1239,22 +1321,25 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:823 msgid "Set to ``1`` by the :envvar:`PYTHONMALLOCSTATS` environment variable." msgstr "" +"Establecido en ``1`` por la variable de entorno :envvar:`PYTHONMALLOCSTATS`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:825 -#, fuzzy msgid "" "The option is ignored if Python is :option:`configured using the --without-" "pymalloc option <--without-pymalloc>`." msgstr "" -"La opción se ignora si Python se construye usando ``--without-pymalloc``." +"La opción se ignora si Python es :option:`configurado usando la opción --" +"without-pymalloc <--without-pymalloc>`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:832 msgid "Platform library directory name: :data:`sys.platlibdir`." msgstr "" +"Nombre del directorio de la biblioteca de la plataforma: :data:`sys." +"platlibdir`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:834 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONPLATLIBDIR` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Establecido por la variable de entorno :envvar:`PYTHONPLATLIBDIR`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:836 msgid "" @@ -1262,23 +1347,25 @@ msgid "" "`configure --with-platlibdir option <--with-platlibdir>` (default: ``\"lib" "\"``)." msgstr "" +"Predeterminado: valor de la macro ``PLATLIBDIR`` que establece la :option:" +"`opción configure --with-platlibdir <--with-platlibdir>` (predeterminado: ``" +"\"lib\"``)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:846 -#, fuzzy msgid "" "Module search paths (:data:`sys.path`) as a string separated by ``DELIM`` (:" "data:`os.path.pathsep`)." msgstr "" -"Módulo de rutas de búsqueda como una cadena separada por ``DELIM`` (:data:" -"`os.path.pathsep`)." +"Rutas de búsqueda de módulos (:data:`sys.path`) como una cadena separada por " +"``DELIM`` (:data:`os.path.pathsep`)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:849 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONPATH` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Establecido por la variable de entorno :envvar:`PYTHONPATH`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:858 msgid "Module search paths: :data:`sys.path`." -msgstr "" +msgstr "Rutas de búsqueda del módulo: :data:`sys.path`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:860 msgid "" @@ -1287,47 +1374,51 @@ msgid "" "overrides the :c:member:`~PyConfig.module_search_paths` and sets :c:member:" "`~PyConfig.module_search_paths_set` to ``1``." msgstr "" +"Si :c:member:`~PyConfig.module_search_paths_set` es igual a 0, la función " +"que calcula :ref:`Python Path Configuration ` anula :c:" +"member:`~PyConfig.module_search_paths` y establece :c:member:`~PyConfig." +"module_search_paths_set` en ``1``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:865 msgid "" "Default: empty list (``module_search_paths``) and ``0`` " "(``module_search_paths_set``)." msgstr "" +"Por defecto: lista vacía (``module_search_paths``) y ``0`` " +"(``module_search_paths_set``)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:872 msgid "Compilation optimization level:" msgstr "Nivel de optimización de compilación:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:874 -#, fuzzy msgid "``0``: Peephole optimizer, set ``__debug__`` to ``True``." -msgstr "" -"0: Optimizador de mirilla (y ``__debug__`` está configurado como ``True``)" +msgstr "``0``: Optimizador de mirilla, configure ``__debug__`` en ``True``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:875 -#, fuzzy msgid "``1``: Level 0, remove assertions, set ``__debug__`` to ``False``." -msgstr "1: Elimina las aserciones, establece ``__debug__`` en ``False``" +msgstr "" +"``1``: Nivel 0, elimina las aserciones, establece ``__debug__`` en ``False``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:876 -#, fuzzy msgid "``2``: Level 1, strip docstrings." -msgstr "2: *Strip* docstrings" +msgstr "``2``: Nivel 1, elimina docstrings." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:878 msgid "" "Incremented by the :option:`-O` command line option. Set to the :envvar:" "`PYTHONOPTIMIZE` environment variable value." msgstr "" +"Incrementado por la opción de línea de comando :option:`-O`. Establecido en " +"el valor de la variable de entorno :envvar:`PYTHONOPTIMIZE`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:885 -#, fuzzy msgid "" "The list of the original command line arguments passed to the Python " "executable: :data:`sys.orig_argv`." msgstr "" -"Obtiene los argumentos originales de la línea de comandos, antes de que " -"Python los modificara." +"La lista de los argumentos originales de la línea de comandos pasados ​​al " +"ejecutable de Python: :data:`sys.orig_argv`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:888 msgid "" @@ -1337,21 +1428,28 @@ msgid "" "before modifying :c:member:`~PyConfig.argv` (if :c:member:`~PyConfig." "parse_argv` is non-zero)." msgstr "" +"Si la lista :c:member:`~PyConfig.orig_argv` está vacía y :c:member:" +"`~PyConfig.argv` no es una lista que solo contiene una cadena vacía, :c:func:" +"`PyConfig_Read` copia :c:member:`~PyConfig.argv` en :c:member:`~PyConfig." +"orig_argv` antes de modificar :c:member:`~PyConfig.argv` (si :c:member:" +"`~PyConfig.parse_argv` no es cero)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:895 msgid "" "See also the :c:member:`~PyConfig.argv` member and the :c:func:" "`Py_GetArgcArgv` function." msgstr "" +"Consulte también el miembro :c:member:`~PyConfig.argv` y la función :c:func:" +"`Py_GetArgcArgv`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:898 ../Doc/c-api/init_config.rst:1148 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1167 msgid "Default: empty list." -msgstr "" +msgstr "Predeterminado: lista vacía." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:904 msgid "Parse command line arguments?" -msgstr "" +msgstr "¿Analizar los argumentos de la línea de comando?" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:906 msgid "" @@ -1359,27 +1457,34 @@ msgid "" "regular Python parses :ref:`command line arguments `, and " "strip Python arguments from :c:member:`~PyConfig.argv`." msgstr "" +"Si es igual a ``1``, analiza :c:member:`~PyConfig.argv` de la misma forma " +"que Python normal analiza :ref:`argumentos de línea de comando ` y elimina los argumentos de Python de :c:member:`~PyConfig.argv`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:918 msgid "" "The :c:member:`PyConfig.argv` arguments are now only parsed if :c:member:" "`PyConfig.parse_argv` equals to ``1``." msgstr "" +"Los argumentos :c:member:`PyConfig.argv` ahora solo se analizan si :c:member:" +"`PyConfig.parse_argv` es igual a ``1``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:924 -#, fuzzy msgid "" "Parser debug mode. If greater than 0, turn on parser debugging output (for " "expert only, depending on compilation options)." msgstr "" -"Si no es cero, activa la salida de depuración del analizador (solo para " -"expertos, dependiendo de las opciones de compilación)." +"Modo de depuración del analizador. Si es mayor que 0, active la salida de " +"depuración del analizador (solo para expertos, según las opciones de " +"compilación)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:927 msgid "" "Incremented by the :option:`-d` command line option. Set to the :envvar:" "`PYTHONDEBUG` environment variable value." msgstr "" +"Incrementado por la opción de línea de comando :option:`-d`. Establecido en " +"el valor de la variable de entorno :envvar:`PYTHONDEBUG`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:934 msgid "" @@ -1387,114 +1492,125 @@ msgid "" "path-config>` can log warnings into ``stderr``. If equals to 0, suppress " "these warnings." msgstr "" +"En Unix, si es distinto de cero, el cálculo de :ref:`Python Path " +"Configuration ` puede registrar advertencias en " +"``stderr``. Si es igual a 0, suprima estas advertencias." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:938 msgid "It has no effect on Windows." -msgstr "" +msgstr "No tiene ningún efecto en Windows." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:946 msgid "" "The site-specific directory prefix where the platform independent Python " "files are installed: :data:`sys.prefix`." msgstr "" +"El prefijo de directorio específico del sitio donde se instalan los archivos " +"Python independientes de la plataforma: :data:`sys.prefix`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:955 -#, fuzzy msgid "" "Program name used to initialize :c:member:`~PyConfig.executable` and in " "early error messages during Python initialization." msgstr "" -"Nombre del programa Se usa para inicializar :c:member:`~PyConfig." -"executable`, y en los primeros mensajes de error." +"Nombre del programa utilizado para inicializar :c:member:`~PyConfig." +"executable` y en los primeros mensajes de error durante la inicialización de " +"Python." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:958 msgid "If :func:`Py_SetProgramName` has been called, use its argument." -msgstr "" +msgstr "Si se ha llamado a :func:`Py_SetProgramName`, usa su argumento." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:959 msgid "On macOS, use :envvar:`PYTHONEXECUTABLE` environment variable if set." msgstr "" +"En macOS, usa la variable de entorno :envvar:`PYTHONEXECUTABLE` si está " +"configurada." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:960 msgid "" "If the ``WITH_NEXT_FRAMEWORK`` macro is defined, use :envvar:" "`__PYVENV_LAUNCHER__` environment variable if set." msgstr "" +"Si se define la macro ``WITH_NEXT_FRAMEWORK``, utiliza la variable de " +"entorno :envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__` si está configurada." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:962 msgid "" "Use ``argv[0]`` of :c:member:`~PyConfig.argv` if available and non-empty." msgstr "" +"Utiliza ``argv[0]`` de :c:member:`~PyConfig.argv` si está disponible y no " +"está vacío." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:964 msgid "" "Otherwise, use ``L\"python\"`` on Windows, or ``L\"python3\"`` on other " "platforms." msgstr "" +"De lo contrario, utiliza ``L\"python\"`` en Windows o ``L\"python3\"`` en " +"otras plataformas." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:973 msgid "" "Directory where cached ``.pyc`` files are written: :data:`sys." "pycache_prefix`." msgstr "" +"Directorio donde se escriben los archivos ``.pyc`` almacenados en caché: :" +"data:`sys.pycache_prefix`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:976 msgid "" "Set by the :option:`-X pycache_prefix=PATH <-X>` command line option and " "the :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` environment variable." msgstr "" +"Establecido por la opción de línea de comando :option:`-X " +"pycache_prefix=PATH <-X>` y la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONPYCACHEPREFIX`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:979 msgid "If ``NULL``, :data:`sys.pycache_prefix` is set to ``None``." msgstr "Si ``NULL``, :data:`sys.pycache_prefix` es establecido a ``None``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:985 -#, fuzzy msgid "" "Quiet mode. If greater than 0, don't display the copyright and version at " "Python startup in interactive mode." msgstr "" -"Modo silencioso. Por ejemplo, no muestra los mensajes de copyright y versión " -"en modo interactivo." +"Modo silencioso. Si es mayor que 0, no muestre los derechos de autor y la " +"versión al inicio de Python en modo interactivo." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:988 -#, fuzzy msgid "Incremented by the :option:`-q` command line option." -msgstr "" -"Establecido en 1 por la opción de línea de comandos :option:`-X showrefcount " -"<-X>`." +msgstr "Incrementado por la opción de línea de comando :option:`-q`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:994 -#, fuzzy msgid "Value of the :option:`-c` command line option." -msgstr "" -"Establecido en 1 por la opción de línea de comandos :option:`-X showrefcount " -"<-X>`." +msgstr "Valor de la opción de línea de comando :option:`-c`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:996 ../Doc/c-api/init_config.rst:1008 #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1016 -#, fuzzy msgid "Used by :c:func:`Py_RunMain`." -msgstr ":c:func:`Py_RunMain`" +msgstr "Usado por :c:func:`Py_RunMain`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1002 msgid "" "Filename passed on the command line: trailing command line argument without :" "option:`-c` or :option:`-m`." msgstr "" +"Nombre de archivo pasado en la línea de comando: argumento de línea de " +"comando final sin :option:`-c` o :option:`-m`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1005 msgid "" "For example, it is set to ``script.py`` by the ``python3 script.py arg`` " "command." msgstr "" +"Por ejemplo, el comando ``python3 script.py arg`` lo establece en ``script." +"py``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1014 -#, fuzzy msgid "Value of the :option:`-m` command line option." -msgstr "" -"Establecido en 1 por la opción de línea de comandos :option:`-X showrefcount " -"<-X>`." +msgstr "Valor de la opción de línea de comando :option:`-m`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1022 msgid "Show total reference count at exit?" @@ -1507,13 +1623,12 @@ msgstr "" "<-X>`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1026 -#, fuzzy msgid "" "Need a :ref:`debug build of Python ` (the ``Py_REF_DEBUG`` " "macro must be defined)." msgstr "" -"Necesita una compilación de depuración de Python (se debe definir la macro " -"``Py_REF_DEBUG``)." +"Necesita una :ref:`compilación de depuración de Python ` (se " +"debe definir la macro ``Py_REF_DEBUG``)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1033 msgid "Import the :mod:`site` module at startup?" @@ -1524,103 +1639,111 @@ msgid "" "If equal to zero, disable the import of the module site and the site-" "dependent manipulations of :data:`sys.path` that it entails." msgstr "" +"Si es igual a cero, desactive la importación del sitio del módulo y las " +"manipulaciones dependientes del sitio de :data:`sys.path` que conlleva." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1038 msgid "" "Also disable these manipulations if the :mod:`site` module is explicitly " "imported later (call :func:`site.main` if you want them to be triggered)." msgstr "" +"También deshabilite estas manipulaciones si el módulo :mod:`site` se importa " +"explícitamente más tarde (llame a :func:`site.main` si desea que se activen)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1041 -#, fuzzy msgid "Set to ``0`` by the :option:`-S` command line option." msgstr "" -"Establecido en 1 por la opción de línea de comandos :option:`-X showrefcount " -"<-X>`." +"Establecido en ``0`` mediante la opción de línea de comando :option:`-S`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1043 -#, fuzzy msgid "" ":data:`sys.flags.no_site` is set to the inverted value of :c:member:" "`~PyConfig.site_import`." msgstr "" -":data:`sys.dont_write_bytecode` se inicializa al valor invertido de :c:" -"member:`~PyConfig.write_bytecode`." +":data:`sys.flags.no_site` se establece en el valor invertido de :c:member:" +"`~PyConfig.site_import`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1050 msgid "" "If non-zero, skip the first line of the :c:member:`PyConfig.run_filename` " "source." msgstr "" +"Si no es cero, omita la primera línea de la fuente :c:member:`PyConfig." +"run_filename`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1053 msgid "" "It allows the usage of non-Unix forms of ``#!cmd``. This is intended for a " "DOS specific hack only." msgstr "" +"Permite el uso de formas de ``#!cmd`` que no son Unix. Esto está destinado " +"únicamente a un truco específico de DOS." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1056 -#, fuzzy msgid "Set to ``1`` by the :option:`-x` command line option." msgstr "" -"Establecido en 1 por la opción de línea de comandos :option:`-X showrefcount " -"<-X>`." +"Establecido en ``1`` mediante la opción de línea de comando :option:`-x`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1063 -#, fuzzy msgid "" "Encoding and encoding errors of :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` and :" "data:`sys.stderr` (but :data:`sys.stderr` always uses ``\"backslashreplace" "\"`` error handler)." msgstr "" -"Codificación y codificación de errores de :data:`sys.stdin`, :data:`sys." -"stdout` y :data:`sys.stderr`." +"Codificación y errores de codificación de :data:`sys.stdin`, :data:`sys." +"stdout` y :data:`sys.stderr` (pero :data:`sys.stderr` siempre usa el " +"controlador de errores ``\"backslashreplace\"``)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1067 msgid "" "If :c:func:`Py_SetStandardStreamEncoding` has been called, use its *error* " "and *errors* arguments if they are not ``NULL``." msgstr "" +"Si se ha llamado a :c:func:`Py_SetStandardStreamEncoding`, utilice sus " +"argumentos *error* y *errors* si no son ``NULL``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1070 msgid "" "Use the :envvar:`PYTHONIOENCODING` environment variable if it is non-empty." msgstr "" +"Utilice la variable de entorno :envvar:`PYTHONIOENCODING` si no está vacía." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1073 msgid "Default encoding:" -msgstr "" +msgstr "Codificación predeterminada:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1075 -#, fuzzy msgid "``\"UTF-8\"`` if :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` is non-zero." -msgstr "Si :c:member:`~PyConfig.isolated` es cero:" +msgstr "" +"``\"UTF-8\"`` si :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` es distinto de cero." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1076 msgid "Otherwise, use the :term:`locale encoding`." -msgstr "" +msgstr "De lo contrario, usa el :term:`locale encoding`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1078 msgid "Default error handler:" -msgstr "" +msgstr "Manejador de errores predeterminado:" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1080 msgid "On Windows: use ``\"surrogateescape\"``." -msgstr "" +msgstr "En Windows: use ``\"surrogateescape\"``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1081 msgid "" "``\"surrogateescape\"`` if :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` is non-zero, or " "if the LC_CTYPE locale is \"C\" or \"POSIX\"." msgstr "" +"``\"surrogateescape\"`` si :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` no es cero o si " +"la configuración regional LC_CTYPE es \"C\" o \"POSIX\"." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1083 msgid "``\"strict\"`` otherwise." -msgstr "" +msgstr "``\"strict\"`` de lo contrario." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1087 msgid "Enable tracemalloc?" -msgstr "" +msgstr "¿Habilitar tracemalloc?" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1089 msgid "If non-zero, call :func:`tracemalloc.start` at startup." @@ -1631,35 +1754,37 @@ msgid "" "Set by :option:`-X tracemalloc=N <-X>` command line option and by the :" "envvar:`PYTHONTRACEMALLOC` environment variable." msgstr "" +"Establecido por la opción de línea de comando :option:`-X tracemalloc=N <-" +"X>` y por la variable de entorno :envvar:`PYTHONTRACEMALLOC`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1098 -#, fuzzy msgid "Use :ref:`environment variables `?" -msgstr "Si es mayor que 0, use :ref:`variables de entorno `." +msgstr "¿Utiliza :ref:`variables de entorno `?" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1100 -#, fuzzy msgid "" "If equals to zero, ignore the :ref:`environment variables `." -msgstr "Si es mayor que 0, use :ref:`variables de entorno `." +msgstr "" +"Si es igual a cero, ignora las :ref:`variables de entorno `." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1107 -#, fuzzy msgid "If non-zero, add the user site directory to :data:`sys.path`." msgstr "" -"Si no es cero, agrega el directorio del sitio del usuario a :data:`sys.path`." +"Si es distinto de cero, agregue el directorio del sitio del usuario a :data:" +"`sys.path`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1109 -#, fuzzy msgid "Set to ``0`` by the :option:`-s` and :option:`-I` command line options." msgstr "" -"Establecido en 1 por la opción de línea de comandos :option:`-X showrefcount " -"<-X>`." +"Establecido en ``0`` por las opciones de línea de comando :option:`-s` y :" +"option:`-I`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1111 msgid "Set to ``0`` by the :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` environment variable." msgstr "" +"Establecido en ``0`` por la variable de entorno :envvar:`PYTHONNOUSERSITE`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1117 msgid "" @@ -1667,6 +1792,9 @@ msgid "" "imported, showing the place (filename or built-in module) from which it is " "loaded." msgstr "" +"Modo detallado. Si es mayor que 0, imprima un mensaje cada vez que se " +"importe un módulo, mostrando el lugar (nombre de archivo o módulo integrado) " +"desde el que se carga." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1121 msgid "" @@ -1674,26 +1802,26 @@ msgid "" "when searching for a module. Also provides information on module cleanup at " "exit." msgstr "" +"Si es mayor o igual a 2, imprima un mensaje para cada archivo que se " +"compruebe al buscar un módulo. También proporciona información sobre la " +"limpieza del módulo al salir." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1125 -#, fuzzy msgid "Incremented by the :option:`-v` command line option." -msgstr "" -"Establecido en 1 por la opción de línea de comandos :option:`-X showrefcount " -"<-X>`." +msgstr "Incrementado por la opción de línea de comando :option:`-v`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1127 msgid "Set to the :envvar:`PYTHONVERBOSE` environment variable value." msgstr "" +"Establecido en el valor de la variable de entorno :envvar:`PYTHONVERBOSE`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1133 -#, fuzzy msgid "" "Options of the :mod:`warnings` module to build warnings filters, lowest to " "highest priority: :data:`sys.warnoptions`." msgstr "" -":data:`sys.warnoptions`: opciones del módulo :mod:`warnings` para crear " -"filtros de advertencia: de menor a mayor prioridad." +"Opciones del módulo :mod:`warnings` para crear filtros de advertencias, de " +"menor a mayor prioridad: :data:`sys.warnoptions`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1136 msgid "" @@ -1711,6 +1839,8 @@ msgid "" "The :option:`-W` command line options adds its value to :c:member:`~PyConfig." "warnoptions`, it can be used multiple times." msgstr "" +"Las opciones de la línea de comando :option:`-W` agregan su valor a :c:" +"member:`~PyConfig.warnoptions`, se puede usar varias veces." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1144 msgid "" @@ -1718,18 +1848,25 @@ msgid "" "warning options. Multiple options can be specified, separated by commas (``," "``)." msgstr "" +"La variable de entorno :envvar:`PYTHONWARNINGS` también se puede utilizar " +"para agregar opciones de advertencia. Se pueden especificar varias opciones, " +"separadas por comas (``,``)." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1152 msgid "" "If equal to 0, Python won't try to write ``.pyc`` files on the import of " "source modules." msgstr "" +"Si es igual a 0, Python no intentará escribir archivos ``.pyc`` en la " +"importación de módulos fuente." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1155 msgid "" "Set to ``0`` by the :option:`-B` command line option and the :envvar:" "`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment variable." msgstr "" +"Establecido en ``0`` por la opción de línea de comando :option:`-B` y la " +"variable de entorno :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1158 msgid "" @@ -1742,6 +1879,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1165 msgid "Values of the :option:`-X` command line options: :data:`sys._xoptions`." msgstr "" +"Valores de las opciones de la línea de comando :option:`-X`: :data:`sys." +"_xoptions`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1169 msgid "" @@ -1750,15 +1889,18 @@ msgid "" "line arguments `, and Python arguments are stripped from :" "c:member:`~PyConfig.argv`." msgstr "" +"Si :c:member:`~PyConfig.parse_argv` no es cero, los argumentos de :c:member:" +"`~PyConfig.argv` se analizan de la misma forma que Python normal analiza :" +"ref:`argumentos de línea de comando `, y los argumentos de " +"Python se eliminan de :c:member:`~PyConfig.argv`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1174 -#, fuzzy msgid "" "The :c:member:`~PyConfig.xoptions` options are parsed to set other options: " "see the :option:`-X` command line option." msgstr "" -"Las opciones ``xoptions`` se analizan para establecer otras opciones: ver la " -"opción :option:`-X`." +"Las opciones de :c:member:`~PyConfig.xoptions` se analizan para establecer " +"otras opciones: consulte la opción de línea de comando :option:`-X`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1179 msgid "The ``show_alloc_count`` field has been removed." @@ -1784,15 +1926,19 @@ msgid "" "initialized multiple times, :c:func:`PyImport_AppendInittab` or :c:func:" "`PyImport_ExtendInittab` must be called before each Python initialization." msgstr "" +"Si se utilizan :c:func:`PyImport_FrozenModules`, :c:func:" +"`PyImport_AppendInittab` o :c:func:`PyImport_ExtendInittab`, deben " +"establecerse o llamarse después de la preinicialización de Python y antes de " +"la inicialización de Python. Si Python se inicializa varias veces, se debe " +"llamar a :c:func:`PyImport_AppendInittab` o :c:func:`PyImport_ExtendInittab` " +"antes de cada inicialización de Python." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1201 -#, fuzzy msgid "" "The current configuration (``PyConfig`` type) is stored in " "``PyInterpreterState.config``." msgstr "" -"La preconfiguración (tipo ``PyPreConfig``) se almacena en ``_PyRuntime." -"preconfig`` y la configuración (tipo ``PyConfig``) se almacena en " +"La configuración actual (tipo ``PyConfig``) se almacena en " "``PyInterpreterState.config``." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1204 @@ -1835,17 +1981,16 @@ msgstr "" "LC_CTYPE no se modifican. Los manejadores de señal no están instalados." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1295 -#, fuzzy msgid "" "Configuration files are still used with this configuration. Set the :ref:" "`Python Path Configuration ` (\"output fields\") to ignore " "these configuration files and avoid the function computing the default path " "configuration." msgstr "" -"Los archivos de configuración todavía se usan con esta configuración. " -"Configure :ref:`Configuración de ruta ` (\"campos de salida" -"\") para ignorar estos archivos de configuración y evitar la función que " -"calcula la configuración de ruta predeterminada." +"Los archivos de configuración todavía se utilizan con esta configuración. " +"Configure el :ref:`Python Path Configuration ` (\"campos " +"de salida\") para ignorar estos archivos de configuración y evitar que la " +"función calcule la configuración de ruta predeterminada." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1304 msgid "Python Configuration" @@ -1871,21 +2016,19 @@ msgstr "" "global se ignoran." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1313 -#, fuzzy msgid "" "This function enables C locale coercion (:pep:`538`) and :ref:`Python UTF-8 " "Mode ` (:pep:`540`) depending on the LC_CTYPE locale, :envvar:" "`PYTHONUTF8` and :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` environment variables." msgstr "" -"Esta función permite la coerción de configuración regional C (:pep:`538`) y " -"el modo UTF-8 (:pep:`540`) dependiendo de la configuración regional " -"LC_CTYPE, :envvar:`PYTHONUTF8` y variables de entorno :envvar:" +"Esta función habilita la coerción de configuración regional C (:pep:`538`) " +"y :ref:`Python UTF-8 Mode ` (:pep:`540`) según la configuración " +"regional LC_CTYPE, las variables de entorno :envvar:`PYTHONUTF8` y :envvar:" "`PYTHONCOERCECLOCALE`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1322 -#, fuzzy msgid "Python Path Configuration" -msgstr "Configuración de Python" +msgstr "Configuración de la ruta de Python" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1324 msgid ":c:type:`PyConfig` contains multiple fields for the path configuration:" @@ -2154,9 +2297,8 @@ msgstr "" "Python los modificara." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1428 -#, fuzzy msgid "See also :c:member:`PyConfig.orig_argv` member." -msgstr ":c:member:`~PyConfig.parse_argv`" +msgstr "Ver también el miembro :c:member:`PyConfig.orig_argv`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:1432 msgid "Multi-Phase Initialization Private Provisional API" @@ -2306,340 +2448,3 @@ msgid "" msgstr "" "Ejemplo de ejecución de código Python entre las fases de inicialización " "\"Core\" y \"Main\"::" - -#~ msgid "Development mode: see :option:`-X dev <-X>`." -#~ msgstr "Modo de desarrollo: ver :option:`-X dev <-X>`." - -#~ msgid "" -#~ "Require a debug build of Python (``Py_REF_DEBUG`` macro must be defined)." -#~ msgstr "" -#~ "Requerir una compilación de depuración de Python (la macro " -#~ "``Py_REF_DEBUG`` debe estar definida)." - -#~ msgid "Show allocation counts at exit?" -#~ msgstr "¿Mostrar recuentos de asignación en la salida?" - -#~ msgid "Set to 1 by :option:`-X showalloccount <-X>` command line option." -#~ msgstr "" -#~ "Establecido en 1 por la opción de línea de comandos :option:`-X " -#~ "showalloccount <-X>`." - -#~ msgid "Need a special Python build with ``COUNT_ALLOCS`` macro defined." -#~ msgstr "" -#~ "Necesita una compilación especial de Python con la macro ``COUNT_ALLOCS`` " -#~ "definida." - -#~ msgid "Structures:" -#~ msgstr "Estructuras:" - -#~ msgid ":c:type:`PyConfig`" -#~ msgstr ":c:type:`PyConfig`" - -#~ msgid ":c:type:`PyPreConfig`" -#~ msgstr ":c:type:`PyPreConfig`" - -#~ msgid ":c:type:`PyStatus`" -#~ msgstr ":c:type:`PyStatus`" - -#~ msgid ":c:type:`PyWideStringList`" -#~ msgstr ":c:type:`PyWideStringList`" - -#~ msgid "Functions:" -#~ msgstr "Funciones:" - -#~ msgid ":c:func:`PyConfig_Clear`" -#~ msgstr ":c:func:`PyConfig_Clear`" - -#~ msgid ":c:func:`PyConfig_InitIsolatedConfig`" -#~ msgstr ":c:func:`PyConfig_InitIsolatedConfig`" - -#~ msgid ":c:func:`PyConfig_InitPythonConfig`" -#~ msgstr ":c:func:`PyConfig_InitPythonConfig`" - -#~ msgid ":c:func:`PyConfig_Read`" -#~ msgstr ":c:func:`PyConfig_Read`" - -#~ msgid ":c:func:`PyConfig_SetArgv`" -#~ msgstr ":c:func:`PyConfig_SetArgv`" - -#~ msgid ":c:func:`PyConfig_SetBytesArgv`" -#~ msgstr ":c:func:`PyConfig_SetBytesArgv`" - -#~ msgid ":c:func:`PyConfig_SetBytesString`" -#~ msgstr ":c:func:`PyConfig_SetBytesString`" - -#~ msgid ":c:func:`PyConfig_SetString`" -#~ msgstr ":c:func:`PyConfig_SetString`" - -#~ msgid ":c:func:`PyConfig_SetWideStringList`" -#~ msgstr ":c:func:`PyConfig_SetWideStringList`" - -#~ msgid ":c:func:`PyPreConfig_InitIsolatedConfig`" -#~ msgstr ":c:func:`PyPreConfig_InitIsolatedConfig`" - -#~ msgid ":c:func:`PyPreConfig_InitPythonConfig`" -#~ msgstr ":c:func:`PyPreConfig_InitPythonConfig`" - -#~ msgid ":c:func:`PyStatus_Error`" -#~ msgstr ":c:func:`PyStatus_Error`" - -#~ msgid ":c:func:`PyStatus_Exception`" -#~ msgstr ":c:func:`PyStatus_Error`" - -#~ msgid ":c:func:`PyStatus_Exit`" -#~ msgstr ":c:func:`PyStatus_Error`" - -#~ msgid ":c:func:`PyStatus_IsError`" -#~ msgstr ":c:func:`PyStatus_IsError`" - -#~ msgid ":c:func:`PyStatus_IsExit`" -#~ msgstr ":c:func:`PyStatus_IsExit`" - -#~ msgid ":c:func:`PyStatus_NoMemory`" -#~ msgstr ":c:func:`PyStatus_NoMemory`" - -#~ msgid ":c:func:`PyStatus_Ok`" -#~ msgstr ":c:func:`PyStatus_Ok`" - -#~ msgid ":c:func:`PyWideStringList_Append`" -#~ msgstr ":c:func:`PyWideStringList_Append`" - -#~ msgid ":c:func:`PyWideStringList_Insert`" -#~ msgstr ":c:func:`PyWideStringList_Insert`" - -#~ msgid ":c:func:`Py_ExitStatusException`" -#~ msgstr ":c:func:`Py_ExitStatusException`" - -#~ msgid ":c:func:`Py_InitializeFromConfig`" -#~ msgstr ":c:func:`Py_InitializeFromConfig`" - -#~ msgid ":c:func:`Py_PreInitialize`" -#~ msgstr ":c:func:`Py_PreInitialize`" - -#~ msgid ":c:func:`Py_PreInitializeFromArgs`" -#~ msgstr ":c:func:`Py_PreInitializeFromArgs`" - -#~ msgid ":c:func:`Py_PreInitializeFromBytesArgs`" -#~ msgstr ":c:func:`Py_PreInitializeFromBytesArgs`" - -#~ msgid ":c:func:`Py_GetArgcArgv`" -#~ msgstr ":c:func:`Py_GetArgcArgv`" - -#~ msgid "Set the Python memory allocator" -#~ msgstr "Establece el asignador de memoria de Python" - -#~ msgid "Configure the LC_CTYPE locale" -#~ msgstr "Configure el entorno local LC_CTYPE" - -#~ msgid "Set the UTF-8 mode" -#~ msgstr "Establece el modo UTF-8" - -#~ msgid "``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT`` (``1``): default memory allocators" -#~ msgstr "" -#~ "``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT`` (``1``): asignadores de memoria " -#~ "predeterminados" - -#~ msgid "" -#~ "``PYMEM_ALLOCATOR_DEBUG`` (``2``): default memory allocators with debug " -#~ "hooks" -#~ msgstr "" -#~ "``PYMEM_ALLOCATOR_DEBUG`` (``2``): asignadores de memoria predeterminados " -#~ "con ganchos de depuración" - -#~ msgid "``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC`` (``3``): force usage of ``malloc()``" -#~ msgstr "``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC`` (``3``): fuerza el uso de ``malloc()``" - -#~ msgid "" -#~ "``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC`` and ``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC_DEBUG`` are " -#~ "not supported if Python is configured using ``--without-pymalloc``" -#~ msgstr "" -#~ "``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC`` y ``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC_DEBUG`` no son " -#~ "compatibles si Python está configurado con ``--with-pymalloc``" - -#~ msgid "" -#~ "If non-zero, disable UTF-8 Mode, set the Python filesystem encoding to " -#~ "``mbcs``, set the filesystem error handler to ``replace``." -#~ msgstr "" -#~ "Si no es cero, desactive el modo UTF-8, configure la codificación del " -#~ "sistema de archivos Python en ``mbcs``, configure el controlador de " -#~ "errores del sistema de archivos en ``replace``." - -#~ msgid "If non-zero, enable the UTF-8 mode." -#~ msgstr "Si no es cero, habilita el modo UTF-8." - -#~ msgid "" -#~ "Preinitialize Python from *preconfig* preconfiguration and command line " -#~ "arguments (bytes strings)." -#~ msgstr "" -#~ "Preinicializa Python desde la preconfiguración *preconfig* y argumentos " -#~ "de línea de comando (cadenas de caracteres de bytes)." - -#~ msgid "" -#~ "Preinitialize Python from *preconfig* preconfiguration and command line " -#~ "arguments (wide strings)." -#~ msgstr "" -#~ "Preinicializa Python desde la preconfiguración *preconfig* y argumentos " -#~ "de línea de comando (cadenas de caracteres anchas)." - -#~ msgid "" -#~ "Set command line arguments: decode bytes using :c:func:`Py_DecodeLocale`." -#~ msgstr "" -#~ "Establezca argumentos de línea de comando: decodifique bytes usando :c:" -#~ "func:`Py_DecodeLocale`." - -#~ msgid "" -#~ "Command line arguments, :data:`sys.argv`. See :c:member:`~PyConfig." -#~ "parse_argv` to parse :c:member:`~PyConfig.argv` the same way the regular " -#~ "Python parses Python command line arguments. If :c:member:`~PyConfig." -#~ "argv` is empty, an empty string is added to ensure that :data:`sys.argv` " -#~ "always exists and is never empty." -#~ msgstr "" -#~ "Argumentos de línea de comando, :data:`sys.argv`. Consulta :c:member:" -#~ "`~PyConfig.parse_argv` para analizar :c:member:`~PyConfig.argv` de la " -#~ "misma manera que Python normal analiza los argumentos de la línea de " -#~ "comandos de Python. Si :c:member:`~PyConfig.argv` está vacío, se agrega " -#~ "una cadena de caracteres vacía para garantizar que :data:`sys.argv` " -#~ "siempre exista y nunca esté vacío." - -#~ msgid "" -#~ ":data:`sys._base_executable`: ``__PYVENV_LAUNCHER__`` environment " -#~ "variable value, or copy of :c:member:`PyConfig.executable`." -#~ msgstr "" -#~ ":data:`sys._base_executable`: ``__PYVENV_LAUNCHER__`` valor de la " -#~ "variable de entorno, o copia de :c:member:`PyConfig.executable`." - -#~ msgid "" -#~ ":data:`sys.platlibdir`: platform library directory name, set at configure " -#~ "time by ``--with-platlibdir``, overrideable by the ``PYTHONPLATLIBDIR`` " -#~ "environment variable." -#~ msgstr "" -#~ ":data:`sys.platlibdir`: nombre del directorio de la biblioteca de la " -#~ "plataforma, establecido en el momento de la configuración por ``--with-" -#~ "platlibdir``, anulable por la variable de entorno ``PYTHONPLATLIBDIR``." - -#~ msgid "" -#~ "If equals to 0, enable unbuffered mode, making the stdout and stderr " -#~ "streams unbuffered." -#~ msgstr "" -#~ "Si es igual a 0, habilite el modo sin búfer, haciendo que las secuencias " -#~ "stdout y stderr no tengan búfer." - -#~ msgid "Valid values: ``always``, ``never`` and ``default``." -#~ msgstr "Valores válidos: ``always``, ``never`` y ``default``." - -#~ msgid "" -#~ "If non-zero, configure C standard streams (``stdio``, ``stdout``, " -#~ "``stdout``). For example, set their mode to ``O_BINARY`` on Windows." -#~ msgstr "" -#~ "Si no es cero, configure las secuencias estándar C (``stdio``, " -#~ "``stdout``, ``stdout``). Por ejemplo, configure su modo en ``O_BINARY`` " -#~ "en Windows." - -#~ msgid "``Py_TRACE_REFS`` macro must be defined in build." -#~ msgstr "El macro ``Py_TRACE_REFS`` debe ser definido en la construcción." - -#~ msgid ":data:`sys.exec_prefix`." -#~ msgstr ":data:`sys.exec_prefix`." - -#~ msgid "" -#~ "Initialized from :envvar:`PYTHONHOME` environment variable value by " -#~ "default." -#~ msgstr "" -#~ "Inicializado desde valor de variable de entorno :envvar:`PYTHONHOME` por " -#~ "defecto." - -#~ msgid "Interactive mode." -#~ msgstr "Modo interactivo." - -#~ msgid "" -#~ ":data:`sys.path`. If :c:member:`~PyConfig.module_search_paths_set` is " -#~ "equal to 0, the :c:member:`~PyConfig.module_search_paths` is overridden " -#~ "by the function calculating the :ref:`Path Configuration `." -#~ msgstr "" -#~ ":data:`sys.path`. Si :c:member:`~PyConfig.module_search_paths_set` es " -#~ "igual a 0, el :c:member:`~PyConfig.module_search_paths` es anulado por la " -#~ "función que calcula :ref:`Configuración de ruta ` ." - -#~ msgid "" -#~ "If non-zero, parse :c:member:`~PyConfig.argv` the same way the regular " -#~ "Python command line arguments, and strip Python arguments from :c:member:" -#~ "`~PyConfig.argv`: see :ref:`Command Line Arguments `." -#~ msgstr "" -#~ "Si no es cero, analiza :c:member:`~PyConfig.argv` de la misma manera que " -#~ "los argumentos regulares de la línea de comandos de Python, y elimine los " -#~ "argumentos de Python de :c:member:`~PyConfig.argv`: vea :ref:`Argumentos " -#~ "de línea de comando `." - -#~ msgid "" -#~ "If equal to 0, suppress warnings when calculating the :ref:`Path " -#~ "Configuration ` (Unix only, Windows does not log any " -#~ "warning). Otherwise, warnings are written into ``stderr``." -#~ msgstr "" -#~ "Si es igual a 0, suprime las advertencias al calcular :ref:`Configuración " -#~ "de ruta ` (solo Unix, Windows no registra ninguna " -#~ "advertencia). De lo contrario, las advertencias se escriben en ``stderr``." - -#~ msgid ":data:`sys.prefix`." -#~ msgstr ":data:`sys.prefix`." - -#~ msgid ":data:`sys.pycache_prefix`: ``.pyc`` cache prefix." -#~ msgstr ":data:`sys.pycache_prefix`: prefijo de caché ``.pyc``." - -#~ msgid "``python3 -c COMMAND`` argument. Used by :c:func:`Py_RunMain`." -#~ msgstr "" -#~ "Argumento ``python3 -c COMMAND``. Utilizado por :c:func:`Py_RunMain`." - -#~ msgid "``python3 FILENAME`` argument. Used by :c:func:`Py_RunMain`." -#~ msgstr "Argumento ``python3 FILENAME``. Utilizado por :c:func:`Py_RunMain`." - -#~ msgid "``python3 -m MODULE`` argument. Used by :c:func:`Py_RunMain`." -#~ msgstr "" -#~ "Argumento ``python3 -m MODULE``. Utilizado por :c:func:`Py_RunMain`." - -#~ msgid "Skip the first line of the source?" -#~ msgstr "¿Saltar la primera línea de la fuente?" - -#~ msgid "If non-zero, enable verbose mode." -#~ msgstr "Si no es cero, habilita el modo detallado." - -#~ msgid "If non-zero, write ``.pyc`` files." -#~ msgstr "Si no es cero, escribe los archivos ``.pyc``." - -#~ msgid ":data:`sys._xoptions`." -#~ msgstr ":data:`sys._xoptions`." - -#~ msgid "Enable PEG parser? Default: 1." -#~ msgstr "Habilitar parser PEG? Por defecto: 1." - -#~ msgid "" -#~ "Set to 0 by :option:`-X oldparser <-X>` and :envvar:`PYTHONOLDPARSER`." -#~ msgstr "" -#~ "Establecido en 0 por :option:`-X oldparser <-X>` y :envvar:" -#~ "`PYTHONOLDPARSER`." - -#~ msgid "See also :pep:`617`." -#~ msgstr "Vea también :pep:`617`." - -#~ msgid "" -#~ "If ``parse_argv`` is non-zero, ``argv`` arguments are parsed the same way " -#~ "the regular Python parses command line arguments, and Python arguments " -#~ "are stripped from ``argv``: see :ref:`Command Line Arguments `." -#~ msgstr "" -#~ "Si ``parse_argv`` no es cero, los argumentos ``argv`` se analizan de la " -#~ "misma manera que Python analiza los argumentos de línea de comando, y los " -#~ "argumentos de Python se eliminan de ``argv``: ver :ref:`Argumentos de " -#~ "línea de comando `." - -#~ msgid "" -#~ "If ``PyImport_FrozenModules``, ``PyImport_AppendInittab()`` or " -#~ "``PyImport_ExtendInittab()`` are used, they must be set or called after " -#~ "Python preinitialization and before the Python initialization." -#~ msgstr "" -#~ "Si se usan ``PyImport_FrozenModules``, ``PyImport_AppendInittab()`` o " -#~ "``PyImport_ExtendInittab()``, deben configurarse o llamarse después de la " -#~ "preinicialización de Python y antes de la inicialización de Python." - -#~ msgid "Path Configuration" -#~ msgstr "Configuración de ruta" From f51a53d20a039148e54ab65ff4a45fc1a70ef79a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 5 Jan 2022 15:08:17 +0100 Subject: [PATCH 35/58] Finalizando archivos con entradas fuzzy (#1799) Co-authored-by: Carlos A. Crespo Co-authored-by: rtobar --- dictionaries/library_http.cookiejar.txt | 15 +- dictionaries/library_mailcap.txt | 15 +- dictionaries/library_profile.txt | 7 +- dictionaries/library_readline.txt | 3 +- dictionaries/library_resource.txt | 5 +- faq/programming.po | 15 +- library/__future__.po | 3 +- library/argparse.po | 8 +- library/asyncio-api-index.po | 5 +- library/asyncio-protocol.po | 11 +- library/audit_events.po | 13 +- library/compileall.po | 22 +-- library/concurrent.futures.po | 5 +- library/contextlib.po | 32 ++-- library/copy.po | 14 +- library/csv.po | 76 +++++----- library/ctypes.po | 56 ++----- library/datetime.po | 19 +-- library/email.compat32-message.po | 23 ++- library/email.po | 17 +-- library/email.utils.po | 25 ++-- library/ensurepip.po | 17 +-- library/functions.po | 12 +- library/html.entities.po | 6 +- library/http.cookiejar.po | 77 +++++----- library/imghdr.po | 14 +- library/internet.po | 9 +- library/intro.po | 11 +- library/ipaddress.po | 67 +++------ library/itertools.po | 10 +- library/json.po | 29 ++-- library/logging.handlers.po | 117 +++++++-------- library/lzma.po | 15 +- library/mailcap.po | 35 +++-- library/netdata.po | 7 +- library/numbers.po | 33 ++--- library/plistlib.po | 9 +- library/posix.po | 28 ++-- library/pprint.po | 21 ++- library/profile.po | 13 +- library/pydoc.po | 24 ++- library/readline.po | 14 +- library/resource.po | 23 ++- library/select.po | 11 +- library/signal.po | 9 +- library/smtpd.po | 9 +- library/smtplib.po | 68 +++++---- library/socketserver.po | 16 +- library/sqlite3.po | 189 +++++++----------------- library/stat.po | 15 +- library/sysconfig.po | 15 +- library/tarfile.po | 10 +- library/textwrap.po | 10 +- library/timeit.po | 17 +-- library/tk.po | 34 ++--- library/tkinter.ttk.po | 12 +- library/turtle.po | 10 +- library/urllib.robotparser.po | 13 +- library/warnings.po | 9 +- library/webbrowser.po | 25 ++-- library/xml.dom.minidom.po | 10 +- library/xml.etree.elementtree.po | 26 ++-- library/xmlrpc.client.po | 7 +- library/zoneinfo.po | 23 ++- 64 files changed, 632 insertions(+), 886 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_http.cookiejar.txt b/dictionaries/library_http.cookiejar.txt index f08ebd0af5..06283c0bd0 100644 --- a/dictionaries/library_http.cookiejar.txt +++ b/dictionaries/library_http.cookiejar.txt @@ -1,21 +1,22 @@ -CookieJar -CookiePolicy -DefaultCookiePolicy -FileCookieJar -LoadError -Lynx -Netscape apagarla +block bolcked +CookieJar +CookiePolicy country +DefaultCookiePolicy domain domains downgrade downgraded +FileCookieJar ie level libwww +LoadError +Lynx matching +Netscape perl policy prefix diff --git a/dictionaries/library_mailcap.txt b/dictionaries/library_mailcap.txt index 2059e99139..1bf7ac4256 100644 --- a/dictionaries/library_mailcap.txt +++ b/dictionaries/library_mailcap.txt @@ -1,12 +1,13 @@ -Configuration -Mechanism -mailcap -Mailcap Agent +capability +compose +Configuration For +Information Mail mail -capability -Information -compose +mailcap +Mailcap +Mechanism +mimetype view diff --git a/dictionaries/library_profile.txt b/dictionaries/library_profile.txt index 18bc53bd96..a4275cc00f 100644 --- a/dictionaries/library_profile.txt +++ b/dictionaries/library_profile.txt @@ -1,8 +1,9 @@ -sublista -lineno -filename Czotter +filename formatearse +Ghz +lineno profile stats +sublista vs diff --git a/dictionaries/library_readline.txt b/dictionaries/library_readline.txt index daae40a698..83aa03de4c 100644 --- a/dictionaries/library_readline.txt +++ b/dictionaries/library_readline.txt @@ -1 +1,2 @@ -libedit \ No newline at end of file +libedit +libreadline diff --git a/dictionaries/library_resource.txt b/dictionaries/library_resource.txt index d0ed3a6a6e..671f832026 100644 --- a/dictionaries/library_resource.txt +++ b/dictionaries/library_resource.txt @@ -1,5 +1,6 @@ -rlim +kqueues mbufs -vm overcommit +rlim sysctl +vm diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index f9f4c3bff2..59ddcd1814 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:36-0300\n" "Last-Translator: Juan C. Tello \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" @@ -2738,18 +2738,17 @@ msgstr "" "booleanos que se evalúen como falsos." #: ../Doc/faq/programming.rst:1821 -#, fuzzy msgid "" "2) Detecting optional arguments can be tricky when ``None`` is a valid input " "value. In those situations, you can create an singleton sentinel object " "guaranteed to be distinct from other objects. For example, here is how to " "implement a method that behaves like :meth:`dict.pop`::" msgstr "" -"2) Detectar argumentos opcionales puede ser complicado cuando ``None`` es un " -"valor de entrada válido. En esas situaciones, puedes crear un objeto " -"singleton centinela que esté garantizado de ser distinto de otros objetos. " -"Por ejemplo, acá está como implementar un método que se comporta como :meth:" -"`dict.pop`::" +"2) La detección de argumentos opcionales puede resultar complicada cuando " +"``None`` es un valor de entrada válido. En esas situaciones, puede crear un " +"objeto centinela singleton garantizado para ser distinto de otros objetos. " +"Por ejemplo, aquí se explica cómo implementar un método que se comporta " +"como :meth:`dict.pop`:" #: ../Doc/faq/programming.rst:1837 msgid "" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 554913fdf1..a727056ac8 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -279,9 +279,8 @@ msgid "3.7.0b1" msgstr "3.7.0b1" #: ../Doc/library/__future__.rst:93 -#, fuzzy msgid "3.11" -msgstr "3.10" +msgstr "3.11" #: ../Doc/library/__future__.rst:93 msgid ":pep:`563`: *Postponed evaluation of annotations*" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 973ecc4f83..911937a193 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:59+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/argparse.rst:2 @@ -761,13 +761,12 @@ msgstr "" "información de error." #: ../Doc/library/argparse.rst:662 -#, fuzzy msgid "" "If the user would like to catch errors manually, the feature can be enabled " "by setting ``exit_on_error`` to ``False``::" msgstr "" "Si el usuario desea detectar errores manualmente, la función se puede " -"habilitar configurando ``exit_on_error`` en ``False``::" +"habilitar configurando ``exit_on_error`` en ``False`` ::" #: ../Doc/library/argparse.rst:679 msgid "The add_argument() method" @@ -1317,7 +1316,6 @@ msgstr "" "argumentos." #: ../Doc/library/argparse.rst:1106 -#, fuzzy msgid "" "For example, JSON or YAML conversions have complex error cases that require " "better reporting than can be given by the ``type`` keyword. A :exc:`~json." diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index 455bdcb4ec..fa3bbd0da7 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:57+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/asyncio-api-index.rst:6 @@ -127,7 +127,6 @@ msgid ":func:`to_thread`" msgstr ":func:`to_thread`" #: ../Doc/library/asyncio-api-index.rst:52 -#, fuzzy msgid "Asynchronously run a function in a separate OS thread." msgstr "" "Ejecute de forma asincrónica una función en un subproceso del sistema " diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index 728b6332ef..e348bebd0f 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:44+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:9 @@ -1188,15 +1188,14 @@ msgid "Subprocess Protocols" msgstr "Protocolos de subprocesos" #: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:686 -#, fuzzy msgid "" "Subprocess Protocol instances should be constructed by protocol factories " "passed to the :meth:`loop.subprocess_exec` and :meth:`loop.subprocess_shell` " "methods." msgstr "" -"Las instancias del protocolo de datagramas deben ser construidas por " -"fábricas de protocolos pasadas a los métodos :meth:`loop.subprocess_exec` y :" -"meth:`loop.subprocess_shell`." +"Las instancias de protocolo de subproceso deben ser construidas por fábricas " +"de protocolos pasadas a los métodos :meth:`loop.subprocess_exec` y :meth:" +"`loop.subprocess_shell`." #: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:692 msgid "" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index ee569d9a4c..cfa9e08bdf 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:33+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: es \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/audit_events.rst:6 @@ -24,16 +24,15 @@ msgid "Audit events table" msgstr "Tabla de auditoría de eventos" #: ../Doc/library/audit_events.rst:8 -#, fuzzy msgid "" "This table contains all events raised by :func:`sys.audit` or :c:func:" "`PySys_Audit` calls throughout the CPython runtime and the standard " "library. These calls were added in 3.8.0 or later (see :pep:`578`)." msgstr "" -"Esta tabla contiene todos los eventos lanzados por :func:`sys.audit` o :c:" -"func:`PySys_Audit` llama a través de CPython en tiempo de ejecución y la " -"biblioteca estándar. Estas llamadas son añadidas en la versión 3.8.0 o " -"posterior." +"Esta tabla contiene todos los eventos generados por las llamadas :func:`sys." +"audit` o :c:func:`PySys_Audit` en todo el tiempo de ejecución de CPython y " +"la biblioteca estándar. Estas llamadas se agregaron en 3.8.0 o posterior " +"(consulte :pep:`578`)." #: ../Doc/library/audit_events.rst:12 msgid "" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index 17a7d98399..a47c553288 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 16:20+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/compileall.rst:2 @@ -304,16 +304,17 @@ msgstr "" "tiempo están actualizadas." #: ../Doc/library/compileall.rst:169 -#, fuzzy msgid "" "If *rx* is given, its ``search`` method is called on the complete path to " "each file considered for compilation, and if it returns a true value, the " "file is skipped. This can be used to exclude files matching a regular " "expression, given as a :ref:`re.Pattern ` object." msgstr "" -"Si *rx* está dado, su método de búsqueda en la ruta completa de cada archivo " -"considerado para compilación, y si devuelve un valor verdadero, el archivo " -"se saltea." +"Si se proporciona *rx*, se llama a su método ``search`` en la ruta completa " +"a cada archivo considerado para compilación, y si retorna un valor " +"verdadero, se omite el archivo. Esto se puede usar para excluir archivos que " +"coincidan con una expresión regular, dada como un objeto :ref:`re.Pattern " +"`." #: ../Doc/library/compileall.rst:174 ../Doc/library/compileall.rst:251 msgid "" @@ -474,7 +475,6 @@ msgstr "" "que el archivo de código de bytes es ejecutado." #: ../Doc/library/compileall.rst:246 -#, fuzzy msgid "" "If *rx* is given, its ``search`` method is passed the full path name to the " "file being compiled, and if it returns a true value, the file is not " @@ -482,9 +482,11 @@ msgid "" "matching a regular expression, given as a :ref:`re.Pattern ` " "object." msgstr "" -"Si *rx* está dado, su método de búsqueda recibe el nombre de ruta completo " -"hacia el archivo que está siendo compilado, y si devuelve un valor " -"verdadero, el archivo no se compila y retorna ``True``." +"Si se proporciona *rx*, a su método ``search`` se le pasa el nombre de ruta " +"completo al archivo que se está compilando, y si retorna un valor verdadero, " +"el archivo no se compila y se retorna ``True``. Esto se puede usar para " +"excluir archivos que coincidan con una expresión regular, dada como un " +"objeto :ref:`re.Pattern `." #: ../Doc/library/compileall.rst:291 msgid "" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 03f4f6ae67..653b3fda56 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:05+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:2 @@ -482,7 +482,6 @@ msgstr "" "CancelledError` será lanzada." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:353 -#, fuzzy msgid "" "If the call raised an exception, this method will raise the same exception." msgstr "" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index bc20762cfa..e8d371e969 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -249,13 +249,13 @@ msgstr "" "error, se llamará a ``page.close()`` cuando salga el bloque :keyword:`with`." #: ../Doc/library/contextlib.rst:184 -#, fuzzy msgid "" "Return an async context manager that calls the ``aclose()`` method of " "*thing* upon completion of the block. This is basically equivalent to::" msgstr "" -"retorna un gestor de contexto que cierra *thing* al completar el bloque. " -"Esto es básicamente equivalente a::" +"Retorna un administrador de contexto asíncrono que llama al método " +"``aclose()`` de *thing* una vez completado el bloque. Esto es básicamente " +"equivalente a:" #: ../Doc/library/contextlib.rst:196 msgid "" @@ -295,30 +295,28 @@ msgid "An example using *enter_result*::" msgstr "Un ejemplo usando *enter_result*::" #: ../Doc/library/contextlib.rst:246 -#, fuzzy msgid "" "It can also be used as a stand-in for :ref:`asynchronous context managers " "`::" msgstr "" -"Similar a :func:`~contextlib.contextmanager`, pero crea un :ref:" -"`administrador de contexto asíncrono `." +"También se puede utilizar como sustituto de :ref:`asynchronous context " +"managers `:" #: ../Doc/library/contextlib.rst:262 msgid ":term:`asynchronous context manager` support was added." msgstr "Se agregó compatibilidad con :term:`asynchronous context manager`." #: ../Doc/library/contextlib.rst:269 -#, fuzzy msgid "" "Return a context manager that suppresses any of the specified exceptions if " "they occur in the body of a :keyword:`!with` statement and then resumes " "execution with the first statement following the end of the :keyword:`!with` " "statement." msgstr "" -"Retorna un administrador de contexto que suprima cualquiera de las " -"excepciones especificadas si se producen en el cuerpo de una instrucción " -"*with* y luego reanuda la ejecución con la primera instrucción que sigue al " -"final de la instrucción *with*." +"Retorna un administrador de contexto que suprime cualquiera de las " +"excepciones especificadas si ocurren en el cuerpo de una instrucción :" +"keyword:`!with` y luego reanuda la ejecución con la primera instrucción que " +"sigue al final de la instrucción :keyword:`!with`." #: ../Doc/library/contextlib.rst:274 msgid "" @@ -362,7 +360,6 @@ msgstr "" "cuya salida está programada para stdout." #: ../Doc/library/contextlib.rst:314 -#, fuzzy msgid "" "For example, the output of :func:`help` normally is sent to *sys.stdout*. " "You can capture that output in a string by redirecting the output to an :" @@ -372,7 +369,9 @@ msgid "" msgstr "" "Por ejemplo, la salida de :func:`help` normalmente se envía a *sys.stdout*. " "Puede capturar esa salida en una cadena redirigiendo la salida a un objeto :" -"class:`io.StringIO`::" +"class:`io.StringIO`. La secuencia de reemplazo se retorna desde el método " +"``__enter__`` y, por lo tanto, está disponible como destino de la " +"declaración :keyword:`with`:" #: ../Doc/library/contextlib.rst:324 msgid "" @@ -477,17 +476,14 @@ msgstr "" "la declaración explícita :keyword:`!with` dentro de la función." #: ../Doc/library/contextlib.rst:434 -#, fuzzy msgid "" "Similar to :class:`ContextDecorator` but only for asynchronous functions." msgstr "" -"Similar a :meth:`enter_context` pero espera un administrador de contexto " -"asíncrono." +"Similar a :class:`ContextDecorator` pero solo para funciones asincrónicas." #: ../Doc/library/contextlib.rst:436 -#, fuzzy msgid "Example of ``AsyncContextDecorator``::" -msgstr "Ejemplo de ``ContextDecorator``::" +msgstr "Ejemplo de ``AsyncContextDecorator``:" #: ../Doc/library/contextlib.rst:473 msgid "" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index 7b562d281f..522f3f27e7 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-25 17:45-0500\n" "Last-Translator: Cristian Danilo Rengifo Parra \n" -"Language: es_CO\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_CO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/copy.rst:2 @@ -170,7 +170,6 @@ msgstr "" "`copyreg`." #: ../Doc/library/copy.rst:82 -#, fuzzy msgid "" "In order for a class to define its own copy implementation, it can define " "special methods :meth:`__copy__` and :meth:`__deepcopy__`. The former is " @@ -186,10 +185,11 @@ msgstr "" "métodos especiales :meth:`__copy__` y :meth:`__deepcopy__`. El primero se " "llama para implementar la operación de copia superficial; no se pasan " "argumentos adicionales. Este último está llamado a implementar la operación " -"de copia profunda; se pasa un argumento, el diccionario ``memo``. Si la " -"implementación :meth:`__deepcopy__` necesita hacer una copia profunda de un " -"componente, debe llamar a la función :func:`deepcopy` con el componente como " -"primer argumento y el diccionario memo como segundo argumento." +"de copia profunda; se le pasa un argumento, el diccionario ``memo``. Si la " +"implementación de :meth:`__deepcopy__` necesita hacer una copia profunda de " +"un componente, debe llamar a la función :func:`deepcopy` con el componente " +"como primer argumento y el diccionario memo como segundo argumento. El " +"diccionario de notas debe tratarse como un objeto opaco." #: ../Doc/library/copy.rst:95 msgid "Module :mod:`pickle`" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index a7cabd1bc5..d27f379cb8 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-15 18:31+0100\n" "Last-Translator: Diego Cristóbal Herreros \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" @@ -149,7 +149,6 @@ msgid "A short usage example::" msgstr "Un pequeño ejemplo de uso::" #: ../Doc/library/csv.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "Return a writer object responsible for converting the user's data into " "delimited strings on the given file-like object. *csvfile* can be any " @@ -168,27 +167,26 @@ msgid "" "returned from a ``cursor.fetch*`` call. All other non-string data are " "stringified with :func:`str` before being written." msgstr "" -"Retorna un objeto *writer* responsable de convertir los datos del usuario a " -"cadenas de caracteres delimitadas en el objeto proporcionado. *csvfile* " -"puede ser cualquier objeto con un método :func:`write`. Si *csvfile* es un " -"objeto de archivo, debería ser abierto con ``newline=''`` [1]_. Se puede " -"proporcionar un parámetro opcional *dialect* , el cual se utiliza para " -"definir un conjunto de parámetros específicos para un dialecto de CSV " -"particular. Puede ser una instancia de una subclase de la clase :class:" -"`Dialect` o una de las cadenas retornadas por la función :func:" -"`list_dialects`. Los otros argumentos por palabra clave opcionales " -"*fmtparams* pueden ser dados para sustituir parámetros de formato " -"individuales del dialecto actual. Para detalles completos sobre el dialecto " -"y los parámetros de formato, vea la sección :ref:`csv-fmt-params`. Para " -"facilitar la interacción con módulos que implementan la API DB, el valor :" -"const:`None` es escrito como una cadena vacía. A pesar de que esta no es una " -"transformación reversible, facilita el volcado de valores de datos SQL NULL " -"en archivos CSV sin tener que preprocesar los datos retornados por una " -"llamada a ``cursor.fetch*``. Todos los demás datos que no son cadenas son " -"convertidos con la función :func:`str` antes de ser escritos." +"Retorna un objeto escritor responsable de convertir los datos del usuario en " +"cadenas delimitadas en el objeto similar a un archivo dado. *csvfile* puede " +"ser cualquier objeto con un método :func:`write`. Si *csvfile* es un objeto " +"de archivo, debe abrirse con ``newline=''`` [1]_. Se puede proporcionar un " +"parámetro *dialect* opcional que se usa para definir un conjunto de " +"parámetros específicos para un dialecto CSV particular. Puede ser una " +"instancia de una subclase de la clase :class:`Dialect` o una de las cadenas " +"retornadas por la función :func:`list_dialects`. Los otros argumentos " +"opcionales de la palabra clave *fmtparams* se pueden proporcionar para " +"anular los parámetros de formato individuales en el dialecto actual. Para " +"obtener detalles completos sobre dialectos y parámetros de formato, consulte " +"la sección :ref:`csv-fmt-params`. Para facilitar al máximo la interfaz con " +"módulos que implementan la API de base de datos, el valor :const:`None` se " +"escribe como una cadena vacía. Si bien esta no es una transformación " +"reversible, facilita el volcado de valores de datos SQL NULL en archivos CSV " +"sin preprocesar los datos retornados por una llamada ``cursor.fetch*``. " +"Todos los demás datos que no son cadenas se clasifican con :func:`str` antes " +"de escribirse." #: ../Doc/library/csv.rst:117 -#, fuzzy msgid "" "Associate *dialect* with *name*. *name* must be a string. The dialect can " "be specified either by passing a sub-class of :class:`Dialect`, or by " @@ -196,12 +194,12 @@ msgid "" "parameters of the dialect. For full details about dialects and formatting " "parameters, see section :ref:`csv-fmt-params`." msgstr "" -"Asocia el *dialect* con un *name*. *name* debe ser una cadena. El dialecto " -"puede ser especificado ya sea pasando una subclase de :class:`Dialect`, o " -"con los argumentos de palabras clave *fmtparams*, o ambos, con los " -"argumentos de palabras clave sobrescribiendo los parámetros del dialecto. " -"Para más detalles sobre el dialecto y los parámetros de formato, vea la " -"sección :ref:`csv-fmt-params`." +"Asocie *dialect* con *name*. *name* debe ser una cadena. El dialecto se " +"puede especificar pasando una subclase de :class:`Dialect`, o mediante " +"argumentos de palabra clave *fmtparams*, o ambos, con argumentos de palabra " +"clave que anulan los parámetros del dialecto. Para obtener detalles " +"completos sobre dialectos y parámetros de formato, consulte la sección :ref:" +"`csv-fmt-params`." #: ../Doc/library/csv.rst:126 msgid "" @@ -403,16 +401,16 @@ msgstr "" "delimitadores válidos." #: ../Doc/library/csv.rst:282 -#, fuzzy msgid "" "Analyze the sample text (presumed to be in CSV format) and return :const:" "`True` if the first row appears to be a series of column headers. Inspecting " "each column, one of two key criteria will be considered to estimate if the " "sample contains a header:" msgstr "" -"Analiza el texto de muestra (presumiblemente en formato CSV) y retorna :" +"Analiza el texto de muestra (se supone que está en formato CSV) y retorna :" "const:`True` si la primera fila parece ser una serie de encabezados de " -"columna." +"columna. Al inspeccionar cada columna, se considerará uno de dos criterios " +"clave para estimar si la muestra contiene un encabezado:" #: ../Doc/library/csv.rst:287 msgid "the second through n-th rows contain numeric values" @@ -644,17 +642,16 @@ msgstr "" "por la función :func:`reader`) contienen los siguientes métodos públicos:" #: ../Doc/library/csv.rst:432 -#, fuzzy msgid "" "Return the next row of the reader's iterable object as a list (if the object " "was returned from :func:`reader`) or a dict (if it is a :class:`DictReader` " "instance), parsed according to the current :class:`Dialect`. Usually you " "should call this as ``next(reader)``." msgstr "" -"Retorna la siguiente fila del objeto iterable del *reader* como una lista " -"(si el objeto fue retornado de :func:`reader`) o como un diccionario (si es " -"una instancia de :class:`DictReader`), analizada acorde al dialecto actual. " -"Normalmente deberías llamarlo como ``next(reader)``." +"Retorna la siguiente fila del objeto iterable del lector como una lista (si " +"el objeto retornó desde :func:`reader`) o un dict (si es una instancia de :" +"class:`DictReader`), analizado de acuerdo con el :class:`Dialect` actual. " +"Por lo general, debería llamar a esto como ``next(reader)``." #: ../Doc/library/csv.rst:438 msgid "Reader objects have the following public attributes:" @@ -711,15 +708,14 @@ msgstr "" "programas que leen archivos CSV (asumiendo que soportan números complejos)." #: ../Doc/library/csv.rst:475 -#, fuzzy msgid "" "Write the *row* parameter to the writer's file object, formatted according " "to the current :class:`Dialect`. Return the return value of the call to the " "*write* method of the underlying file object." msgstr "" -"Escribe el parámetro *row* al objeto de archivo del *writer*, formateado " -"según el dialecto actual. Retorna el valor de retorno de la llamada al " -"método *write* del objeto de archivo subyacente." +"Escriba el parámetro *row* en el objeto de archivo del escritor, formateado " +"de acuerdo con el :class:`Dialect` actual. Retorna el valor de retorno de la " +"llamada al método *write* del objeto de archivo subyacente." #: ../Doc/library/csv.rst:479 msgid "Added support of arbitrary iterables." diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 39b05adf60..6e19b47579 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 16:58+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/ctypes.rst:2 @@ -41,16 +41,15 @@ msgid "ctypes tutorial" msgstr "tutorial de ctypes" #: ../Doc/library/ctypes.rst:21 -#, fuzzy msgid "" "Note: The code samples in this tutorial use :mod:`doctest` to make sure that " "they actually work. Since some code samples behave differently under Linux, " "Windows, or macOS, they contain doctest directives in comments." msgstr "" -"Nota: Los ejemplos de código de este tutorial utilizan :mod:`doctest` para " -"asegurarse de que realmente funcionan. Dado que algunos ejemplos de código " -"se comportan de manera diferente en Linux, Windows o Mac OS X, contienen " -"directivas de prueba en los comentarios." +"Nota: Los ejemplos de código en este tutorial usan :mod:`doctest` para " +"asegurarse de que realmente funcionen. Dado que algunos ejemplos de código " +"se comportan de manera diferente en Linux, Windows o macOS, contienen " +"directivas doctest en los comentarios." #: ../Doc/library/ctypes.rst:25 msgid "" @@ -1617,14 +1616,13 @@ msgid "Here are some examples::" msgstr "Aquí hay algunos ejemplos::" #: ../Doc/library/ctypes.rst:1291 -#, fuzzy msgid "" "On macOS, :func:`find_library` tries several predefined naming schemes and " "paths to locate the library, and returns a full pathname if successful::" msgstr "" -"En OS X, :func:`find_library` intenta varios esquemas de nombres y rutas " -"predefinidas para localizar la biblioteca, y retorna una ruta completa si " -"tiene éxito::" +"En macOS, :func:`find_library` prueba varios esquemas de nombres y rutas " +"predefinidos para ubicar la biblioteca, y retorna un nombre de ruta completo " +"si tiene éxito:" #: ../Doc/library/ctypes.rst:1305 msgid "" @@ -2014,15 +2012,6 @@ msgstr "" "`auditing event ` ``ctypes.dlopen`` con el argumento de cadena " "``name``, el nombre usado para cargar la biblioteca." -#: ../Doc/library/ctypes.rst:1531 -#, fuzzy -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym`` with arguments " -"``library``, ``name``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlopen`` con argumento " -"``name``." - #: ../Doc/library/ctypes.rst:1533 msgid "" "Accessing a function on a loaded library raises an auditing event ``ctypes." @@ -2033,15 +2022,6 @@ msgstr "" "auditoría ``ctypes.dlsym`` con argumentos ``library`` (el objeto de la " "biblioteca) y ``name`` (el nombre del símbolo como cadena o entero)." -#: ../Doc/library/ctypes.rst:1537 -#, fuzzy -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym/handle`` with " -"arguments ``handle``, ``name``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlopen`` con argumento " -"``name``." - #: ../Doc/library/ctypes.rst:1539 msgid "" "In cases when only the library handle is available rather than the object, " @@ -2212,15 +2192,6 @@ msgstr "" "Esta excepción se lanza cuando una llamada a una función foránea no puede " "convertir uno de los argumentos pasados." -#: ../Doc/library/ctypes.rst:1628 -#, fuzzy -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.seh_exception`` with " -"argument ``code``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.set_errno`` con argumento " -"``errno``." - #: ../Doc/library/ctypes.rst:1630 msgid "" "On Windows, when a foreign function call raises a system exception (for " @@ -2236,15 +2207,6 @@ msgstr "" "permitiendo que un gancho de auditoría reemplace la excepción con la suya " "propia." -#: ../Doc/library/ctypes.rst:1636 -#, fuzzy -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.call_function`` with " -"arguments ``func_pointer``, ``arguments``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`auditing event ` ``ctypes.create_unicode_buffer`` " -"con argumentos ``init``, ``size``." - #: ../Doc/library/ctypes.rst:1638 msgid "" "Some ways to invoke foreign function calls may raise an auditing event " diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index ada2db4c8b..1f72af72f1 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 16:13+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/datetime.rst:2 @@ -3766,10 +3766,9 @@ msgstr "" "con el método :meth:`strftime`. Las directivas ISO 8601 año e ISO 8601 " "semana no son intercambiables con las directivas de número de año y semana " "anteriores. Llamar a :meth:`strptime` con directivas ISO 8601 incompletas o " -"ambiguas generará un :exc:`ValueError`." +"ambiguas lanzará un :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/datetime.rst:2431 -#, fuzzy msgid "" "The full set of format codes supported varies across platforms, because " "Python calls the platform C library's :func:`strftime` function, and " @@ -3778,11 +3777,13 @@ msgid "" "documentation. There are also differences between platforms in handling of " "unsupported format specifiers." msgstr "" -"El conjunto completo de códigos de formato admitidos varía entre " -"plataformas, porque Python llama a la función de la biblioteca C de la " -"plataforma :func:`strftime`, y las variaciones de la plataforma son comunes. " -"Para ver el conjunto completo de códigos de formato admitidos en su " -"plataforma, consulte la documentación de :manpage:`strftime (3)`." +"El conjunto completo de códigos de formato admitidos varía según las " +"plataformas, porque Python llama a la función :func:`strftime` de la " +"biblioteca de la plataforma C, y las variaciones de la plataforma son " +"comunes. Para ver el conjunto completo de códigos de formato admitidos en su " +"plataforma, consulte la documentación :manpage:`strftime(3)`. También " +"existen diferencias entre plataformas en el manejo de especificadores de " +"formato no admitidos." #: ../Doc/library/datetime.rst:2437 #, python-format diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index 271cda40b4..beea161102 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-09 21:18+0100\n" "Last-Translator: Álvaro Mondéjar \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/email.compat32-message.rst:4 @@ -62,7 +62,6 @@ msgstr "" "EmailMessage` en su lugar." #: ../Doc/library/email.compat32-message.rst:25 -#, fuzzy msgid "" "An email message consists of *headers* and a *payload*. Headers must be :" "rfc:`5322` style names and values, where the field name and value are " @@ -73,15 +72,15 @@ msgid "" "message having a MIME type such as :mimetype:`multipart/\\*` or :mimetype:" "`message/rfc822`." msgstr "" -"Un mensaje de correo electrónico consiste en encabezados (*headers*) y una " -"carga (*payload*). Los encabezados deben seguir el estilo de nombres y " -"valores :rfc:`5233`, donde el nombre del campo y el valor son separados por " -"dos puntos. El carácter de doble punto no es parte ni del nombre del campo " -"ni del valor. La carga puede ser un simple mensaje de texto, un objeto " -"binario o una secuencia de submensajes estructurada, cada uno con su propio " -"conjunto de encabezados y su propia carga. El último tipo de carga se indica " -"por el mensaje teniendo un tipo MIME tal como :mimetype:`multipart/\\*` o :" -"mimetype:`message/rfc822`." +"Un mensaje de correo electrónico consta de *headers* y *payload*. Los " +"encabezados deben ser nombres y valores de estilo :rfc:`5322`, donde el " +"nombre del campo y el valor están separados por dos puntos. Los dos puntos " +"no forman parte del nombre del campo ni del valor del campo. La carga útil " +"puede ser un mensaje de texto simple, un objeto binario o una secuencia " +"estructurada de submensajes, cada uno con su propio conjunto de encabezados " +"y su propia carga útil. El último tipo de carga útil se indica mediante el " +"mensaje que tiene un tipo MIME como :mimetype:`multipart/\\*` o :mimetype:" +"`message/rfc822`." #: ../Doc/library/email.compat32-message.rst:34 msgid "" diff --git a/library/email.po b/library/email.po index b55c2b0f02..491868cb1a 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:13-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/email.rst:2 @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/__init__.py`" msgstr "**Código fuente** :source:`Lib/email/__init__.py`" #: ../Doc/library/email.rst:15 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`email` package is a library for managing email messages. It is " "specifically *not* designed to do any sending of email messages to SMTP (:" @@ -41,12 +40,12 @@ msgid "" "rfc:`2183`, and :rfc:`2231`." msgstr "" "El paquete :mod:`email` es una biblioteca para administrar mensajes de " -"correo electrónico. *No* esta diseñado específicamente para enviar mensajes " -"de correo electrónico SMTP (:rfc:`2821`), NNTP u otros servidores; esas son " -"funciones de módulos como :mod:`smtplib` y :mod:`nntplib`. El paquete :mod:" -"`email` intenta ser lo más compatible con RFC, admitiendo :rfc:`5233` y :rfc:" -"`6532`, así como RFC relacionados con MIME como :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :" -"rfc:`2047`, :rfc:`2183`, y :rfc:`2231`." +"correo electrónico. Específicamente *no* está diseñado para realizar " +"cualquier envío de mensajes de correo electrónico a SMTP (:rfc:`2821`), NNTP " +"u otros servidores; esas son funciones de módulos como :mod:`smtplib` y :mod:" +"`nntplib`. El paquete :mod:`email` intenta ser lo más compatible con RFC, " +"admitiendo :rfc:`5322` y :rfc:`6532`, así como RFC relacionados con MIME " +"como :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:`2047`, :rfc:`2183` y :rfc:`2231`." #: ../Doc/library/email.rst:23 msgid "" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 79d856e864..412054bfd1 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-29 22:58+0100\n" "Last-Translator: Juan C. Tello \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/email.utils.rst:2 @@ -212,7 +212,6 @@ msgstr "" "son utilizables." #: ../Doc/library/email.utils.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "The inverse of :func:`format_datetime`. Performs the same function as :func:" "`parsedate`, but on success returns a :mod:`~datetime.datetime`; otherwise " @@ -225,15 +224,17 @@ msgid "" "offset, the ``datetime`` will be an aware ``datetime`` with the " "corresponding a :class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo`." msgstr "" -"El inverso de :func:`format_datetime`. Realiza la misma función que :func:" -"`parsedate`, pero al tener éxito retorna un :mod:`~datetime.datetime`. Si la " -"fecha de entrada tiene una zona horaria de ``-0000``, el ``datetime`` será " -"un ``datetime`` naíf, y si la fecha cumple con los RFCs representará un " -"tiempo en UTC pero sin indicación de la zona horaria originaria actual del " -"mensaje de donde proviene la fecha. Si la fecha de entrada tiene cualquier " -"otro desfase de zona horaria válida, el ``datetime`` será un ``datetime`` " -"consiente con el correspondiente :class:`~datetime.timezone` :class:" -"`~datetime.tzinfo`." +"Lo inverso de :func:`format_datetime`. Realiza la misma función que :func:" +"`parsedate`, pero en caso de éxito retorna un :mod:`~datetime.datetime`; de " +"lo contrario, ``ValueError`` se lanza si *date* contiene un valor no válido, " +"como una hora superior a 23 o una diferencia de zona horaria no comprendida " +"entre -24 y 24 horas. Si la fecha de entrada tiene una zona horaria de " +"``-0000``, el ``datetime`` será un ``datetime`` ingenuo, y si la fecha se " +"ajusta a las RFC, representará una hora en UTC pero sin indicación de la " +"zona horaria de origen real del mensaje de donde proviene la fecha. . Si la " +"fecha de entrada tiene cualquier otra compensación de zona horaria válida, " +"el ``datetime`` será un ``datetime`` consciente con el correspondiente :" +"class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo`." #: ../Doc/library/email.utils.rst:142 msgid "" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index f52cdf3eb5..b3810f6a3c 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-06 15:40+0200\n" "Last-Translator: Juan Biondi \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/ensurepip.rst:2 @@ -94,7 +94,6 @@ msgid "The simplest possible invocation is::" msgstr "La invocación más simple posible es::" #: ../Doc/library/ensurepip.rst:49 -#, fuzzy msgid "" "This invocation will install ``pip`` if it is not already installed, but " "otherwise does nothing. To ensure the installed version of ``pip`` is at " @@ -103,8 +102,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esta invocación instalará ``pip`` si aún no está instalado, pero de lo " "contrario no hace nada. Para asegurarse de que la versión instalada de " -"``pip`` es al menos tan reciente como la incluida con ``ensurepip``, pase la " -"opción ``--upgrade``::" +"``pip`` sea al menos tan reciente como la disponible en ``ensurepip``, pase " +"la opción ``--upgrade``:" #: ../Doc/library/ensurepip.rst:56 msgid "" @@ -181,13 +180,12 @@ msgid ":mod:`ensurepip` exposes two functions for programmatic use:" msgstr ":mod:`ensurepip` expone dos funciones para su uso programático:" #: ../Doc/library/ensurepip.rst:89 -#, fuzzy msgid "" "Returns a string specifying the available version of pip that will be " "installed when bootstrapping an environment." msgstr "" -"Retorna una cadena de caracteres que especifica la versión incluida de pip " -"que se instalará al ejecutarlo en un entorno." +"Retorna una cadena que especifica la versión disponible de pip que se " +"instalará al arrancar un entorno." #: ../Doc/library/ensurepip.rst:96 msgid "Bootstraps ``pip`` into the current or designated environment." @@ -204,13 +202,12 @@ msgstr "" "instalación predeterminada para el entorno actual." #: ../Doc/library/ensurepip.rst:102 -#, fuzzy msgid "" "*upgrade* indicates whether or not to upgrade an existing installation of an " "earlier version of ``pip`` to the available version." msgstr "" "*upgrade* indica si se debe actualizar o no una instalación existente de una " -"versión anterior de ``pip`` a la versión incluida." +"versión anterior de ``pip`` a la versión disponible." #: ../Doc/library/ensurepip.rst:105 msgid "" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index e4be42e928..6debe7150e 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-24 17:48-0300\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-esMIME-Version: 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" @@ -1738,13 +1738,11 @@ msgstr "" "argumento ``prompt`` antes de leer entrada" #: ../Doc/library/functions.rst:850 -#, fuzzy msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.input/result`` with " -"argument ``result``." +"Raises an auditing event ``builtins.input/result`` with argument ``result``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``builtins.input/result`` con " -"el argumento ``result``." +"Lanza un evento de auditoria ``builtins.input/result`` con el argumento " +"``result``." #: ../Doc/library/functions.rst:852 msgid "" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index 5eed063ee3..4b99c67f12 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get # the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" @@ -77,8 +76,9 @@ msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/library/html.entities.rst:47 -#, fuzzy msgid "" "See https://html.spec.whatwg.org/multipage/syntax.html#named-character-" "references" -msgstr "Vea https://www.w3.org/TR/html5/syntax.html#named-character-references" +msgstr "" +"Vea https://html.spec.whatwg.org/multipage/syntax.html#named-character-" +"references" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 8d449aea98..0bf60c7520 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 14:53-0600\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:2 @@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "" "retornan al servidor más tarde en forma de requests de HTTP." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "Both the regular Netscape cookie protocol and the protocol defined by :rfc:" "`2965` are handled. RFC 2965 handling is switched off by default. :rfc:" @@ -56,16 +55,16 @@ msgid "" "original Netscape specification), including taking note of the ``max-age`` " "and ``port`` cookie-attributes introduced with RFC 2965." msgstr "" -"Se manejan tanto el protocolo de cookies Netscape regular y el protocolo " -"definido por :rfc:`2965`. El manejo del RFC 2695 se encuentra desactivado de " -"forma predeterminada. Las cookies :rfc:`2109` se analizan como cookies " -"Netscape, y subsecuentemente se tratan como cookies Netscape o RFC 2695 de " -"acuerdo con el \"policy\" actual. Tenga en cuenta que la gran mayoría de las " -"cookies en el Internet son Netscape cookies. :mod:`http.cookiejar` intenta " -"seguir de-facto el protocolo de cookies Netscape (el cual difiere " -"substancialmente de las especificaciones originales de Netscape), incluyendo " -"los importantes cookie-attribute ``max-age`` y ``port`` introducidos con RFC " -"2965." +"Se manejan tanto el protocolo de cookies normal de Netscape como el " +"protocolo definido por :rfc:`2965`. El manejo de RFC 2965 está desactivado " +"de forma predeterminada. Las cookies :rfc:`2109` se analizan como cookies de " +"Netscape y, posteriormente, se tratan como cookies de Netscape o RFC 2965 de " +"acuerdo con la \"política\" en vigor. Tenga en cuenta que la gran mayoría de " +"las cookies en Internet son cookies de Netscape. :mod:`http.cookiejar` " +"intenta seguir el protocolo de cookies de Netscape de facto (que difiere " +"sustancialmente del establecido en la especificación original de Netscape), " +"incluida la toma de nota de los atributos de cookies ``max-age`` y ``port`` " +"introducidos con RFC 2965." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:31 msgid "" @@ -234,9 +233,8 @@ msgstr "" "módulos :mod:`http.cookiejar` y :mod:`http.cookies` no dependen uno del otro." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:129 -#, fuzzy msgid "https://curl.se/rfc/cookie_spec.html" -msgstr "https://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html" +msgstr "https://curl.se/rfc/cookie_spec.html" #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:126 msgid "" @@ -836,7 +834,6 @@ msgstr "" "costa de bloquear algunas cookies benignas)." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:465 -#, fuzzy msgid "" "A domain blocklist and allowlist is provided (both off by default). Only " "domains not in the blocklist and present in the allowlist (if the allowlist " @@ -846,17 +843,17 @@ msgid "" "methods for *allowed_domains*). If you set an allowlist, you can turn it " "off again by setting it to :const:`None`." msgstr "" -"Se proporciona una lista negra y una lista blanca (ambas desactivas de " -"manera predeterminada). Sólo los dominios que no se encuentran en la lista " -"negra y que están presentes en la lista blanca (si la lista blanca se " -"encuentra activada) participan en el establecimiento y regreso de cookies. " -"Usa los argumentos constructor de *blocked_domains*, y los métodos :meth:" -"`blocked_domains` y :meth:`set_blocked_domains` (además de los argumentos y " -"métodos correspondientes para *allowed_domains*). Si estableces una lista " -"blanca, puedes apagarla de nuevo estableciéndola en :const:`None`." +"Se proporciona una lista de bloqueo y una lista de permitidos del dominio " +"(ambos desactivados de forma predeterminada). Solo los dominios que no están " +"en la lista de bloqueo y que están presentes en la lista de permisos (si la " +"lista de permisos está activa) participan en la configuración y devolución " +"de cookies. Utilice el argumento del constructor *blocked_domains* y los " +"métodos :meth:`blocked_domains` y :meth:`set_blocked_domains` (y el " +"argumento y los métodos correspondientes para *allowed_domains*). Si " +"configura una lista de permitidos, puede desactivarla nuevamente " +"configurándola en :const:`None`." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:473 -#, fuzzy msgid "" "Domains in block or allow lists that do not start with a dot must equal the " "cookie domain to be matched. For example, ``\"example.com\"`` matches a " @@ -868,16 +865,16 @@ msgid "" "blocked_domains contains ``\"192.168.1.2\"`` and ``\".168.1.2\"``, " "192.168.1.2 is blocked, but 193.168.1.2 is not." msgstr "" -"Los dominios en las listas de bloqueo o permiso que no pueden empezar con un " -"punto deben de ser iguales al dominio de la cookie para que coincidan. Por " -"ejemplo ``\"example.com\"`` coincide con una entrada de la lista negra de ``" -"\"example.com\"``, pero ``\"www.example.com\"`` no lo hace. Los dominios que " -"empiezan con un punto son también emparejados con dominios más específicos. " -"Por ejemplo, ambas ``\"www.example.com\"`` y ``\"www.coyote.example.com\"`` " -"coinciden con ``\".example.com\"`` (pero ``\"example.com\"`` en sí misma " -"no). Las direcciones IP son la excepción, y deben coincidir exactamente. Por " -"ejemplo, si bolcked_domains contiene ``\"192.168.1.2\"`` y ``\".168.1.2\"``, " -"192.168.1.2 está bloqueado, pero 193.168.1.2 no." +"Los dominios en listas de bloqueos o permitidos que no comienzan con un " +"punto deben ser iguales al dominio de la cookie para que coincidan. Por " +"ejemplo, ``\"example.com\"`` coincide con una entrada de lista de bloqueo de " +"``\"example.com\"``, pero ``\"www.example.com\"`` no. Los dominios que " +"comienzan con un punto también se corresponden con dominios más específicos. " +"Por ejemplo, tanto ``\"www.example.com\"`` como ``\"www.coyote.example.com" +"\"`` coinciden con ``\".example.com\"`` (pero el propio ``\"example.com\"`` " +"no lo hace). Las direcciones IP son una excepción y deben coincidir " +"exactamente. Por ejemplo, si block_domains contiene ``\"192.168.1.2\"`` y ``" +"\".168.1.2\"``, 192.168.1.2 está bloqueado, pero 193.168.1.2 no." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:482 msgid "" @@ -894,12 +891,11 @@ msgid "Set the sequence of blocked domains." msgstr "Establece la secuencia de dominios bloqueados." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:497 -#, fuzzy msgid "" "Return whether *domain* is on the blocklist for setting or receiving cookies." msgstr "" -"Retorna si *domain* se encuentra en la lista negra o no para establecer o " -"recibir cookies." +"Retorna si *domain* está en la lista de bloqueo para configurar o recibir " +"cookies." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:502 msgid "Return :const:`None`, or the sequence of allowed domains (as a tuple)." @@ -912,13 +908,12 @@ msgid "Set the sequence of allowed domains, or :const:`None`." msgstr "Establece la secuencia de los dominios permitidos, o :const:`None`." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:512 -#, fuzzy msgid "" "Return whether *domain* is not on the allowlist for setting or receiving " "cookies." msgstr "" -"Retorna si *domain* no se encuentra o si en la lista blanca para establecer " -"y recibir cookies." +"Retorna si *domain* no está en la lista de permitidos para configurar o " +"recibir cookies." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:515 msgid "" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index 5663e59558..3a187cecbd 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get # the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" @@ -14,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-08 17:55+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/imghdr.rst:2 @@ -43,16 +42,15 @@ msgid "The :mod:`imghdr` module defines the following function:" msgstr "El módulo :mod:`imghdr` define la siguiente función:" #: ../Doc/library/imghdr.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "Tests the image data contained in the file named by *file*, and returns a " "string describing the image type. If optional *h* is provided, the *file* " "argument is ignored and *h* is assumed to contain the byte stream to test." msgstr "" -"Comprueba los datos de imagen contenidos en el archivo mencionado en " -"*filename* y retorna una cadena de caracteres que describe el tipo de " -"imagen. Si se proporciona el argumento opcional *h*, se ignora *filename* y " -"se supone que *h* contiene la secuencia de bytes que se va a analizar." +"Prueba los datos de imagen contenidos en el archivo nombrado por *file* y " +"retorna una cadena que describe el tipo de imagen. Si se proporciona *h* " +"opcional, se ignora el argumento *file* y se supone que *h* contiene el " +"flujo de bytes para probar." #: ../Doc/library/imghdr.rst:23 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index b205bed305..98717fc1c5 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-03 18:44+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/internet.rst:5 @@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Internet Protocols and Support" msgstr "Protocolos y soporte de Internet" #: ../Doc/library/internet.rst:14 -#, fuzzy msgid "" "The modules described in this chapter implement internet protocols and " "support for related technology. They are all implemented in Python. Most of " @@ -35,7 +34,7 @@ msgid "" "an overview:" msgstr "" "Los módulos descritos en este capítulo implementan protocolos de Internet y " -"soporte para la tecnología relacionada. Todos ellos se implementan en " +"son compatibles con la tecnología relacionada. Todos están implementados en " "Python. La mayoría de estos módulos requieren la presencia del módulo " "dependiente del sistema :mod:`socket`, que actualmente es compatible con las " -"plataformas más populares. Aquí hay una visión general:" +"plataformas más populares. Aquí hay una descripción general:" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index 45f38cfd34..13d9ad99b7 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 17:03-0300\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/intro.rst:5 @@ -145,11 +145,10 @@ msgstr "" "existencia en un sistema operativo específico." #: ../Doc/library/intro.rst:60 -#, fuzzy msgid "" "If not separately noted, all functions that claim \"Availability: Unix\" are " "supported on macOS, which builds on a Unix core." msgstr "" -"Si no se indica por separado, todas las funciones con la leyenda " -"\"Disponibilidad: Unix\" son compatibles con Mac OS X, que se basa en un " -"núcleo de Unix." +"Si no se indica por separado, todas las funciones que afirman " +"\"Disponibilidad: Unix\" son compatibles con macOS, que se basa en un núcleo " +"de Unix." diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index 2b854cd70a..656598bc7f 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -23,26 +23,22 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:2 -#, fuzzy msgid ":mod:`ipaddress` --- IPv4/IPv6 manipulation library" -msgstr ":mod:`ipaddress` --- biblioteca de manipulación IPv4/IPv6" +msgstr ":mod:`ipaddress` --- Biblioteca de manipulación IPv4 / IPv6" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:9 -#, fuzzy msgid "**Source code:** :source:`Lib/ipaddress.py`" -msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/ipaddress.py`" +msgstr "**Source code:** :source:`Lib/ipaddress.py`" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:13 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`ipaddress` provides the capabilities to create, manipulate and operate " "on IPv4 and IPv6 addresses and networks." msgstr "" ":mod:`ipaddress` proporciona las capacidades para crear, manipular y operar " -"en direcciones y redes IPv4 e IPv6." +"en redes y direcciones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:16 -#, fuzzy msgid "" "The functions and classes in this module make it straightforward to handle " "various tasks related to IP addresses, including checking whether or not two " @@ -51,36 +47,32 @@ msgid "" "network definition, and so on." msgstr "" "Las funciones y clases de este módulo facilitan el manejo de varias tareas " -"relacionadas con las direcciones IP, incluida la comprobación de si dos " -"hosts están o no en la misma subred, la iteración sobre todos los hosts de " -"una subred en particular, la comprobación de si una cadena representa o no " -"una dirección IP válida o una definición de red, etc." +"relacionadas con las direcciones IP, incluida la verificación de si dos " +"hosts están en la misma subred, la iteración sobre todos los hosts de una " +"subred en particular, la verificación de si una cadena representa un valor " +"válido o no. Dirección IP o definición de red, etc." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "This is the full module API reference—for an overview and introduction, see :" "ref:`ipaddress-howto`." msgstr "" -"Esta es la referencia completa de la API del módulo: para obtener una " +"Esta es la referencia completa de la API del módulo; para obtener una " "descripción general y una introducción, consulte :ref:`ipaddress-howto`." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:35 -#, fuzzy msgid "Convenience factory functions" msgstr "Funciones de fábrica de conveniencia" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:37 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ipaddress` module provides factory functions to conveniently " "create IP addresses, networks and interfaces:" msgstr "" "El módulo :mod:`ipaddress` proporciona funciones de fábrica para crear " -"convenientemente direcciones IP, redes e interfaces:" +"cómodamente direcciones IP, redes e interfaces:" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:42 -#, fuzzy msgid "" "Return an :class:`IPv4Address` or :class:`IPv6Address` object depending on " "the IP address passed as argument. Either IPv4 or IPv6 addresses may be " @@ -88,11 +80,11 @@ msgid "" "default. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a " "valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" -"Retorna un objeto :class:`IPv4Address` o :class:`IPv6Address` en función de " -"la dirección IP pasada como argumento. Se pueden proporcionar direcciones " -"IPv4 o IPv6; los enteros menores que ``2**32`` se considerarán IPv4 de forma " -"predeterminada. Se genera un :exc:`ValueError` si *address* no representa " -"una dirección IPv4 o IPv6 válida." +"Retorna un objeto :class:`IPv4Address` o :class:`IPv6Address` según la " +"dirección IP pasada como argumento. Se pueden proporcionar direcciones IPv4 " +"o IPv6; los enteros menores que ``2**32`` se considerarán IPv4 de forma " +"predeterminada. Se lanza un :exc:`ValueError` si *address* no representa una " +"dirección IPv4 o IPv6 válida." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:56 msgid "" @@ -129,7 +121,6 @@ msgstr "" "no representa una dirección IPv4 o IPv6 válida." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:77 -#, fuzzy msgid "" "One downside of these convenience functions is that the need to handle both " "IPv4 and IPv6 formats means that error messages provide minimal information " @@ -145,17 +136,14 @@ msgstr "" "específicos de la versión adecuada." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:86 -#, fuzzy msgid "IP Addresses" msgstr "Direcciones IP" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:89 -#, fuzzy msgid "Address objects" msgstr "Objetos de dirección" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:91 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`IPv4Address` and :class:`IPv6Address` objects share a lot of " "common attributes. Some attributes that are only meaningful for IPv6 " @@ -167,12 +155,11 @@ msgstr "" "Los objetos :class:`IPv4Address` y :class:`IPv6Address` comparten muchos " "atributos comunes. Algunos atributos que solo son significativos para " "direcciones IPv6 también son implementados por objetos :class:`IPv4Address`, " -"para facilitar la escritura de código que maneje ambas versiones de IP " +"a fin de facilitar la escritura de código que maneje ambas versiones de IP " "correctamente. Los objetos de dirección son :term:`hashable`, por lo que se " "pueden usar como claves en diccionarios." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:99 -#, fuzzy msgid "" "Construct an IPv4 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if " "*address* is not a valid IPv4 address." @@ -181,12 +168,10 @@ msgstr "" "*address* no es una dirección IPv4 válida." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:102 -#, fuzzy msgid "The following constitutes a valid IPv4 address:" msgstr "Lo siguiente constituye una dirección IPv4 válida:" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:104 -#, fuzzy msgid "" "A string in decimal-dot notation, consisting of four decimal integers in the " "inclusive range 0--255, separated by dots (e.g. ``192.168.0.1``). Each " @@ -194,17 +179,15 @@ msgid "" "tolerated to prevent confusion with octal notation." msgstr "" "Una cadena en notación de punto decimal, que consta de cuatro enteros " -"decimales en el rango inclusivo 0--255, separados por puntos (por ejemplo, " +"decimales en el rango inclusivo 0-255, separados por puntos (por ejemplo, " "``192.168.0.1``). Cada entero representa un octeto (byte) en la dirección. " "No se toleran ceros iniciales para evitar confusiones con la notación octal." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:108 -#, fuzzy msgid "An integer that fits into 32 bits." msgstr "Un número entero que cabe en 32 bits." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4 (most significant " "octet first)." @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "" "octeto más significativo)." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:121 -#, fuzzy msgid "" "Leading zeros are tolerated, even in ambiguous cases that look like octal " "notation." @@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "" "notación octal." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "Leading zeros are no longer tolerated and are treated as an error. IPv4 " "address strings are now parsed as strict as glibc :func:`~socket.inet_pton`." @@ -232,7 +213,6 @@ msgstr "" "`~socket.inet_pton`." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:132 -#, fuzzy msgid "" "The above change was also included in Python 3.9 starting with version 3.9.5." msgstr "" @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "" "3.9.5." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:137 -#, fuzzy msgid "" "The above change was also included in Python 3.8 starting with version " "3.8.12." @@ -249,21 +228,18 @@ msgstr "" "3.8.12." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:142 -#, fuzzy msgid "The appropriate version number: ``4`` for IPv4, ``6`` for IPv6." msgstr "El número de versión apropiado: ``4`` para IPv4, ``6`` para IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:146 -#, fuzzy msgid "" "The total number of bits in the address representation for this version: " "``32`` for IPv4, ``128`` for IPv6." msgstr "" -"El número total de bits en la representación de la dirección para esta " +"El número total de bits en la representación de direcciones para esta " "versión: ``32`` para IPv4, ``128`` para IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:149 -#, fuzzy msgid "" "The prefix defines the number of leading bits in an address that are " "compared to determine whether or not an address is part of a network." @@ -272,7 +248,6 @@ msgstr "" "comparan para determinar si una dirección es parte de una red o no." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:156 -#, fuzzy msgid "" "The string representation in dotted decimal notation. Leading zeroes are " "never included in the representation." @@ -281,7 +256,6 @@ msgstr "" "nunca se incluyen en la representación." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:159 -#, fuzzy msgid "" "As IPv4 does not define a shorthand notation for addresses with octets set " "to zero, these two attributes are always the same as ``str(addr)`` for IPv4 " @@ -295,24 +269,21 @@ msgstr "" "direcciones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:166 -#, fuzzy msgid "" "The binary representation of this address - a :class:`bytes` object of the " "appropriate length (most significant octet first). This is 4 bytes for IPv4 " "and 16 bytes for IPv6." msgstr "" -"La representación binaria de esta dirección - un objeto :class:`bytes` de la " -"longitud apropiada (primero el octeto más significativo). Son 4 bytes para " +"La representación binaria de esta dirección: un objeto :class:`bytes` de la " +"longitud adecuada (primero el octeto más significativo). Son 4 bytes para " "IPv4 y 16 bytes para IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:172 -#, fuzzy msgid "The name of the reverse DNS PTR record for the IP address, e.g.::" msgstr "" "El nombre del registro PTR de DNS inverso para la dirección IP, por ejemplo::" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:179 -#, fuzzy msgid "" "This is the name that could be used for performing a PTR lookup, not the " "resolved hostname itself." diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index 0228bd95c3..ed1f1ecb8f 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -265,14 +265,12 @@ msgid "``islice('ABCDEFG', 2, None) --> C D E F G``" msgstr "``islice('ABCDEFG', 2, None) --> C D E F G``" #: ../Doc/library/itertools.rst:58 -#, fuzzy msgid ":func:`pairwise`" -msgstr ":func:`islice`" +msgstr ":func:`pairwise`" #: ../Doc/library/itertools.rst:58 -#, fuzzy msgid "(p[0], p[1]), (p[1], p[2])" -msgstr "(p[0], q[0]), (p[1], q[1]), ..." +msgstr "(p[0], p[1]), (p[1], p[2])" #: ../Doc/library/itertools.rst:58 msgid "``pairwise('ABCDEFG') --> AB BC CD DE EF FG``" @@ -769,11 +767,9 @@ msgstr "" "step se establece en uno por defecto." #: ../Doc/library/itertools.rst:481 -#, fuzzy msgid "Return successive overlapping pairs taken from the input *iterable*." msgstr "" -"Retorna subsecuencias de longitud *r* con elementos del *iterable* de " -"entrada." +"Retorna los sucesivos pares superpuestos tomados de la entrada *iterable*." #: ../Doc/library/itertools.rst:483 msgid "" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index cc0656ec7f..1714f58700 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 21:44+0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/json.rst:2 @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/json/__init__.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/json/__init__.py`" #: ../Doc/library/json.rst:14 -#, fuzzy msgid "" "`JSON (JavaScript Object Notation) `_, specified by :rfc:" "`7159` (which obsoletes :rfc:`4627`) and by `ECMA-404 `_ object literal syntax (although it is not a " "strict subset of JavaScript [#rfc-errata]_ )." msgstr "" -"`JSON (JavaScript Object Notation) `_, especificado por :" -"rfc:'7159' (que obsoleta :rfc:`4627`) y por `ECMA-404 `_, es un formato " -"ligero de intercambio de datos inspirado por la sintaxis literal de objetos " -"en `JavaScript `_ (aunque no es un " -"subconjunto estricto de JavaScript [#rfc-errata]_ )." +"`JSON (JavaScript Object Notation) `_, especificado por :" +"rfc:`7159` (que hace obsoleto a :rfc:`4627`) y por `ECMA-404 `_, es " +"un formato de intercambio de datos ligero inspirado en la sintaxis literal " +"del objeto `JavaScript `_ (aunque " +"no es un subconjunto estricto de JavaScript [# rfc-errata] _)." #: ../Doc/library/json.rst:21 msgid "" @@ -770,7 +769,6 @@ msgid "Standard Compliance and Interoperability" msgstr "Cumplimiento e interoperabilidad estándar" #: ../Doc/library/json.rst:546 -#, fuzzy msgid "" "The JSON format is specified by :rfc:`7159` and by `ECMA-404 `_. " @@ -778,12 +776,11 @@ msgid "" "simplicity, :class:`JSONEncoder` and :class:`JSONDecoder` subclasses, and " "parameters other than those explicitly mentioned, are not considered." msgstr "" -"El formato JSON se especifica mediante :rfc:`7159` y por `ECMA-404 `_. En esta " -"sección se detalla el nivel de cumplimiento de este módulo con la RFC. Para " -"simplificar, no se tienen en cuenta las subclases :class:`JSONEncoder` y :" -"class:`JSONDecoder` y los parámetros distintos de los mencionados " -"explícitamente." +"El formato JSON se especifica por :rfc:`7159` y por `ECMA-404 `_. " +"Esta sección detalla el nivel de cumplimiento de la RFC de este módulo. Para " +"simplificar, :class:`JSONEncoder` y :class:`JSONDecoder` subclases, y los " +"parámetros distintos de los mencionados explícitamente, no se consideran." #: ../Doc/library/json.rst:552 msgid "" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 47c0350451..6991503964 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-13 06:24+0200\n" "Last-Translator: Diego Cristobal Herreros \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:2 @@ -87,17 +87,16 @@ msgstr "" "se usará *sys.stderr*." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "If a formatter is specified, it is used to format the record. The record is " "then written to the stream followed by :attr:`terminator`. If exception " "information is present, it is formatted using :func:`traceback." "print_exception` and appended to the stream." msgstr "" -"Si esta especificado un formateador se usará para formatear el registro. " -"Luego se escribe el registro al *stream* con un terminador. Si hay " -"información de excepción presente, se formateará usando :func:`traceback." -"print_exception` y se añadirá al *stream*." +"Si se especifica un formateador, se utiliza para formatear el registro. " +"Luego, el registro se escribe en el flujo seguido de :attr:`terminator`. Si " +"hay información de excepción, se formatea con :func:`traceback." +"print_exception` y se agrega al flujo." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:58 msgid "" @@ -171,7 +170,6 @@ msgstr "" "funcionalidad de salida de la clase :class:`StreamHandler`." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:98 -#, fuzzy msgid "" "Returns a new instance of the :class:`FileHandler` class. The specified file " "is opened and used as the stream for logging. If *mode* is not specified, :" @@ -181,12 +179,13 @@ msgid "" "indefinitely. If *errors* is specified, it's used to determine how encoding " "errors are handled." msgstr "" -"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`FileHandler`. Abre el " -"archivo especificado y se usa como un *stream* para *logging*. si *mode* no " -"se especifica se usa :const:`'a'` . Si *encoding* no es ``None``, se usará " -"para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es *true* entonces se " -"difiere la apertura del archivo hasta la primer llamada al método :meth:" -"`emit`. Por defecto el archivo crece indefinidamente." +"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`FileHandler`. El archivo " +"especificado se abre y se utiliza como flujo para el registro. Si no se " +"especifica *mode*, se utiliza :const:`'a'`. Si *encoding* no es ``None``, se " +"utiliza para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es verdadero, " +"la apertura del archivo se aplaza hasta la primera llamada a :meth:`emit`. " +"De forma predeterminada, el archivo crece indefinidamente. Si se especifica " +"*errors*, se usa para determinar cómo se manejan los errores de codificación." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:105 #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:187 @@ -203,9 +202,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:191 #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:326 #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:432 -#, fuzzy msgid "The *errors* parameter was added." -msgstr "Se agregó el parámetro *context*." +msgstr "Se agregó el parámetro *errors*." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:114 msgid "Closes the file." @@ -302,7 +300,6 @@ msgstr "" "func:`~os.stat` siempre retorna cero para este valor." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:180 -#, fuzzy msgid "" "Returns a new instance of the :class:`WatchedFileHandler` class. The " "specified file is opened and used as the stream for logging. If *mode* is " @@ -312,12 +309,14 @@ msgid "" "file grows indefinitely. If *errors* is provided, it determines how encoding " "errors are handled." msgstr "" -"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`FileHandler`. Abre el " -"archivo especificado y se usa como un *stream* para *logging*. si *mode* no " -"se especifica se usa :const:`'a'` . Si *encoding* no es ``None``, se usará " -"para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es *true* entonces se " -"difiere la apertura del archivo hasta la primer llamada al método :meth:" -"`emit`. Por defecto el archivo crece indefinidamente." +"Retorna una nueva instancia de la clase :class:`WatchedFileHandler`. El " +"archivo especificado se abre y se utiliza como flujo para el registro. Si no " +"se especifica *mode*, se utiliza :const:`'a'`. Si *encoding* no es ``None``, " +"se utiliza para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es " +"verdadero, la apertura del archivo se aplaza hasta la primera llamada a :" +"meth:`emit`. De forma predeterminada, el archivo crece indefinidamente. Si " +"se proporciona *errors*, determina cómo se manejan los errores de " +"codificación." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:196 msgid "" @@ -489,7 +488,6 @@ msgstr "" "handlers` soporta la rotación de archivos log de disco." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:300 -#, fuzzy msgid "" "Returns a new instance of the :class:`RotatingFileHandler` class. The " "specified file is opened and used as the stream for logging. If *mode* is " @@ -500,11 +498,12 @@ msgid "" "errors are handled." msgstr "" "Retorna una nueva instancia de la clase :class:`RotatingFileHandler`. El " -"archivo especificado es abierto y usado como un *stream* para *logging*. Si " -"*mode* no se especifica , se usará ``'a'`` . Si *encoding* no es ``None`` se " -"usará para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es verdadero " -"entonces la apertura del archivo se diferirá hasta la primer llamada al " -"método :meth:`emit`. Por defecto el archivo crece indefinidamente." +"archivo especificado se abre y se utiliza como flujo para el registro. Si no " +"se especifica *mode*, se utiliza ``'a'``. Si *encoding* no es ``None``, se " +"utiliza para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* es verdadero, " +"la apertura del archivo se aplaza hasta la primera llamada a :meth:`emit`. " +"De forma predeterminada, el archivo crece indefinidamente. Si se proporciona " +"*errors*, determina cómo se manejan los errores de codificación." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:307 msgid "" @@ -1713,15 +1712,14 @@ msgid "HTTPHandler" msgstr "HTTPHandler" #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:929 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`HTTPHandler` class, located in the :mod:`logging.handlers` " "module, supports sending logging messages to a web server, using either " "``GET`` or ``POST`` semantics." msgstr "" -"La clase :class:`HTTPHandler` está ubicada en el módulo :mod:`logging." -"handlers`.Soporta el envío de mensajes *logging* a un servidor Web, usando " -"la semántica ``GET`` o `POST``." +"La clase :class:`HTTPHandler`, ubicada en el módulo :mod:`logging.handlers`, " +"admite el envío de mensajes de registro a un servidor web, utilizando la " +"semántica ``GET`` o ``POST``." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:936 msgid "" @@ -1767,18 +1765,16 @@ msgstr "" "requiere enviar al servidor algo mas específico." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:960 -#, fuzzy msgid "" "Sends the record to the web server as a URL-encoded dictionary. The :meth:" "`mapLogRecord` method is used to convert the record to the dictionary to be " "sent." msgstr "" -"Envía el registro al servidor Web como un diccionario con codificación URL. " -"Se usa el método :meth:`mapLogRecord` para convertir el registro al " -"diccionario que debe ser enviado." +"Envía el registro al servidor web como un diccionario codificado en URL. El " +"método :meth:`mapLogRecord` se utiliza para convertir el registro al " +"diccionario que se enviará." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:964 -#, fuzzy msgid "" "Since preparing a record for sending it to a web server is not the same as a " "generic formatting operation, using :meth:`~logging.Handler.setFormatter` to " @@ -1787,14 +1783,13 @@ msgid "" "calls :meth:`mapLogRecord` and then :func:`urllib.parse.urlencode` to encode " "the dictionary in a form suitable for sending to a web server." msgstr "" -"Dado que preparar un registro para enviar a un servidor Web no es lo mismo " -"que una operación genérica de formato, usando el método :meth:`~logging." -"Handler.setFormatter` para especificar una clase :class:`~logging.Formatter` " -"por una clase :class:`HTTPHandler` no tiene efecto. En vez de llamar al " -"método :meth:`~logging.Handler.format` este gestor llama al método :meth:" -"`mapLogRecord` y después a la función :func:`urllib.parse.urlencode` para " -"codificar el diccionario en una forma que sea adecuada para enviar a un " -"servidor Web." +"Dado que preparar un registro para enviarlo a un servidor web no es lo mismo " +"que una operación de formateo genérico, el uso de :meth:`~logging.Handler." +"setFormatter` para especificar un :class:`~logging.Formatter` para un :class:" +"`HTTPHandler` no tiene ningún efecto. En lugar de llamar a :meth:`~logging." +"Handler.format`, este controlador llama a :meth:`mapLogRecord` y luego a :" +"func:`urllib.parse.urlencode` para codificar el diccionario en una forma " +"adecuada para enviar a un servidor web." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:977 msgid "QueueHandler" @@ -1811,7 +1806,6 @@ msgstr "" "implementados en los módulos :mod:`queue` o :mod:`multiprocessing` ." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:985 -#, fuzzy msgid "" "Along with the :class:`QueueListener` class, :class:`QueueHandler` can be " "used to let handlers do their work on a separate thread from the one which " @@ -1820,13 +1814,13 @@ msgid "" "quickly as possible, while any potentially slow operations (such as sending " "an email via :class:`SMTPHandler`) are done on a separate thread." msgstr "" -"Junto con la clase :class:`QueueListener` la clase :class:`QueueHandler` " -"puede usarse para permitir a los gestores realizar su tarea en un hilo " -"separado del que realiza el *logging*. Esto es importante en aplicaciones " -"Web y también otras aplicaciones donde los clientes servidos por los hilos " -"necesitan responder tan rápido como sea posible, mientras que cualquier " -"operación potencialmente lenta (tal como enviar un correo electrónico a " -"través la clase :class:`SMTPHandler`) se realizan por un hilo diferente." +"Junto con la clase :class:`QueueListener`, :class:`QueueHandler` se puede " +"usar para permitir que los controladores hagan su trabajo en un hilo " +"separado del que realiza el registro. Esto es importante en aplicaciones web " +"y también en otras aplicaciones de servicio donde los subprocesos que " +"atienden a los clientes deben responder lo más rápido posible, mientras que " +"cualquier operación potencialmente lenta (como enviar un correo electrónico " +"a través de :class:`SMTPHandler`) se realiza en un subproceso separado." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:994 msgid "" @@ -1922,7 +1916,6 @@ msgstr "" "trabaja mano a mano con la clase :class:`QueueHandler`." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1047 -#, fuzzy msgid "" "Along with the :class:`QueueHandler` class, :class:`QueueListener` can be " "used to let handlers do their work on a separate thread from the one which " @@ -1931,13 +1924,13 @@ msgid "" "quickly as possible, while any potentially slow operations (such as sending " "an email via :class:`SMTPHandler`) are done on a separate thread." msgstr "" -"Junto con la clase :class:`QueueHandler` , la clase :class:`QueueListener` " -"puede usarse para permitir a los gestores hacer su labor en un hilo separado " -"del que hace el *logging*. Esto es importante en aplicaciones Web y también " -"otras aplicaciones de servicio donde los clientes servidos por los hilos " -"necesitan una respuesta tan rápida como sea posible, mientras cualquier " -"operación potencialmente lenta (tal como enviar un correo electrónico a " -"través de la clase :class:`SMTPHandler`) son atendidas por un hilo diferente." +"Junto con la clase :class:`QueueHandler`, :class:`QueueListener` se puede " +"usar para permitir que los controladores hagan su trabajo en un hilo " +"separado del que realiza el registro. Esto es importante en aplicaciones web " +"y también en otras aplicaciones de servicio donde los subprocesos que " +"atienden a los clientes deben responder lo más rápido posible, mientras que " +"cualquier operación potencialmente lenta (como enviar un correo electrónico " +"a través de :class:`SMTPHandler`) se realiza en un subproceso separado." #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1056 msgid "" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 1f417a6028..a76d185179 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-01 21:27-0400\n" "Last-Translator: Enrique Giménez \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/lzma.rst:2 @@ -43,18 +43,17 @@ msgstr "" "flujos comprimidos sin procesar." #: ../Doc/library/lzma.rst:21 -#, fuzzy msgid "" "The interface provided by this module is very similar to that of the :mod:" "`bz2` module. Note that :class:`LZMAFile` and :class:`bz2.BZ2File` are *not* " "thread-safe, so if you need to use a single :class:`LZMAFile` instance from " "multiple threads, it is necessary to protect it with a lock." msgstr "" -"La interfaz que provee este módulo es muy similar al del módulo :mod:`bz2`. " -"Sin embargo, note que :class:`LZMAFile` *no* es seguro en hilos, a " -"diferencia de :class:`bz2.BZ2File`, así que si necesita utilizar una única " -"instancia :class:`LZMAFile` desde múltiples hilos, es necesario protegerse " -"con un bloqueo (*lock*)." +"La interfaz proporcionada por este módulo es muy similar a la del módulo :" +"mod:`bz2`. Tenga en cuenta que :class:`LZMAFile` y :class:`bz2.BZ2File` son " +"seguros para subprocesos *not*, por lo que si necesita utilizar una única " +"instancia :class:`LZMAFile` de varios subprocesos, es necesario protegerla " +"con un candado." #: ../Doc/library/lzma.rst:29 msgid "" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 96f63d52ed..561159574b 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:17-0600\n" "Last-Translator: Alfonso Reyes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/mailcap.rst:2 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailcap.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/mailcap.py`" #: ../Doc/library/mailcap.rst:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Mailcap files are used to configure how MIME-aware applications such as mail " "readers and web browsers react to files with different MIME types. (The name " @@ -41,29 +41,28 @@ msgid "" "belonging to a temporary file) and the :program:`xmpeg` program can be " "automatically started to view the file." msgstr "" -"Los archivos mailcap se utilizan para configurar la manera en las que " -"aplicaciones conscientes de formatos MIME como lectores de correo y " -"navegadores web reaccionan a archivos con diferentes tipos MIME. (El nombre " -"\"mailcap\" viene de la frase \"mail capability\".) Por ejemplo, un archivo " -"mailcap puede contener una linea como ``video/mpeg; xmpeg %s``. Entonces, si " -"el usuario encuentra un mensaje de correo o un documento web con el tipo " -"MIME :mimetype:`video/mpeg`, ``%s`` será reemplazado por un nombre de " -"archivo (por lo general, uno que pertenezca a un archivo temporal) y el " -"programa :program:`xmpeg` puede ser iniciado de manera automática para " -"visualizar el archivo." +"Los archivos Mailcap se utilizan para configurar cómo las aplicaciones " +"compatibles con MIME, como los lectores de correo y los navegadores web, " +"reaccionan a los archivos con diferentes tipos de MIME. (El nombre \"mailcap" +"\" se deriva de la frase \"capacidad de correo\"). Por ejemplo, un archivo " +"mailcap puede contener una línea como ``video/mpeg; xmpeg %s``. Luego, si el " +"usuario encuentra un mensaje de correo electrónico o documento web con el " +"tipo MIME: mimetype: `video / mpeg`, ``%s`` será reemplazado por un nombre " +"de archivo (generalmente uno que pertenezca a un archivo temporal) y el " +"programa :program:`xmpeg` se puede iniciar automáticamente para ver el " +"archivo." #: ../Doc/library/mailcap.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The mailcap format is documented in :rfc:`1524`, \"A User Agent " "Configuration Mechanism For Multimedia Mail Format Information\", but is not " "an internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix " "systems." msgstr "" -"El formato mailcap está documentado en :rfc:`1524`, \"A User Agent " -"Configuration Mechanism For Multimedia Mail Format Information\", pero no es " -"un estándar de Internet. Sin embargo, los archivos mailcap tienen soporte en " -"la mayoría de los sistemas Unix." +"El formato mailcap está documentado en :rfc:`1524`, \"Un mecanismo de " +"configuración de agente de usuario para información de formato de correo " +"multimedia\", pero no es un estándar de Internet. Sin embargo, los archivos " +"mailcap son compatibles con la mayoría de los sistemas Unix." #: ../Doc/library/mailcap.rst:27 msgid "" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index c5156aab8d..f81b23fd23 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-24 16:59-0300\n" "Last-Translator: Enrique Giménez \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/netdata.rst:6 @@ -26,10 +26,9 @@ msgid "Internet Data Handling" msgstr "Manejo de Datos de Internet" #: ../Doc/library/netdata.rst:8 -#, fuzzy msgid "" "This chapter describes modules which support handling data formats commonly " "used on the internet." msgstr "" "Este capítulo describe los módulos que admiten el manejo de formatos de " -"datos que se usan comúnmente en Internet." +"datos comúnmente usados ​​en Internet." diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index d7eb17b6ef..9a7469e20c 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 21:42+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/numbers.rst:2 @@ -30,17 +30,16 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/numbers.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/numbers.py`" #: ../Doc/library/numbers.rst:11 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`numbers` module (:pep:`3141`) defines a hierarchy of numeric :term:" "`abstract base classes ` which progressively define " "more operations. None of the types defined in this module are intended to " "be instantiated." msgstr "" -"El módulo :mod:`numbers` (:pep:`3141`) define una jerarquía numérica :term:" -"`abstract base classes ` que define progresivamente más " -"operaciones. No se puede crear una instancia de ninguno de los tipos " -"definidos en este módulo." +"El módulo :mod:`numbers` (:pep:`3141`) define una jerarquía de :term:" +"`abstract base classes ` numérico que define " +"progresivamente más operaciones. Ninguno de los tipos definidos en este " +"módulo está destinado a ser instanciado." #: ../Doc/library/numbers.rst:18 msgid "" @@ -55,7 +54,6 @@ msgid "The numeric tower" msgstr "La torre numérica" #: ../Doc/library/numbers.rst:27 -#, fuzzy msgid "" "Subclasses of this type describe complex numbers and include the operations " "that work on the built-in :class:`complex` type. These are: conversions to :" @@ -64,10 +62,10 @@ msgid "" "=``. All except ``-`` and ``!=`` are abstract." msgstr "" "Las subclases de este tipo describen números complejos e incluyen las " -"operaciones integradas del tipo :class:`complex`. Estas son: conversiones a :" -"class:`complex` y :class:`bool`, :attr:`.real`, :attr:`..imag`, ``+``, ``-" -"``, ``*`, ``/``, :func:`abs`, :meth:`conjugate`, ``==``, y ``!=``. Todos " -"excepto ``-`` y ``!=`` estos son abstractos." +"operaciones que funcionan en el tipo :class:`complex` integrado. Estos son: " +"conversiones a :class:`complex` y :class:`bool`, :attr:`.real`, :attr:`." +"imag`, ``+``, ``-``, ``*``, ``/``, ``**``, :func:`abs`, :meth:`conjugate`, " +"``==`` y ``!=``. Todos excepto ``-`` y ``!=`` son abstractos." #: ../Doc/library/numbers.rst:35 msgid "Abstract. Retrieves the real component of this number." @@ -126,18 +124,17 @@ msgid "Abstract." msgstr "Abstracto." #: ../Doc/library/numbers.rst:77 -#, fuzzy msgid "" "Subtypes :class:`Rational` and adds a conversion to :class:`int`. Provides " "defaults for :func:`float`, :attr:`~Rational.numerator`, and :attr:" "`~Rational.denominator`. Adds abstract methods for :func:`pow` with modulus " "and bit-string operations: ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``, ``~``." msgstr "" -"Hereda :class:`Rational` y agrega conversión a :class:`int`. Proporciona " -"valores predeterminados para :func:`float`, :attr:`~Rational.numerator`, y :" -"attr:`~Rational.denominator`. Agreda métodos abstractos para operaciones " -"``**`` y operaciones de cadena de bits: ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``, " -"``~``." +"Subtipos :class:`Rational` y agrega una conversión a :class:`int`. " +"Proporciona valores predeterminados para :func:`float`, :attr:`~Rational." +"numerator` y :attr:`~Rational.denominator`. Agrega métodos abstractos para :" +"func:`pow` con operaciones de módulo y cadena de bits: ``<<``, ``>>``, " +"``&``, ``^``, ``|``, ``~``." #: ../Doc/library/numbers.rst:85 msgid "Notes for type implementors" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index a0839d5b6d..01d2cf5694 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 21:46+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/plistlib.rst:2 @@ -251,13 +251,12 @@ msgstr "" "codificados NSKeyedArchiver, los cuales contienen UID (ver manual PList)." #: ../Doc/library/plistlib.rst:135 -#, fuzzy msgid "" "It has one attribute, :attr:`data`, which can be used to retrieve the int " "value of the UID. :attr:`data` must be in the range ``0 <= data < 2**64``." msgstr "" -"Tiene un atributo, :attr:`data`, el cual puede ser usado para recuperar el " -"valor int del UID. :attr:`data` debe estar en el rango `0 <= data < 2**64`." +"Tiene un atributo, :attr:`data`, que se puede utilizar para recuperar el " +"valor int del UID. :attr:`data` debe estar en el rango ``0 <= data < 2**64``." #: ../Doc/library/plistlib.rst:141 msgid "The following constants are available:" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index ba66dc3f07..3c8ad762d6 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 09:58+0100\n" "Last-Translator: Juan Biondi \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/posix.rst:2 @@ -71,7 +71,6 @@ msgid "Large File Support" msgstr "Soporte de archivos grandes" #: ../Doc/library/posix.rst:40 -#, fuzzy msgid "" "Several operating systems (including AIX, HP-UX and Solaris) provide support " "for files that are larger than 2 GiB from a C programming model where :c:" @@ -79,15 +78,13 @@ msgid "" "accomplished by defining the relevant size and offset types as 64-bit " "values. Such files are sometimes referred to as :dfn:`large files`." msgstr "" -"Varios sistemas operativos (incluidos AIX, HP-UX, Irix y Solaris) " -"proporcionan compatibilidad con archivos de más de 2 GiB de un modelo de " -"programación C donde :c:type:`int` y :c:type:`long` son valores de 32 bits. " -"Esto se logra normalmente definiendo el tamaño relevante y los tipos de " -"desplazamiento como valores de 64 bits. Tales archivos se conocen a veces " -"como :dfn:`large files`." +"Varios sistemas operativos (incluidos AIX, HP-UX y Solaris) brindan soporte " +"para archivos de más de 2 GiB de un modelo de programación C donde :c:type:" +"`int` y :c:type:`long` son valores de 32 bits. Por lo general, esto se logra " +"definiendo el tamaño relevante y los tipos de desplazamiento como valores de " +"64 bits. Estos archivos a veces se denominan: dfn: `archivos grandes`." #: ../Doc/library/posix.rst:46 -#, fuzzy msgid "" "Large file support is enabled in Python when the size of an :c:type:`off_t` " "is larger than a :c:type:`long` and the :c:type:`long long` is at least as " @@ -96,12 +93,11 @@ msgid "" "Solaris 2.6 and 2.7 you need to do something like::" msgstr "" "La compatibilidad con archivos grandes está habilitada en Python cuando el " -"tamaño de un :c:type:`off_t` es mayor que un :c:type:`long` y :c:type:`long " -"long` es al menos tan grande como :c:type:`off_t`. Puede ser necesario " -"configurar y compilar Python con ciertos indicadores del compilador para " -"habilitar este modo. Por ejemplo, está habilitado de forma predeterminada " -"con las versiones recientes de Irix, pero con Solaris 2.6 y 2.7 debe hacer " -"algo como::" +"tamaño de un :c:type:`off_t` es mayor que un :c:type:`long` y el :c:type:" +"`long long` es al menos tan grande como un :c:type:`off_t`. Puede ser " +"necesario configurar y compilar Python con ciertos indicadores del " +"compilador para habilitar este modo. Por ejemplo, con Solaris 2.6 y 2.7 " +"necesita hacer algo como:" #: ../Doc/library/posix.rst:56 msgid "On large-file-capable Linux systems, this might work::" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index 791b5fb03f..b5b2a5e565 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -176,24 +176,22 @@ msgstr "Añadido el argumento *sort_dicts*." #: ../Doc/library/pprint.rst:84 ../Doc/library/pprint.rst:126 #: ../Doc/library/pprint.rst:157 -#, fuzzy msgid "Added the *underscore_numbers* parameter." -msgstr "Añadido el argumento *sort_dicts*." +msgstr "Se agregó el parámetro *underscore_numbers*." #: ../Doc/library/pprint.rst:111 msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:" msgstr "El módulo :mod:`pprint` también proporciona varias funciones de atajo:" #: ../Doc/library/pprint.rst:116 -#, fuzzy msgid "" "Return the formatted representation of *object* as a string. *indent*, " "*width*, *depth*, *compact*, *sort_dicts* and *underscore_numbers* will be " "passed to the :class:`PrettyPrinter` constructor as formatting parameters." msgstr "" -"Retorna la representación formateada de *object* como una cadena de " -"caracteres. *indent*, *width*, *depth*, *compact* y *sort_dicts* se pasarán " -"al constructor de :class:`PrettyPrinter` como parámetros de formato." +"Retorna la representación formateada de *object* como una cadena. *indent*, " +"*width*, *depth*, *compact*, *sort_dicts* y *underscore_numbers* se pasarán " +"al constructor :class:`PrettyPrinter` como parámetros de formato." #: ../Doc/library/pprint.rst:132 msgid "" @@ -210,7 +208,6 @@ msgstr "" "`pprint` como parámetros de formato." #: ../Doc/library/pprint.rst:144 -#, fuzzy msgid "" "Prints the formatted representation of *object* on *stream*, followed by a " "newline. If *stream* is ``None``, ``sys.stdout`` is used. This may be used " @@ -221,12 +218,12 @@ msgid "" "constructor as formatting parameters." msgstr "" "Imprime la representación formateada de *object* en *stream*, seguida de una " -"nueva línea. Si *stream* es ``None``, se usa ``sys.stdout``. Esta función se " +"nueva línea. Si *stream* es ``None``, se utiliza ``sys.stdout``. Esto se " "puede usar en el intérprete interactivo en lugar de la función :func:`print` " -"para inspeccionar valores (incluso puedes reasignar ``print = pprint." -"pprint`` para su uso dentro del ámbito). *indent*, *width*, *depth*, " -"*compact* y *sort_dicts* se pasarán al constructor de :class:`PrettyPrinter` " -"como parámetros de formato." +"para inspeccionar valores (incluso puede reasignar ``print = pprint.pprint`` " +"para usarlo dentro de un alcance). *indent*, *width*, *depth*, *compact*, " +"*sort_dicts* y *underscore_numbers* se pasarán al constructor :class:" +"`PrettyPrinter` como parámetros de formato." #: ../Doc/library/pprint.rst:176 msgid "" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index 1b803e9ee2..ee7513a0b9 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-29 09:51+0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" -"Language: es_CO\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_CO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/profile.rst:5 @@ -1185,7 +1185,6 @@ msgstr "" "para una plataforma dada (ver :ref:`profile-limitations`). ::" #: ../Doc/library/profile.rst:622 -#, fuzzy msgid "" "The method executes the number of Python calls given by the argument, " "directly and again under the profiler, measuring the time for both. It then " @@ -1194,11 +1193,11 @@ msgid "" "Python's time.process_time() as the timer, the magical number is about " "4.04e-6." msgstr "" -"El método ejecuta el número de llamadas Python dadas por el argumento, " +"El método ejecuta la cantidad de llamadas de Python dadas por el argumento, " "directamente y nuevamente bajo el generador de perfiles, midiendo el tiempo " -"para ambas. Luego calcula la sobrecarga oculta por evento del generador de " -"perfiles y la retorna como flotante. Por ejemplo, en un Intel Core i5 de " -"1.8GHz con Mac OS X y usando time.process_time() de Python como " +"para ambos. Luego, calcula la sobrecarga oculta por evento del generador de " +"perfiles y la retorna como un valor flotante. Por ejemplo, en un Intel Core " +"i5 de 1.8Ghz que ejecuta macOS y usa el time.process_time () de Python como " "temporizador, el número mágico es aproximadamente 4.04e-6." #: ../Doc/library/profile.rst:628 diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index 1c25d5f37c..0c18a3a447 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-14 13:47-0500\n" "Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez \n" -"Language: es_PE\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_PE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/pydoc.rst:2 @@ -31,15 +31,14 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/pydoc.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/pydoc.py`" #: ../Doc/library/pydoc.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`pydoc` module automatically generates documentation from Python " "modules. The documentation can be presented as pages of text on the " "console, served to a web browser, or saved to HTML files." msgstr "" -"El módulo :mod:`pydoc` genera automáticamente documentación de módulos de " -"Python. La documentación se puede presentar como páginas de texto en la " -"consola, servidos en un buscador web, o guardados en archivos HTML." +"El módulo :mod:`pydoc` genera automáticamente documentación a partir de " +"módulos de Python. La documentación puede presentarse como páginas de texto " +"en la consola, enviarse a un navegador web o guardarse en archivos HTML." #: ../Doc/library/pydoc.rst:23 msgid "" @@ -142,7 +141,6 @@ msgstr "" "cadena de documentación." #: ../Doc/library/pydoc.rst:67 -#, fuzzy msgid "" "You can also use :program:`pydoc` to start an HTTP server on the local " "machine that will serve documentation to visiting web browsers. :program:" @@ -151,12 +149,12 @@ msgid "" "browser. Specifying ``0`` as the port number will select an arbitrary unused " "port." msgstr "" -"Puedes usar :program:`pydoc` para empezar un servidor HTTP en la máquina " -"local que va a servir la documentación para buscadores Web invitados. :" -"program:`pydoc -p 1234` empezará un servidor HTTP en el puerto 1234, " -"permitiéndote buscar la documentación en ``http://localhost:1234/`` en tu " -"buscador de preferencia. Especificar ``0`` como el número de puerto " -"seleccionará un puerto arbitrario no usado." +"También puede utilizar :program:`pydoc` para iniciar un servidor HTTP en la " +"máquina local que proporcionará documentación a los navegadores web " +"visitantes. :program:`pydoc -p 1234` iniciará un servidor HTTP en el puerto " +"1234, lo que le permitirá navegar por la documentación en ``http://" +"localhost:1234/`` en su navegador web preferido. Si especifica ``0`` como " +"número de puerto, se seleccionará un puerto arbitrario no utilizado." #: ../Doc/library/pydoc.rst:73 msgid "" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index 6b4a89ce48..946de778e6 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-07 22:35+0200\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/readline.rst:2 @@ -394,7 +394,6 @@ msgstr "" "entero." #: ../Doc/library/readline.rst:258 -#, fuzzy msgid "" "Get the beginning or ending index of the completion scope. These indexes are " "the *start* and *end* arguments passed to the :c:data:" @@ -403,9 +402,12 @@ msgid "" "underlying C readline implementation. Ex: libedit is known to behave " "differently than libreadline." msgstr "" -"Obtiene el índice inicial o final de un contexto de finalización. Estos " -"índices son los argumentos *start* y *end* pasados ​​a la función de retorno :" -"c:data:`rl_attempted_completion_function` de la biblioteca subyacente." +"Obtenga el índice inicial o final del alcance de finalización. Estos índices " +"son los argumentos *start* y *end* pasados a la devolución de llamada :c:" +"data:`rl_attempted_completion_function` de la biblioteca subyacente. Los " +"valores pueden ser diferentes en el mismo escenario de edición de entrada " +"según la implementación de la línea de lectura de C subyacente. Ejemplo: se " +"sabe que libedit se comporta de manera diferente a libreadline." #: ../Doc/library/readline.rst:269 msgid "" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 282d8c8c6f..fe777bb8d4 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-27 20:51-0600\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/resource.rst:2 @@ -365,7 +365,6 @@ msgid ":ref:`Availability `: FreeBSD 9 or later." msgstr ":ref:`Disponibilidad `: FreeBSD 9 o posterior." #: ../Doc/library/resource.rst:241 -#, fuzzy msgid "" "The maximum size (in bytes) of the swap space that may be reserved or used " "by all of this user id's processes. This limit is enforced only if bit 1 of " @@ -373,11 +372,12 @@ msgid "" "org/cgi/man.cgi?query=tuning&sektion=7>`__ for a complete description of " "this sysctl." msgstr "" -"El tamaño máximo (en bytes) de espacio de intercambio que puede ser " -"reservado o utilizado por todos los procesos de esta ID de usuario. Este " -"límite se impone únicamente si se establece el bit 1 del vm.overcommit " -"sysctl. Por favor, vea :manpage:`tuning(7)` para una descripción completa de " -"este sysctl." +"El tamaño máximo (en bytes) del espacio de intercambio que puede ser " +"reservado o utilizado por todos los procesos de este ID de usuario. Este " +"límite se aplica solo si se establece el bit 1 de vm.overcommit sysctl. " +"Consulte `tuning(7) `__ para obtener una descripción completa de este " +"sysctl." #: ../Doc/library/resource.rst:254 msgid "The maximum number of pseudo-terminals created by this user id." @@ -385,15 +385,12 @@ msgstr "" "El número máximo de pseudo-terminales que puede crear esta ID de usuario." #: ../Doc/library/resource.rst:262 -#, fuzzy msgid "The maximum number of kqueues this user id is allowed to create." -msgstr "" -"El número máximo de pseudo-terminales que puede crear esta ID de usuario." +msgstr "El número máximo de kqueues que este ID de usuario puede crear." #: ../Doc/library/resource.rst:265 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: FreeBSD 11 or later." -msgstr ":ref:`Disponibilidad `: FreeBSD 9 o posterior." +msgstr ":ref:`Disponibilidad `: FreeBSD 11 o posterior." #: ../Doc/library/resource.rst:269 msgid "Resource Usage" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 739a28aa49..6f59b6a878 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 21:55+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/select.rst:2 @@ -906,10 +906,8 @@ msgid ":const:`KQ_FILTER_NETDEV`" msgstr ":const:`KQ_FILTER_NETDEV`" #: ../Doc/library/select.rst:536 -#, fuzzy msgid "Watch for events on a network device [not available on macOS]" -msgstr "" -"Vigila los eventos en un dispositivo de red [no disponible en Mac OS X]" +msgstr "Vigila los eventos en un dispositivo de red [no disponible en macOS]" #: ../Doc/library/select.rst:539 msgid ":const:`KQ_FILTER_SIGNAL`" @@ -1148,10 +1146,9 @@ msgid "unable to attach to a child" msgstr "incapaz de adjuntar a un proceso hijo" #: ../Doc/library/select.rst:629 -#, fuzzy msgid ":const:`KQ_FILTER_NETDEV` filter flags (not available on macOS):" msgstr "" -":const:`KQ_FILTER_NETDEV` banderas de filtro (no disponible en Mac OS X):" +"Indicadores de filtro :const:`KQ_FILTER_NETDEV` (no disponible en macOS):" #: ../Doc/library/select.rst:634 msgid ":const:`KQ_NOTE_LINKUP`" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 3989037425..28810d9a9e 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-18 10:12+0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/signal.rst:2 @@ -647,13 +647,12 @@ msgid ":data:`SIGKILL` and :data:`SIGSTOP` cannot be blocked." msgstr ":data:`SIGKILL` y :data:`SIGSTOP` no se pueden bloquear." #: ../Doc/library/signal.rst:421 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`sigprocmask(2)` and :manpage:`pthread_sigmask(3)` for further information." msgstr "" -":ref:`Disponibilidad `: Unix. Consulte la página de manual :" -"manpage:`sigprocmask(3)` y :manpage:`pthread_sigmask(3)` para obtener más " +":ref:`Disponibilidd `: Unix. Consulte la página de manual :" +"manpage:`sigprocmask(2)` y :manpage:`pthread_sigmask(3)` para obtener más " "información." #: ../Doc/library/signal.rst:422 diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index e40c2adb58..75873fdfaf 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -10,12 +10,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-29 22:00-0500\n" "Last-Translator: Pedro Aarón \n" -"Language: es_CO\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_CO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/smtpd.rst:2 @@ -33,15 +33,14 @@ msgstr "" "electrónico)." #: ../Doc/library/smtpd.rst:16 -#, fuzzy msgid "" "The `aiosmtpd `_ package is a recommended " "replacement for this module. It is based on :mod:`asyncio` and provides a " "more straightforward API." msgstr "" -"El paquete `aiosmtpd `_ es un reemplazo " +"El paquete `aiosmtpd `_ es un reemplazo " "recomendado para este módulo. Se basa en :mod:`asyncio` y proporciona una " -"API más sencilla. :mod:`smtpd` debería considerarse obsoleto." +"API más sencilla." #: ../Doc/library/smtpd.rst:21 msgid "" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index c768e75c37..80d98e335a 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 16:18+0200\n" "Last-Translator: Diego Cristobal Herreros \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/smtplib.rst:2 @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtplib.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/smtplib.py`" #: ../Doc/library/smtplib.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`smtplib` module defines an SMTP client session object that can be " "used to send mail to any internet machine with an SMTP or ESMTP listener " @@ -38,13 +37,12 @@ msgid "" "Mail Transfer Protocol) and :rfc:`1869` (SMTP Service Extensions)." msgstr "" "El módulo :mod:`smtplib` define un objeto de sesión de cliente SMTP que se " -"puede usar para mandar correo a cualquier máquina de Internet con un demonio " -"de escucha SMTP o ESMTP. Para detalles sobre el funcionamiento de SMTP o " -"ESMTP, consulta :rfc:`821` (**Simple Mail Transfer Protocol**) y :rfc:`1869` " -"(Extensiones de Servicio SMTP)." +"puede utilizar para enviar correo a cualquier máquina de Internet con un " +"demonio de escucha SMTP o ESMTP. Para obtener detalles sobre el " +"funcionamiento de SMTP y ESMTP, consulte :rfc:`821` (Protocolo simple de " +"transferencia de correo) y :rfc:`1869` (Extensiones de servicio SMTP)." #: ../Doc/library/smtplib.rst:25 -#, fuzzy msgid "" "An :class:`SMTP` instance encapsulates an SMTP connection. It has methods " "that support a full repertoire of SMTP and ESMTP operations. If the optional " @@ -63,24 +61,24 @@ msgid "" "source address before connecting. If omitted (or if host or port are ``''`` " "and/or 0 respectively) the OS default behavior will be used." msgstr "" -"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que " -"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se " -"proporcionan los parámetros opcionales de host y puerto, el método :meth:" -"`connect` de SMTP se llama con esos parámetros durante la inicialización. " -"Si se especifica, *local_hostname* se usa como FQDN del host local in el " -"comando HELO/EHLO. De lo contrario, el hostname local se busca usando :func:" -"`socket.getfqdn`. Si la llamada a :meth:`connect` retorna cualquier cosa " +"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que " +"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se " +"proporcionan los parámetros de puerto y host opcionales, se llama al método " +"SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. Si se " +"especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local en el " +"comando HELO / EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se encuentra " +"mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` retorna algo " "que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El " -"parámetro *timeout* opcional especifica un timeout en segundos para bloquear " -"operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se utilizará " -"la configuración global del timeout por defecto). Si el timeout de espera " -"expira, se lanza :exc:`socket.timeout`. El parámetro opcional " -"source_address permite el enlace a alguna dirección de origen específica en " -"una máquina con múltiples interfaces de red, y/o a algún puerto TCP de " -"origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para que el " -"socket se enlace como su dirección de origen antes de conectarse. Si se " -"omite (os si el host o el puerto son ``''`` y/o 0 respectivamente) se " -"utilizara el comportamiento por defecto del SO." +"parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en segundos para " +"bloquear operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se " +"utilizará la configuración de tiempo de espera global predeterminada). Si " +"expira el tiempo de espera, se lanza :exc:`TimeoutError`. El parámetro " +"opcional source_address permite la vinculación a alguna dirección de origen " +"específica en una máquina con múltiples interfaces de red y/o algún puerto " +"TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para " +"que el socket se vincule como su dirección de origen antes de conectarse. Si " +"se omite (o si el host o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se " +"utilizará el comportamiento predeterminado del sistema operativo." #: ../Doc/library/smtplib.rst:43 msgid "" @@ -446,7 +444,6 @@ msgstr "" "necesario." #: ../Doc/library/smtplib.rst:277 -#, fuzzy msgid "" "Identify yourself to an ESMTP server using ``EHLO``. The hostname argument " "defaults to the fully qualified domain name of the local host. Examine the " @@ -457,15 +454,16 @@ msgid "" "attr:`esmtp_features` will be a dictionary containing the names of the SMTP " "service extensions this server supports, and their parameters (if any)." msgstr "" -"Identifíquese en un servidor ESMTP usando ``EHLO``. El argumento del nombre " -"de host tiene como valor predeterminado el nombre de dominio completo del " -"host local. Examine la respuesta para la opción ESMTP y guárdelos para que " -"los use :meth:`has_extn`. También establece varios atributos informativos: " -"el mensaje devuelto por el servidor se almacena como el atributo :attr:" -"`ehlo_resp`, :attr:`does_esmtp` se establece en verdadero o falso " -"dependiendo de si el servidor admite ESMTP, y :attr:`esmtp_features` será un " -"diccionario que contiene los nombres de las extensiones de servicio SMTP que " -"admite este servidor, y sus parámetros (si los hay)." +"Identifíquese en un servidor ESMTP mediante ``EHLO``. El argumento del " +"nombre de host tiene como valor predeterminado el nombre de dominio completo " +"del host local. Examine la respuesta para la opción ESMTP y guárdelos para " +"que los utilice :meth:`has_extn`. También establece varios atributos " +"informativos: el mensaje retornado por el servidor se almacena como el " +"atributo :attr:`ehlo_resp`, :attr:`does_esmtp` se establece en ``True`` o " +"``False`` dependiendo de si el servidor admite ESMTP, y :attr:" +"`esmtp_features` será un diccionario que contiene los nombres de las " +"extensiones de servicio SMTP de este servidor soportes, y sus parámetros (si " +"los hay)." #: ../Doc/library/smtplib.rst:287 msgid "" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index b0fa9376c9..f10533704b 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 03:19-0300\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/socketserver.rst:2 @@ -42,7 +42,6 @@ msgid "There are four basic concrete server classes:" msgstr "Hay cuatro clases básicas de servidores concretos:" #: ../Doc/library/socketserver.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "This uses the internet TCP protocol, which provides for continuous streams " "of data between the client and server. If *bind_and_activate* is true, the " @@ -50,9 +49,9 @@ msgid "" "and :meth:`~BaseServer.server_activate`. The other parameters are passed to " "the :class:`BaseServer` base class." msgstr "" -"Utiliza el protocolo TCP de Internet, que proporciona flujos continuos de " -"datos entre el cliente y el servidor. Si *bind_and_activate* es verdadero, " -"el constructor automáticamente intenta invocar a :meth:`~BaseServer." +"Esto utiliza el protocolo TCP de Internet, que proporciona flujos continuos " +"de datos entre el cliente y el servidor. Si *bind_and_activate* es " +"verdadero, el constructor intenta invocar automáticamente :meth:`~BaseServer." "server_bind` y :meth:`~BaseServer.server_activate`. Los otros parámetros se " "pasan a la clase base :class:`BaseServer`." @@ -434,7 +433,6 @@ msgstr "" "una instancia de esta clase para cada solicitud." #: ../Doc/library/socketserver.rst:263 -#, fuzzy msgid "" "The address on which the server is listening. The format of addresses " "varies depending on the protocol family; see the documentation for the :mod:" @@ -445,8 +443,8 @@ msgstr "" "La dirección en la que escucha el servidor. El formato de las direcciones " "varía según la familia de protocolos; consulte la documentación del módulo :" "mod:`socket` para obtener más detalles. Para los protocolos de Internet, " -"esta es una tupla que contiene una cadena que proporciona la dirección y un " -"número de puerto entero: ``('127.0.0.1', 80)``, por ejemplo." +"esta es una tupla que contiene una cadena que da la dirección y un número de " +"puerto entero: ``('127.0.0.1', 80)``, por ejemplo." #: ../Doc/library/socketserver.rst:272 msgid "" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 99e62269ed..93c93b07c4 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-29 20:32+0100\n" "Last-Translator: Diego Cristóbal Herreros \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" @@ -47,14 +47,14 @@ msgstr "" "código a una base de datos más grande como PostgreSQL u Oracle." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The sqlite3 module was written by Gerhard Häring. It provides a SQL " "interface compliant with the DB-API 2.0 specification described by :pep:" "`249`, and requires SQLite 3.7.15 or newer." msgstr "" -"El módulo sqlite3 fue escrito por *Gerhard Häring*. Provee una interfaz SQL " -"compatible con la especificación DB-API 2.0 descrita por :pep:`249`." +"El módulo sqlite3 fue escrito por Gerhard Häring. Proporciona una interfaz " +"SQL compatible con la especificación DB-API 2.0 descrita por :pep:`249` y " +"requiere SQLite 3.7.15 o posterior." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:24 msgid "" @@ -107,7 +107,6 @@ msgid "This example uses the iterator form::" msgstr "Este ejemplo usa la forma con el iterador::" #: ../Doc/library/sqlite3.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "Usually your SQL operations will need to use values from Python variables. " "You shouldn't assemble your query using Python's string operations because " @@ -115,11 +114,11 @@ msgid "" "attack (see the `xkcd webcomic `_ for a humorous " "example of what can go wrong)::" msgstr "" -"Usualmente, las operaciones SQL necesitarán usar valores de variables de " -"Python. No se debe ensamblar la consulta usando operaciones de cadena de " -"Python porque hacerlo es inseguro; vuelve el programa vulnerable a ataques " -"de inyección SQL (ver este divertido ejemplo de lo que puede salir mal: " -"https://xkcd.com/327/ )" +"Por lo general, sus operaciones de SQL necesitarán usar valores de variables " +"de Python. No debe ensamblar su consulta usando las operaciones de cadena de " +"Python porque hacerlo es inseguro; hace que su programa sea vulnerable a un " +"ataque de inyección SQL (consulte el `xkcd webcomic `_ para ver un ejemplo humorístico de lo que puede salir mal):" #: ../Doc/library/sqlite3.rst:86 msgid "" @@ -235,7 +234,6 @@ msgstr "" "conversión registrada para ese tipo." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:160 -#, fuzzy msgid "" "Setting this makes the SQLite interface parse the column name for each " "column it returns. It will look for a string formed [mytype] in there, and " @@ -247,16 +245,16 @@ msgid "" "out everything until the first ``'['`` for the column name and strip the " "preceding space: the column name would simply be \"Expiration date\"." msgstr "" -"Configurar esto hace que la interfaz de SQLite analice el nombre para cada " -"columna que retorna, buscara una cadena de caracteres [mytype], y decidirá " -"cual 'mytype' es el tipo de la columna. Tratará de encontrar una entrada " -"'mytype' en el diccionario de conversiones y luego usar la función de " -"conversión encontrada allí y retornar el valor. El nombre de la columna " -"encontrada en :attr:`Cursor.description` no incluye el tipo, en otras " -"palabras, si se usa algo como ``'as ''Expiration date [datetime]\"'`` en el " -"SQL, entonces analizará todo lo demás hasta el primer ``'['`` para el nombre " -"de la columna y eliminará el espacio anterior: el nombre de la columna " -"sería: \"Expiration date\"." +"Establecer esto hace que la interfaz SQLite analice el nombre de la columna " +"para cada columna que retorna. Buscará una cadena formada [mytype] allí, y " +"luego decidirá que 'mytype' es el tipo de columna. Intentará encontrar una " +"entrada de 'mytype' en el diccionario de convertidores y luego usará la " +"función de convertidor que se encuentra allí para devolver el valor. El " +"nombre de la columna que se encuentra en :attr:`Cursor.description` no " +"incluye el tipo i. mi. Si usa algo como ``'as \"Expiration date " +"[datetime]\"'`` en su SQL, analizaremos todo hasta el primer ``'['`` para el " +"nombre de la columna y eliminaremos el espacio anterior: el nombre de la " +"columna sería simplemente \"Fecha de vencimiento\"." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:173 msgid "" @@ -405,13 +403,12 @@ msgstr "" "argumento ``database``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:228 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect/handle`` with " "argument ``connection_handle``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``sqlite3.connect`` con " -"argumento ``database``." +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect/handle`` con el " +"argumento ``connection_handle``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:230 msgid "Added the *uri* parameter." @@ -784,7 +781,6 @@ msgstr "" "realmente se ejecute por el *backend* de SQLite." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:454 -#, fuzzy msgid "" "The only argument passed to the callback is the statement (as :class:`str`) " "that is being executed. The return value of the callback is ignored. Note " @@ -793,12 +789,13 @@ msgid "" "` of the sqlite3 module and the execution " "of triggers defined in the current database." msgstr "" -"El único argumento pasado al callback es la sentencia (como cadena de texto) " -"que se está ejecutando. El valor retornado del *callback* es ignorado. " -"Nótese que el backend no solo ejecuta la sentencia pasada a los métodos :" -"meth:`Cursor.execute`. Otras fuentes incluyen el gestión de la transacción " -"del módulo de Python y la ejecución de los disparadores definidos en la " -"actual base de datos." +"El único argumento que se pasa a la devolución de llamada es la declaración " +"(como :class:`str`) que se está ejecutando. El valor de retorno de la " +"devolución de llamada se ignora. Tenga en cuenta que el backend no solo " +"ejecuta declaraciones pasadas a los métodos :meth:`Cursor.execute`. Otras " +"fuentes incluyen el :ref:`transaction management ` del módulo sqlite3 y la ejecución de disparadores definidos " +"en la base de datos actual." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:462 msgid "" @@ -837,13 +834,12 @@ msgstr "" "Las extensiones cargables están deshabilitadas por defecto. Ver [#f1]_." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:482 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.enable_load_extension`` " "with arguments ``connection``, ``enabled``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``sqlite3.connect`` con " -"argumento ``database``." +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.enable_load_extension`` " +"con argumentos ``connection``, ``enabled``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:486 msgid "Added the ``sqlite3.enable_load_extension`` auditing event." @@ -860,13 +856,12 @@ msgstr "" "usar esta rutina." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:499 -#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.load_extension`` with " "arguments ``connection``, ``path``." msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``sqlite3.connect`` con " -"argumento ``database``." +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``sqlite3.load_extension`` con " +"argumentos ``connection``, ``path``." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:503 msgid "Added the ``sqlite3.load_extension`` auditing event." @@ -903,18 +898,17 @@ msgstr "" "en *db_row*." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:529 -#, fuzzy msgid "" "Using this attribute you can control what objects are returned for the " "``TEXT`` data type. By default, this attribute is set to :class:`str` and " "the :mod:`sqlite3` module will return :class:`str` objects for ``TEXT``. If " "you want to return :class:`bytes` instead, you can set it to :class:`bytes`." msgstr "" -"Usando este atributo se puede controlar que objetos son retornados por el " -"tipo de dato ``TEXT``. Por defecto, este atributo es configurado a :class:" -"`str` y el módulo :mod:`sqlite3` retornará objetos Unicode para ``TEXT``. Si " -"en cambio se quiere retornar *bytestrings*, se debe configurar a :class:" -"`bytes`." +"Con este atributo, puede controlar qué objetos se retornan para el tipo de " +"datos ``TEXT``. De forma predeterminada, este atributo se establece en :" +"class:`str` y el módulo :mod:`sqlite3` devolverá objetos :class:`str` para " +"``TEXT``. Si desea devolver :class:`bytes` en su lugar, puede configurarlo " +"en :class:`bytes`." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:534 msgid "" @@ -1051,33 +1045,33 @@ msgstr "" "llamada." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:643 -#, fuzzy msgid "" "Executes a :ref:`parameterized ` SQL command against " "all parameter sequences or mappings found in the sequence " "*seq_of_parameters*. The :mod:`sqlite3` module also allows using an :term:" "`iterator` yielding parameters instead of a sequence." msgstr "" -"Ejecuta un comando SQL contra todas las secuencias de parámetros o mapeos " -"encontrados en la secuencia *seq_of_parameters*. El módulo :mod:`sqlite3` " -"también permite usar un :term:`iterator` produciendo parámetros en lugar de " -"una secuencia." +"Ejecuta un comando SQL :ref:`parameterized ` contra " +"todas las secuencias o asignaciones de parámetros que se encuentran en la " +"secuencia *seq_of_parameters*. El módulo :mod:`sqlite3` también permite usar " +"un :term:`iterator` que produce parámetros en lugar de una secuencia." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:650 msgid "Here's a shorter example using a :term:`generator`:" msgstr "Acá un corto ejemplo usando un :term:`generator`:" #: ../Doc/library/sqlite3.rst:657 -#, fuzzy msgid "" "This is a nonstandard convenience method for executing multiple SQL " "statements at once. It issues a ``COMMIT`` statement first, then executes " "the SQL script it gets as a parameter. This method disregards :attr:" "`isolation_level`; any transaction control must be added to *sql_script*." msgstr "" -"Este es un conveniente método no estándar para ejecutar múltiples sentencias " -"SQL de una vez. Emite una sentencia ``COMMIT`` primero, luego ejecuta el " -"script SQL obtenido como parámetro." +"Este es un método de conveniencia no estándar para ejecutar múltiples " +"sentencias SQL a la vez. Primero emite una declaración ``COMMIT``, luego " +"ejecuta el script SQL que obtiene como parámetro. Este método ignora :attr:" +"`isolation_level`; cualquier control de transacción debe agregarse a " +"*sql_script*." #: ../Doc/library/sqlite3.rst:662 msgid "*sql_script* can be an instance of :class:`str`." @@ -1808,7 +1802,6 @@ msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/library/sqlite3.rst:1111 -#, fuzzy msgid "" "The sqlite3 module is not built with loadable extension support by default, " "because some platforms (notably macOS) have SQLite libraries which are " @@ -1816,87 +1809,7 @@ msgid "" "pass the :option:`--enable-loadable-sqlite-extensions` option to configure." msgstr "" "El módulo sqlite3 no está construido con soporte de extensión cargable de " -"forma predeterminada, porque algunas plataformas (especialmente Mac OS X) " -"tienen bibliotecas SQLite que se compilan sin esta característica. Para " -"obtener soporte de extensión cargable, debe pasar ``--enable-loadable-sqlite-" -"extensions`` para configurar." - -#~ msgid "https://github.com/ghaering/pysqlite" -#~ msgstr "https://github.com/ghaering/pysqlite" - -#~ msgid "" -#~ "The pysqlite web page -- sqlite3 is developed externally under the name " -#~ "\"pysqlite\"." -#~ msgstr "" -#~ "La página web *pysqlite* -- sqlite3 se desarrolla externamente bajo el " -#~ "nombre de \"pysqlite\"." - -#~ msgid "" -#~ "*detect_types* defaults to 0 (i. e. off, no type detection), you can set " -#~ "it to any combination of :const:`PARSE_DECLTYPES` and :const:" -#~ "`PARSE_COLNAMES` to turn type detection on." -#~ msgstr "" -#~ "*detect_types* por defecto es 0 (por ejemplo *off*, no detección de " -#~ "tipo), se puede configurar a cualquier combinación de :const:" -#~ "`PARSE_DECLTYPES` y :const:`PARSE_COLNAMES` para encender la detección." - -#~ msgid "Common issues" -#~ msgstr "Problemas comunes" - -#~ msgid "Multithreading" -#~ msgstr "Multihilo" - -#~ msgid "" -#~ "Older SQLite versions had issues with sharing connections between " -#~ "threads. That's why the Python module disallows sharing connections and " -#~ "cursors between threads. If you still try to do so, you will get an " -#~ "exception at runtime." -#~ msgstr "" -#~ "Versiones antiguas de SQLite tienen problemas compartiendo conexiones " -#~ "entre hilos. Es por ello que el módulo de Python no permite compartir " -#~ "conexiones y cursores entre hilos. Si se quiere intentar esto, se " -#~ "obtendrá una excepción en tiempo de ejecución." - -#~ msgid "" -#~ "The only exception is calling the :meth:`~Connection.interrupt` method, " -#~ "which only makes sense to call from a different thread." -#~ msgstr "" -#~ "La única excepción es llamando el método :meth:`~Connection.interrupt`, " -#~ "el cual solamente tiene sentido llamarlo desde un hilo diferente." - -#~ msgid "" -#~ "Instead, use the DB-API's parameter substitution. Put ``?`` as a " -#~ "placeholder wherever you want to use a value, and then provide a tuple of " -#~ "values as the second argument to the cursor's :meth:`~Cursor.execute` " -#~ "method. (Other database modules may use a different placeholder, such as " -#~ "``%s`` or ``:1``.) For example::" -#~ msgstr "" -#~ "En cambio, se usan los parámetros de sustitución DB-API. Colocar ``?`` " -#~ "como un marcador de posición en el lugar donde se usara un valor, y luego " -#~ "se provee una tupla de valores como segundo argumento del método del " -#~ "cursor :meth:`~Cursor.execute` (otros módulos de bases de datos pueden " -#~ "usar un marcado de posición diferente, como ``%s`` o ``:1``). Por ejemplo:" - -#~ msgid "Availability: SQLite 3.6.11 or higher" -#~ msgstr "Disponibilidad: SQLite 3.6.11 o superior" - -#~ msgid "" -#~ "Executes an SQL statement. The SQL statement may be parameterized (i. e. " -#~ "placeholders instead of SQL literals). The :mod:`sqlite3` module supports " -#~ "two kinds of placeholders: question marks (qmark style) and named " -#~ "placeholders (named style)." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecuta una sentencia SQL. La sentencia SQL puede estar parametrizada (es " -#~ "decir marcadores en lugar de literales SQL). El módulo :mod:`sqlite3` " -#~ "soporta dos tipos de marcadores: signos de interrogación (estilo qmark) y " -#~ "marcadores nombrados (estilo nombrado)." - -#~ msgid "Here's an example of both styles:" -#~ msgstr "Acá esta un ejemplo con los dos estilos:" - -#~ msgid "" -#~ "With SQLite versions before 3.6.5, :attr:`rowcount` is set to 0 if you " -#~ "make a ``DELETE FROM table`` without any condition." -#~ msgstr "" -#~ "Con versiones de SQLite anteriores a 3.6.5, :attr:`rowcount` es " -#~ "configurado a 0 si se hace un ``DELETE FROM table`` sin ninguna condición." +"forma predeterminada, porque algunas plataformas (especialmente macOS) " +"tienen bibliotecas SQLite que se compilan sin esta función. Para obtener " +"soporte de extensión cargable, debe pasar la opción :option:`--enable-" +"loadable-sqlite-extensions` para configurar." diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 9874959147..59607f78c8 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 08:29-0400\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/stat.rst:2 @@ -450,14 +450,12 @@ msgid "The file may not be renamed or deleted." msgstr "El archivo no puede ser renombrado o borrado." #: ../Doc/library/stat.rst:375 -#, fuzzy msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)." -msgstr "El archivo se almacena comprimido (Mac OS X 10.6+)." +msgstr "El archivo se almacena comprimido (macOS 10.6+)." #: ../Doc/library/stat.rst:379 -#, fuzzy msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)." -msgstr "El archivo no debe ser mostrado en una *GUI* (Mac OS X 10.5+)." +msgstr "El archivo no debe ser mostrado en una GUI (macOS 10.5+)." #: ../Doc/library/stat.rst:383 msgid "The file may be archived." @@ -468,13 +466,12 @@ msgid "The file is a snapshot file." msgstr "El archivo es una instantánea." #: ../Doc/library/stat.rst:401 -#, fuzzy msgid "" "See the \\*BSD or macOS systems man page :manpage:`chflags(2)` for more " "information." msgstr "" -"Véase la página de *man* :manpage:`chflags(2)` de los sistemas \\*BSD o Mac " -"OS para más información." +"Consulte la página de manual de sistemas \\ * BSD o macOS :manpage:" +"`chflags(2)` para obtener más información." #: ../Doc/library/stat.rst:403 msgid "" diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index 3cf435017b..599dcc8546 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -137,13 +137,12 @@ msgid "Python currently supports seven schemes:" msgstr "Python actualmente admite siete esquemas:" #: ../Doc/library/sysconfig.rst:77 -#, fuzzy msgid "" "*posix_prefix*: scheme for POSIX platforms like Linux or macOS. This is the " "default scheme used when Python or a component is installed." msgstr "" -"*posix_prefix*: esquema para plataformas POSIX como Linux o Mac OS X. Este " -"es el esquema predeterminado que se usa cuando se instala Python o un un " +"*posix_prefix*: esquema para plataformas POSIX como Linux o macOS. Este es " +"el esquema predeterminado que se usa cuando se instala Python o un " "componente." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:79 @@ -245,11 +244,9 @@ msgstr "" "mod:`sysconfig`." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:112 -#, fuzzy msgid "Return the default scheme name for the current platform." msgstr "" -"Si no se proporciona el esquema (*scheme*), utilizará el esquema " -"predeterminado para la plataforma actual." +"Retorna el nombre del esquema predeterminado para la plataforma actual." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:114 msgid "" @@ -376,9 +373,8 @@ msgstr "" "variables." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:178 -#, fuzzy msgid "If *name* is not found, raise a :exc:`KeyError`." -msgstr "Si no se encuentra *name*, retorna ``None``." +msgstr "Si no se encuentra *name*, lanza un :exc:`KeyError`." #: ../Doc/library/sysconfig.rst:183 msgid "" @@ -480,9 +476,8 @@ msgid "win32 (all others - specifically, sys.platform is returned)" msgstr "win32 (todos los demás - específicamente se retorna sys.platform)" #: ../Doc/library/sysconfig.rst:228 -#, fuzzy msgid "macOS can return:" -msgstr "Mac OS X puede retornar:" +msgstr "macOS puede retornar:" #: ../Doc/library/sysconfig.rst:230 msgid "macosx-10.6-ppc" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index f05fadcde5..fa2f7ae44e 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:00+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/tarfile.rst:2 @@ -278,14 +278,12 @@ msgstr "" "del archivo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:105 -#, fuzzy msgid "" "For modes ``'w:xz'`` and ``'x:xz'``, :func:`tarfile.open` accepts the " "keyword argument *preset* to specify the compression level of the file." msgstr "" -"Para los modos ``'w:gz'``, ``'r:gz'``, ``'w:bz2'``, ``'r:bz2'``, ``'x:gz'``, " -"``'x:bz2'``, :func:`tarfile.open` acepta el argumento por palabra clave " -"*compresslevel* (por defecto ``9``) para especificar el nivel de compresión " +"Para los modos ``'w:xz'`` y ``'x:xz'``, :func:`tarfile.open` acepta el " +"argumento de palabra clave *preset* para especificar el nivel de compresión " "del archivo." #: ../Doc/library/tarfile.rst:108 diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index 8eb0e625bd..dc5f80b108 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:04+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/textwrap.rst:2 @@ -54,14 +54,12 @@ msgstr "" "líneas de salida, sin las nuevas líneas finales." #: ../Doc/library/textwrap.rst:30 -#, fuzzy msgid "" "Optional keyword arguments correspond to the instance attributes of :class:" "`TextWrapper`, documented below." msgstr "" -"Los argumentos opcionales de las palabras clave corresponden a los atributos " -"de la instancia de :class:`TextWrapper`, documentados a continuación. " -"*width* por defecto es ``70``." +"Los argumentos de palabras clave opcionales corresponden a los atributos de " +"instancia de :class:`TextWrapper`, que se documentan a continuación." #: ../Doc/library/textwrap.rst:33 msgid "" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index d84c55ea77..8663634664 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:01+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/timeit.rst:2 @@ -32,7 +32,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/timeit.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/timeit.py`" #: ../Doc/library/timeit.rst:15 -#, fuzzy msgid "" "This module provides a simple way to time small bits of Python code. It has " "both a :ref:`timeit-command-line-interface` as well as a :ref:`callable " @@ -40,12 +39,12 @@ msgid "" "execution times. See also Tim Peters' introduction to the \"Algorithms\" " "chapter in the second edition of *Python Cookbook*, published by O'Reilly." msgstr "" -"Este módulo proporciona una manera sencilla de cronometrar pequeños bits de " -"código Python. Tiene un :ref:`timeit-command-line-interface` así como un :" -"ref:`callable `. Evita una serie de trampas comunes para " -"medir los tiempos de ejecución. Véase también la introducción de Tim Peters " -"al capítulo \"Algorithms\" en el libro *Python Cookbook*, publicado por " -"O'Reilly." +"Este módulo proporciona una forma sencilla de cronometrar pequeños " +"fragmentos de código Python. Tiene tanto una :ref:`timeit-command-line-" +"interface` como una :ref:`invocable `. Evita una serie de " +"trampas comunes para medir los tiempos de ejecución. Véase también la " +"introducción de Tim Peters al capítulo \"Algoritmos\" en la segunda edición " +"de *Python Cookbook*, publicado por O'Reilly." #: ../Doc/library/timeit.rst:23 msgid "Basic Examples" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index 89c9cb00c4..f0854848fe 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 13:40-0300\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/tk.rst:5 @@ -39,7 +39,6 @@ msgstr "" "`tkinter.tix` y :mod:`tkinter.ttk`." #: ../Doc/library/tk.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`tkinter` package is a thin object-oriented layer on top of Tcl/Tk. " "To use :mod:`tkinter`, you don't need to write Tcl code, but you will need " @@ -47,16 +46,13 @@ msgid "" "mod:`tkinter` is a set of wrappers that implement the Tk widgets as Python " "classes." msgstr "" -"El paquete :mod:`tkinter` es una capa delgada orientada a objetos encima de " -"Tcl/Tk. Para usar el módulo :mod:`tkinter`, no tiene que escribir ningún " -"código Tcl, pero deberá consultar la documentación de Tk , y ocasionalmente, " -"la documentación de Tcl. El módulo :mod:`tkinter` es un conjunto de " -"funciones que envuelven las implementaciones widgets Tk como clases de " -"Python. Además, el módulo interno :mod:`_tkinter` proporciona un mecanismo " -"robusto para que los hilos Python y Tcl interactúen." +"El paquete :mod:`tkinter` es una fina capa orientada a objetos encima de Tcl/" +"Tk. Para usar :mod:`tkinter`, no necesita escribir código Tcl, pero deberá " +"consultar la documentación de Tk y, ocasionalmente, la documentación de " +"Tcl. :mod:`tkinter` es un conjunto de envoltorios que implementan los " +"widgets Tk como clases de Python." #: ../Doc/library/tk.rst:24 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`tkinter`'s chief virtues are that it is fast, and that it usually " "comes bundled with Python. Although its standard documentation is weak, good " @@ -67,11 +63,11 @@ msgid "" "alternative `GUI frameworks and tools `_." msgstr "" -"Las ventajas de los módulos :mod:`tkinter` son su velocidad y que " -"generalmente se suministra de forma nativa con Python. Aunque su " -"documentación es deficiente, existen otros recursos: referencias, " -"tutoriales, libros y otros. El módulo :mod:`tkinter` también es famoso por " -"su aspecto desactualizado, el cual se ha mejorado mucho desde Tk 8.5. Sin " -"embargo, hay muchas otras bibliotecas GUI que pueden interesarle. Para " -"obtener más información sobre las alternativas, consulte la sección :ref:" -"`other-gui-packages`." +"Las principales virtudes de :mod:`tkinter` son que es rápido y que " +"generalmente viene incluido con Python. Aunque su documentación estándar es " +"débil, se dispone de buen material, que incluye: referencias, tutoriales, un " +"libro y otros. :mod:`tkinter` también es famoso por tener un aspecto y una " +"sensación obsoletos, que se ha mejorado enormemente en Tk 8.5. Sin embargo, " +"hay muchas otras bibliotecas GUI en las que podría estar interesado. La wiki " +"de Python enumera varias `GUI frameworks and tools `_ alternativas." diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index b8d00ca795..803cdc7e80 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-22 23:27+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/tkinter.ttk.rst:2 @@ -1447,16 +1447,14 @@ msgid "Platform-specific notes" msgstr "Notas específicas por plataforma" #: ../Doc/library/tkinter.ttk.rst:762 -#, fuzzy msgid "" "On macOS, toplevel windows automatically include a built-in size grip by " "default. Adding a :class:`Sizegrip` is harmless, since the built-in grip " "will just mask the widget." msgstr "" -"En MacOS X, las ventanas de nivel superior incluyen automáticamente un " -"cambio de tamaño integrado de forma predeterminada. Agregar un :class:" -"`Sizegrip` es poco útil, ya que el cambio de tamaño integrado quedará encima " -"del widget." +"En macOS, las ventanas de nivel superior incluyen automáticamente un control " +"de tamaño integrado de forma predeterminada. Agregar un :class:`Sizegrip` es " +"inofensivo, ya que el agarre integrado solo enmascara el widget." #: ../Doc/library/tkinter.ttk.rst:768 msgid "Bugs" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 87883291cc..8d39fbac9e 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:07+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/turtle.rst:3 @@ -532,14 +532,12 @@ msgid ":func:`bgpic`" msgstr ":func:`bgpic`" #: ../Doc/library/turtle.rst -#, fuzzy msgid ":func:`clearscreen`" -msgstr ":func:`getscreen`" +msgstr ":func:`clearscreen`" #: ../Doc/library/turtle.rst -#, fuzzy msgid ":func:`resetscreen`" -msgstr ":func:`getscreen`" +msgstr ":func:`resetscreen`" #: ../Doc/library/turtle.rst msgid ":func:`screensize`" diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index f9c6cc65e2..1517b8c287 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 15:24-0600\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/urllib.robotparser.rst:2 @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/urllib/robotparser.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/urllib/robotparser.py`" #: ../Doc/library/urllib.robotparser.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "This module provides a single class, :class:`RobotFileParser`, which answers " "questions about whether or not a particular user agent can fetch a URL on " @@ -38,10 +37,10 @@ msgid "" "on the structure of :file:`robots.txt` files, see http://www.robotstxt.org/" "orig.html." msgstr "" -"Este módulo proporciona una sola clase, :class:`RobotFileParser`, la cual " -"responde preguntas acerca de si un agente de usuario en particular puede o " -"no obtener una URL en el sitio Web que publico el archivo :file:`robots." -"txt`. Para más detalles sobre la estructura del archivo :file:`robots.txt`, " +"Este módulo proporciona una clase única, :class:`RobotFileParser`, que " +"responde preguntas sobre si un agente de usuario en particular puede obtener " +"una URL en el sitio web que publicó el archivo :file:`robots.txt`. Para " +"obtener más detalles sobre la estructura de los archivos :file:`robots.txt`, " "consulte http://www.robotstxt.org/orig.html." #: ../Doc/library/urllib.robotparser.rst:28 diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 4d213eb8c7..7628ea2404 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:49-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/warnings.rst:2 @@ -526,13 +526,12 @@ msgstr "" "siguientes entradas (en orden de precedencia)::" #: ../Doc/library/warnings.rst:232 -#, fuzzy msgid "" "In a :ref:`debug build `, the list of default warning filters " "is empty." msgstr "" -"En versiones de depuración (*debug builds*), la lista de filtros de " -"advertencia por defecto está vacía." +"En una :ref:`compilación de depuración `, la lista de filtros " +"de advertencia predeterminados está vacía." #: ../Doc/library/warnings.rst:234 msgid "" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index f997fc43b9..d286a66099 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -13,34 +13,32 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-10 17:42+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Mondéjar \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:2 -#, fuzzy msgid ":mod:`webbrowser` --- Convenient web-browser controller" -msgstr ":mod:`webbrowser` --- Cómodo controlador de navegador web" +msgstr ":mod:`webbrowser` --- Controlador de navegador web conveniente" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/webbrowser.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/webbrowser.py`" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:14 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`webbrowser` module provides a high-level interface to allow " "displaying web-based documents to users. Under most circumstances, simply " "calling the :func:`.open` function from this module will do the right thing." msgstr "" -"El módulo :mod:`webbrowser` provee una interfaz de alto nivel que permite " -"desplegar documentos basados en la web a los usuarios. Bajo la mayoría de " -"circunstancias, simplemente invocando la función :func:`.open` desde este " -"módulo se realizará la acción correcta." +"El módulo :mod:`webbrowser` proporciona una interfaz de alto nivel que " +"permite mostrar documentos basados ​​en web a los usuarios. En la mayoría de " +"circunstancias, simplemente llamar a la función :func:`.open` desde este " +"módulo hará lo correcto." #: ../Doc/library/webbrowser.rst:18 msgid "" @@ -370,9 +368,8 @@ msgid "``'macosx'``" msgstr "``'macosx'``" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:146 -#, fuzzy msgid ":class:`MacOSXOSAScript('default')`" -msgstr ":class:`MacOSX('default')`" +msgstr ":class:`MacOSXOSAScript('default')`" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:146 ../Doc/library/webbrowser.rst:148 msgid "\\(3)" @@ -383,9 +380,8 @@ msgid "``'safari'``" msgstr "``'safari'``" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:148 -#, fuzzy msgid ":class:`MacOSXOSAScript('safari')`" -msgstr ":class:`MacOSX('safari')`" +msgstr ":class:`MacOSXOSAScript('safari')`" #: ../Doc/library/webbrowser.rst:150 msgid "``'google-chrome'``" @@ -444,9 +440,8 @@ msgid "Only on Windows platforms." msgstr "Sólo en plataformas Windows." #: ../Doc/library/webbrowser.rst:172 -#, fuzzy msgid "Only on macOS platform." -msgstr "Sólo en plataformas Windows." +msgstr "Solo en la plataforma macOS." #: ../Doc/library/webbrowser.rst:174 msgid "Support for Chrome/Chromium has been added." diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index 1a040c82d3..d70fbd9108 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 21:01+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:2 @@ -264,10 +264,10 @@ msgid "" "otherwise it is set to `\"no\"`. Not stating the argument will omit the " "declaration from the document." msgstr "" -"Similarmente, declarar de forma explícita el argumento *standalone* hace que " -"las declaraciones del documento independiente se agreguen al prólogo del " +"De manera similar, al indicar explícitamente el argumento *standalone*, las " +"declaraciones del documento independiente se agregan al prólogo del " "documento XML. Si el valor se establece en `True`, se agrega `standalone=" -"\"yes\"`, de lo contrario, se establece en `\"no\"`. No declarar el " +"\"yes\"`; de lo contrario, se establece en `\"no\"`. No declarar el " "argumento omitirá la declaración del documento." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:155 diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 92a8c6daad..0ccd15a0be 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-18 20:04+0200\n" "Last-Translator: Marcos Medrano \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:2 @@ -543,18 +543,16 @@ msgstr "" "dado. El valor no puede contener comillas." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:458 -#, fuzzy msgid "``[@attrib!='value']``" -msgstr "``[@attrib='value']``" +msgstr "``[@attrib!='value']``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:458 -#, fuzzy msgid "" "Selects all elements for which the given attribute does not have the given " "value. The value cannot contain quotes." msgstr "" -"Selecciona todos los elementos para los que el atributo dado tiene el valor " -"dado. El valor no puede contener comillas." +"Selecciona todos los elementos para los que el atributo dado no tiene el " +"valor dado. El valor no puede contener comillas." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:464 msgid "``[tag]``" @@ -581,18 +579,16 @@ msgstr "" "los descendientes, es igual al \"texto\" dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:472 -#, fuzzy msgid "``[.!='text']``" -msgstr "``[.='text']``" +msgstr "``[.!='text']``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:472 -#, fuzzy msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "does not equal the given ``text``." msgstr "" -"Selecciona todos los elementos cuyo contenido de texto completo, incluyendo " -"los descendientes, es igual al \"texto\" dado." +"Selecciona todos los elementos cuyo contenido de texto completo, incluidos " +"los descendientes, no es igual al ``text`` proporcionado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:478 msgid "``[tag='text']``" @@ -608,18 +604,16 @@ msgstr "" "``text`` dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:482 -#, fuzzy msgid "``[tag!='text']``" -msgstr "``[tag='text']``" +msgstr "``[tag!='text']``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:482 -#, fuzzy msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, does not equal the given ``text``." msgstr "" "Selecciona todos los elementos que tienen un hijo llamado ``tag`` cuyo " -"contenido de texto completo, incluyendo los descendientes, es igual al " +"contenido de texto completo, incluidos los descendientes, no es igual al " "``text`` dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:488 diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index a7eecf2408..5c5f6c97f9 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-03 11:13+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:2 @@ -640,9 +640,8 @@ msgstr "" "RPC. Los objetos de error tienen los siguientes atributos:" #: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:381 -#, fuzzy msgid "An int indicating the fault type." -msgstr "Una cadena de caracteres que indica el tipo de fallo." +msgstr "Un entero que indica el tipo de falla." #: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:386 msgid "A string containing a diagnostic message associated with the fault." diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 6087abe3d7..4bb2312012 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-01 21:30-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/zoneinfo.rst:2 @@ -184,7 +184,6 @@ msgid "Compile-time configuration" msgstr "Configuración en tiempo de compilación" #: ../Doc/library/zoneinfo.rst:122 -#, fuzzy msgid "" "The default :data:`TZPATH` includes several common deployment locations for " "the time zone database (except on Windows, where there are no \"well-known\" " @@ -195,15 +194,15 @@ msgid "" "tzpath <--with-tzpath>`), which should be a string delimited by :data:`os." "pathsep`." msgstr "" -"La ruta por defecto :data:`TZPATH` incluye varias ubicaciones comunes de " -"despliegue para la base de datos de zonas horarias (excepto en Windows, " -"donde no hay ubicaciones \"conocidas\" para los datos de zonas horarias). En " -"los sistemas POSIX, los distribuidores posteriores y aquellos que construyen " -"Python desde el código fuente que saben dónde se despliegan los datos de " -"zona horaria de su sistema pueden cambiar la ruta de zona horaria por " -"defecto especificando la opción de compilación ``TZPATH`` (o, más " -"probablemente, la bandera ``configure`` ``--with-tzpath``), que debe ser una " -"cadena delimitada por :data:`os.pathsep`." +"El :data:`TZPATH` predeterminado incluye varias ubicaciones de " +"implementación comunes para la base de datos de la zona horaria (excepto en " +"Windows, donde no hay ubicaciones \"conocidas\" para los datos de la zona " +"horaria). En los sistemas POSIX, los distribuidores posteriores y aquellos " +"que compilan Python desde la fuente que saben dónde se implementan los datos " +"de la zona horaria del sistema pueden cambiar la ruta de la zona horaria " +"predeterminada especificando la opción de tiempo de compilación ``TZPATH`` " +"(o, más probablemente, el :option:`configure flag --with-tzpath <--with-" +"tzpath>`), que debería ser una cadena delimitada por :data:`os.pathsep`." #: ../Doc/library/zoneinfo.rst:131 msgid "" From a92a39a041813ffd4048f2724dfb5b765f46eb2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Wed, 5 Jan 2022 16:39:01 +0100 Subject: [PATCH 36/58] Traducido archivo 'library/stdtypes' (#1811) * Traducido archivo 'library/stdtypes' * Update library/stdtypes.po Co-authored-by: rtobar Co-authored-by: rtobar --- library/stdtypes.po | 14 ++++++++++---- 1 file changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 943ab5578c..9f8051476a 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-31 08:32+0100\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-05 15:30+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Medrano \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -945,6 +945,9 @@ msgid "" "Return the number of ones in the binary representation of the absolute value " "of the integer. This is also known as the population count. Example::" msgstr "" +"Retorna el número de unos en la representación binaria del valor absoluto " +"del entero. Esto también se conoce como el recuento de la población. " +"Ejemplo::" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:504 msgid "Return an array of bytes representing an integer." @@ -1900,9 +1903,8 @@ msgstr "" "``s[i:i] = [x]``)" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1115 -#, fuzzy msgid "``s.pop()`` or ``s.pop(i)``" -msgstr "``s.extend(t)`` o ``s += t``" +msgstr "``s.pop()`` o ``s.pop(i)``" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1115 msgid "retrieves the item at *i* and also removes it from *s*" @@ -6767,6 +6769,8 @@ msgid "" "Return a :class:`types.MappingProxyType` that wraps the original dictionary " "to which the view refers." msgstr "" +"Retorna un :class:`types.MappingProxyType` que envuelve el diccionario " +"original al que se refiere la vista." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4648 msgid "" @@ -7592,6 +7596,8 @@ msgid "" "Accessing ``__code__`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." "__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"__code__\"``." msgstr "" +"Al acceder a ``__code__`` se lanza un :ref:`evento de auditoría ` " +"``object.__getattr__`` con argumentos ``obj`` y ``\"__code__\"``." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:5204 msgid "" From 00dfb12b9fcdbcbc8a1b01683c63eb9d7ea77e39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Wed, 5 Jan 2022 17:01:24 +0100 Subject: [PATCH 37/58] Traducido archivo library/marshal (#1814) --- library/marshal.po | 19 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index e92fd22b3f..d27707cb5f 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:39-0400\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-05 16:41+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Medrano \n" "Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/marshal.rst:2 msgid ":mod:`marshal` --- Internal Python object serialization" @@ -150,6 +151,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``marshal.dumps`` with arguments " "``value``, ``version``." msgstr "" +"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``marshal.dumps`` con " +"argumentos ``value``, ``version``." #: ../Doc/library/marshal.rst:74 msgid "" @@ -169,6 +172,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``marshal.load`` with no " "arguments." msgstr "" +"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``marshal.load`` sin " +"argumentos." #: ../Doc/library/marshal.rst:83 msgid "" @@ -183,6 +188,9 @@ msgid "" "This call used to raise a ``code.__new__`` audit event for each code object. " "Now it raises a single ``marshal.load`` event for the entire load operation." msgstr "" +"Esta llamada solía lanzar un evento de auditoría ``code.__new__`` para cada " +"objeto código. Ahora lanza un único evento ``marshal.load`` para toda la " +"operación de carga." #: ../Doc/library/marshal.rst:94 msgid "" @@ -219,12 +227,17 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``marshal.loads`` with argument " "``bytes``." msgstr "" +"Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``marshal.loads`` con " +"argumento ``bytes``." #: ../Doc/library/marshal.rst:114 msgid "" "This call used to raise a ``code.__new__`` audit event for each code object. " "Now it raises a single ``marshal.loads`` event for the entire load operation." msgstr "" +"Esta llamada solía lanzar un evento de auditoría ``code.__new__`` para cada " +"objeto código. Ahora lanza un único evento ``marshal.loads`` para toda la " +"operación de carga." #: ../Doc/library/marshal.rst:118 msgid "In addition, the following constants are defined:" From 233be21cee110089ba9757d8c80943cc0ae4850e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 5 Jan 2022 20:57:45 +0100 Subject: [PATCH 38/58] =?UTF-8?q?Quitando=20=C3=BAltima=20entrada=20fuzzy?= =?UTF-8?q?=20library/array=20(#1810)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: rtobar --- library/array.po | 12 +++++------- 1 file changed, 5 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/array.po b/library/array.po index fc31edfd87..040a74a4dc 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:39+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/array.rst:2 @@ -381,18 +381,16 @@ msgid ":meth:`fromstring` is renamed to :meth:`frombytes` for clarity." msgstr ":meth:`fromstring` se renombra como :meth:`frombytes` por claridad." #: ../Doc/library/array.rst:160 -#, fuzzy msgid "" "Read *n* items (as machine values) from the :term:`file object` *f* and " "append them to the end of the array. If less than *n* items are available, :" "exc:`EOFError` is raised, but the items that were available are still " "inserted into the array." msgstr "" -"Lee *n* elementos (como valores maquina) desde el :term:`file object` *f* y " +"Lee *n* elementos (como valores de máquina) del :term:`file object` *f* y " "los añade al final del arreglo. Si hay menos de *n* elementos disponibles, " -"se lanza :exc:`EOFError`, pero los elementos que estaban disponibles son " -"insertados al arreglo. *f* debe de ser un objeto de archivo incorporado " -"real; cualquier otra cosa con un método :meth:`read` no funcionará." +"se lanza :exc:`EOFError`, pero los elementos que estaban disponibles todavía " +"se insertan en el arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:168 msgid "" From 062f24354e13fcc9b990a420b6b9377e8b557cb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 5 Jan 2022 21:14:12 +0100 Subject: [PATCH 39/58] Finalizando library/typing (#1738) * Finalizando library/typing * Apply suggestions from code review * Apply suggestions from code review * powrap Co-authored-by: rtobar --- dictionaries/library_typing.txt | 2 + library/typing.po | 302 +++++++++++++++++++++++--------- 2 files changed, 221 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_typing.txt b/dictionaries/library_typing.txt index 99a9846a66..089ad5d9d6 100644 --- a/dictionaries/library_typing.txt +++ b/dictionaries/library_typing.txt @@ -1,2 +1,4 @@ +interdependientes +tipificación variádico variádicos diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 2120158653..d7b64b6d9b 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-15 20:17-0500\n" "Last-Translator: Héctor Canto \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/typing.rst:3 @@ -40,7 +40,6 @@ msgstr "" "como validadores de tipado, IDEs, linters, etc." #: ../Doc/library/typing.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "This module provides runtime support for type hints as specified by :pep:" "`484`, :pep:`526`, :pep:`544`, :pep:`586`, :pep:`589`, :pep:`591`, :pep:" @@ -49,13 +48,13 @@ msgid "" "`TypeVar`, and :class:`Generic`. For full specification please see :pep:" "`484`. For a simplified introduction to type hints see :pep:`483`." msgstr "" -"Este módulo proporciona soporte en tiempo de ejecución (*runtime*) para " -"anotaciones de tipado, tal y como se especifica en :pep:`484`, :pep:`526`, :" -"pep:`544`, :pep:`586`, :pep:`589`, y :pep:`591`. Las características " -"fundamentales consisten en los tipos :data:`Any`, :data:`Union`, :data:" -"`Tuple`, :data:`Callable`, :class:`TypeVar`, and :class:`Generic`. Para la " -"especificación completa véase :pep:`484`. Para una introducción " -"simplificada a *type hints* véase :pep:`483`." +"Este módulo proporciona soporte en tiempo de ejecución para sugerencias de " +"tipo según lo especificado por :pep:`484`, :pep:`526`, :pep:`544`, :pep:" +"`586`, :pep:`589`, :pep:`591`, :pep:`612` y :pep:`613`. El soporte más " +"fundamental consiste en los tipos :data:`Any`, :data:`Union`, :data:" +"`Tuple`, :data:`Callable`, :class:`TypeVar` y :class:`Generic`. Para obtener " +"especificaciones completas, consulte :pep:`484`. Para obtener una " +"introducción simplificada a las sugerencias de tipo, consulte :pep:`483`." #: ../Doc/library/typing.rst:29 msgid "" @@ -107,11 +106,8 @@ msgid "NewType" msgstr "NewType" #: ../Doc/library/typing.rst:80 -#, fuzzy msgid "Use the :class:`NewType` helper class to create distinct types::" -msgstr "" -"Úsese la función auxiliar :func:`NewType` para crear tipos distinguibles " -"entre sí::" +msgstr "Utilice la clase auxiliar :class:`NewType` para crear tipos distintos:" #: ../Doc/library/typing.rst:87 msgid "" @@ -141,6 +137,12 @@ msgid "" "That means the expression ``Derived(some_value)`` does not create a new " "class or introduce much overhead beyond that of a regular function call." msgstr "" +"Tenga en cuenta que estas comprobaciones solo las aplica el verificador de " +"tipo estático. En tiempo de ejecución, la declaración ``Derived = " +"NewType('Derived', Base)`` hará que ``Derived`` sea una clase que retorna " +"inmediatamente cualquier parámetro que le pase. Eso significa que la " +"expresión ``Derived(some_value)`` no crea una nueva clase ni introduce mucha " +"sobrecarga más allá de la de una llamada de función regular." #: ../Doc/library/typing.rst:113 msgid "" @@ -152,16 +154,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/typing.rst:116 msgid "It is invalid to create a subtype of ``Derived``::" -msgstr "" +msgstr "No es válido crear un subtipo de ``Derived``:" #: ../Doc/library/typing.rst:125 -#, fuzzy msgid "" "However, it is possible to create a :class:`NewType` based on a 'derived' " "``NewType``::" msgstr "" -"Sin embargo, es posible crear un :func:`NewType` basado en un ``NewType`` " -"'derivado'::" +"Sin embargo, es posible crear un :class:`NewType` basado en un ``NewType`` " +"'derivado':" #: ../Doc/library/typing.rst:133 msgid "and typechecking for ``ProUserId`` will work as expected." @@ -207,6 +208,9 @@ msgid "" "runtime cost when calling ``NewType`` over a regular function. However, " "this cost will be reduced in 3.11.0." msgstr "" +"``NewType`` es ahora una clase en lugar de una función. Existe un costo de " +"tiempo de ejecución adicional cuando se llama a ``NewType`` a través de una " +"función normal. Sin embargo, este costo se reducirá en 3.11.0." #: ../Doc/library/typing.rst:160 msgid "Callable" @@ -249,18 +253,29 @@ msgid "" "``Callable[Concatenate[Arg1Type, Arg2Type, ..., ParamSpecVariable], " "ReturnType]`` respectively." msgstr "" +"Los invocables que toman otros invocables como argumentos pueden indicar que " +"sus tipos de parámetros dependen unos de otros utilizando :class:" +"`ParamSpec`. Además, si ese invocable agrega o elimina argumentos de otros " +"invocables, se puede utilizar el operador :data:`Concatenate`. Toman la " +"forma ``Callable[ParamSpecVariable, ReturnType]`` y " +"``Callable[Concatenate[Arg1Type, Arg2Type, ..., ParamSpecVariable], " +"ReturnType]`` respectivamente." #: ../Doc/library/typing.rst:188 ../Doc/library/typing.rst:678 msgid "" "``Callable`` now supports :class:`ParamSpec` and :data:`Concatenate`. See :" "pep:`612` for more information." msgstr "" +"``Callable`` ahora es compatible con :class:`ParamSpec` y :data:" +"`Concatenate`. Consulte :pep:`612` para obtener más información." #: ../Doc/library/typing.rst:193 msgid "" "The documentation for :class:`ParamSpec` and :class:`Concatenate` provide " "examples of usage in ``Callable``." msgstr "" +"La documentación de :class:`ParamSpec` y :class:`Concatenate` proporciona " +"ejemplos de uso en ``Callable``." #: ../Doc/library/typing.rst:199 msgid "Generics" @@ -375,6 +390,13 @@ msgid "" "type variable. The one exception to this is that a list of types can be " "used to substitute a :class:`ParamSpec`::" msgstr "" +"Los genéricos definidos por el usuario para expresiones de parámetros " +"también se admiten a través de variables de especificación de parámetros con " +"el formato ``Generic[P]``. El comportamiento es coherente con las variables " +"de tipo descritas anteriormente, ya que el módulo typing trata las variables " +"de especificación de parámetros como una variable de tipo especializada. La " +"única excepción a esto es que se puede usar una lista de tipos para " +"sustituir un :class:`ParamSpec`:" #: ../Doc/library/typing.rst:358 msgid "" @@ -383,6 +405,10 @@ msgid "" "``X[Type1, Type2, ...]`` for aesthetic reasons. Internally, the latter is " "converted to the former and are thus equivalent::" msgstr "" +"Además, un genérico con una sola variable de especificación de parámetro " +"aceptará listas de parámetros en los formatos ``X[[Type1, Type2, ...]]`` y " +"también ``X[Type1, Type2, ...]`` por razones estéticas. Internamente, este " +"último se convierte en el primero y, por lo tanto, son equivalentes:" #: ../Doc/library/typing.rst:370 msgid "" @@ -390,12 +416,18 @@ msgid "" "``__parameters__`` after substitution in some cases because they are " "intended primarily for static type checking." msgstr "" +"Tenga en cuenta que los genéricos con :class:`ParamSpec` pueden no tener el " +"``__parameters__`` correcto después de la sustitución en algunos casos " +"porque están destinados principalmente a la verificación de tipos estáticos." #: ../Doc/library/typing.rst:374 msgid "" ":class:`Generic` can now be parameterized over parameter expressions. See :" "class:`ParamSpec` and :pep:`612` for more details." msgstr "" +":class:`Generic` ahora se puede parametrizar sobre expresiones de " +"parámetros. Consulte :class:`ParamSpec` y :pep:`612` para obtener más " +"detalles." #: ../Doc/library/typing.rst:378 msgid "" @@ -631,11 +663,14 @@ msgid "" "Special annotation for explicitly declaring a :ref:`type alias `. For example::" msgstr "" +"Anotación especial para declarar explícitamente un :ref:`alias de tipo `. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/typing.rst:562 -#, fuzzy msgid "See :pep:`613` for more details about explicit type aliases." -msgstr "Véase :pep:`484` para más detalle." +msgstr "" +"Consulte :pep:`613` para obtener más detalles sobre los alias de tipos " +"explícitos." #: ../Doc/library/typing.rst:567 msgid "Special forms" @@ -689,19 +724,19 @@ msgstr "" "ref:`types-genericalias`." #: ../Doc/library/typing.rst:591 -#, fuzzy msgid "" "Union type; ``Union[X, Y]`` is equivalent to ``X | Y`` and means either X or " "Y." -msgstr "Tipo unión; ``Union[X, Y]`` significa que o bien X o bien Y." +msgstr "" +"Tipo de unión; ``Union[X, Y]`` es equivalente a ``X | Y`` y significa X o Y." #: ../Doc/library/typing.rst:593 -#, fuzzy msgid "" "To define a union, use e.g. ``Union[int, str]`` or the shorthand ``int | " "str``. Details:" msgstr "" -"Para definir una unión, úsese p. ej. ``Union[int, str]``. Más detalles:" +"Para definir una unión, use p. ej. ``Union[int, str]`` o la abreviatura " +"``int | str``. Detalles:" #: ../Doc/library/typing.rst:595 msgid "The arguments must be types and there must be at least one." @@ -725,9 +760,8 @@ msgstr "" "Cuando se comparan uniones, el orden de los argumentos se ignoran, p. ej.::" #: ../Doc/library/typing.rst:613 -#, fuzzy msgid "You cannot subclass or instantiate a ``Union``." -msgstr "No se puede derivar (*subclass*) o instanciar una unión." +msgstr "No puede crear una subclase o instanciar un ``Union``." #: ../Doc/library/typing.rst:615 msgid "You cannot write ``Union[X][Y]``." @@ -742,15 +776,16 @@ msgid "" "Unions can now be written as ``X | Y``. See :ref:`union type " "expressions`." msgstr "" +"Las uniones ahora se pueden escribir como ``X | Y``. Consulte :ref:`union " +"type expressions`." #: ../Doc/library/typing.rst:626 msgid "Optional type." msgstr "Tipo Optional." #: ../Doc/library/typing.rst:628 -#, fuzzy msgid "``Optional[X]`` is equivalent to ``X | None`` (or ``Union[X, None]``)." -msgstr "``Optional[X]`` es equivalente a ``Union[X, None]``." +msgstr "``Optional[X]`` es equivalente a ``X | None`` (o ``Union[X, None]``)." #: ../Doc/library/typing.rst:630 msgid "" @@ -778,6 +813,8 @@ msgid "" "Optional can now be written as ``X | None``. See :ref:`union type " "expressions`." msgstr "" +"Optional ahora se puede escribir como ``X | None``. Consulte :ref:`union " +"type expressions`." #: ../Doc/library/typing.rst:651 msgid "Callable type; ``Callable[[int], str]`` is a function of (int) -> str." @@ -825,6 +862,8 @@ msgid "" "The documentation for :class:`ParamSpec` and :class:`Concatenate` provide " "examples of usage with ``Callable``." msgstr "" +"La documentación de :class:`ParamSpec` y :class:`Concatenate` proporciona " +"ejemplos de uso con ``Callable``." #: ../Doc/library/typing.rst:688 msgid "" @@ -835,6 +874,12 @@ msgid "" "the first argument to a :data:`Callable`. The last parameter to " "``Concatenate`` must be a :class:`ParamSpec`." msgstr "" +"Se utiliza con :data:`Callable` y :class:`ParamSpec` para escribir anotar un " +"invocable de orden superior que agrega, elimina o transforma parámetros de " +"otro invocable. El uso tiene el formato ``Concatenate[Arg1Type, " +"Arg2Type, ..., ParamSpecVariable]``. Actualmente, ``Concatenate`` solo es " +"válido cuando se utiliza como primer argumento de un :data:`Callable`. El " +"último parámetro de ``Concatenate`` debe ser un :class:`ParamSpec`." #: ../Doc/library/typing.rst:695 msgid "" @@ -846,16 +891,25 @@ msgid "" "parameter types are dependent on the parameter types of the callable being " "passed in::" msgstr "" +"Por ejemplo, para anotar un decorador ``with_lock`` que proporciona un :" +"class:`threading.Lock` a la función decorada, ``Concatenate`` puede usarse " +"para indicar que ``with_lock`` espera un invocable que toma un ``Lock`` como " +"primer argumento y retorna un invocable con un tipo de firma diferente. En " +"este caso, el :class:`ParamSpec` indica que los tipos de parámetros de los " +"invocables retornados dependen de los tipos de parámetros de los invocables " +"que se pasan en ::" #: ../Doc/library/typing.rst:735 ../Doc/library/typing.rst:1155 msgid "" ":pep:`612` -- Parameter Specification Variables (the PEP which introduced " "``ParamSpec`` and ``Concatenate``)." msgstr "" +":pep:`612` - Variables de especificación de parámetros (el PEP que introdujo " +"``ParamSpec`` y ``Concatenate``)." #: ../Doc/library/typing.rst:737 msgid ":class:`ParamSpec` and :class:`Callable`." -msgstr "" +msgstr ":class:`ParamSpec` y :class:`Callable`." #: ../Doc/library/typing.rst:742 msgid "" @@ -937,18 +991,16 @@ msgstr "" "más detalles sobre tipos literales." #: ../Doc/library/typing.rst:808 -#, fuzzy msgid "" "``Literal`` now de-duplicates parameters. Equality comparisons of " "``Literal`` objects are no longer order dependent. ``Literal`` objects will " "now raise a :exc:`TypeError` exception during equality comparisons if one of " "their parameters are not :term:`hashable`." msgstr "" -"``Literal`` ahora elimina los parámetros duplicados. La comparación de " -"igualdad entre objetos ``Literal`` ya no dependen del orden de los " -"parámetros. Los objetos ``Literal`` ahora lanzarán una excepción :exc:" -"`TypeError` durante la comparación de igualdad si uno de sus parámetros no " -"son :term:`immutable`." +"``Literal`` ahora elimina los parámetros duplicados. Las comparaciones de " +"igualdad de los objetos ``Literal`` ya no dependen del orden. Los objetos " +"``Literal`` ahora lanzarán una excepción :exc:`TypeError` durante las " +"comparaciones de igualdad si uno de sus parámetros no es :term:`hashable`." #: ../Doc/library/typing.rst:816 msgid "Special type construct to mark class variables." @@ -1141,6 +1193,10 @@ msgid "" "guard function. ``TypeGuard`` only accepts a single type argument. At " "runtime, functions marked this way should return a boolean." msgstr "" +"Formulario de mecanografía especial utilizado para anotar el tipo de retorno " +"de una función de protección de tipo definida por el usuario. ``TypeGuard`` " +"solo acepta un argumento de tipo único. En tiempo de ejecución, las " +"funciones marcadas de esta manera deberían retornar un booleano." #: ../Doc/library/typing.rst:950 msgid "" @@ -1150,6 +1206,12 @@ msgid "" "conditional code flow and applying the narrowing to a block of code. The " "conditional expression here is sometimes referred to as a \"type guard\"::" msgstr "" +"``TypeGuard`` tiene como objetivo beneficiar a *type narrowing*, una técnica " +"utilizada por los verificadores de tipo estático para determinar un tipo más " +"preciso de una expresión dentro del flujo de código de un programa. Por lo " +"general, el estrechamiento de tipos se realiza analizando el flujo de código " +"condicional y aplicando el estrechamiento a un bloque de código. La " +"expresión condicional aquí a veces se denomina \"protección de tipo\":" #: ../Doc/library/typing.rst:965 msgid "" @@ -1157,22 +1219,30 @@ msgid "" "type guard. Such a function should use ``TypeGuard[...]`` as its return " "type to alert static type checkers to this intention." msgstr "" +"A veces sería conveniente utilizar una función booleana definida por el " +"usuario como protección de tipos. Dicha función debería usar " +"``TypeGuard[...]`` como su tipo de retorno para alertar a los verificadores " +"de tipo estático sobre esta intención." #: ../Doc/library/typing.rst:969 msgid "" "Using ``-> TypeGuard`` tells the static type checker that for a given " "function:" msgstr "" +"El uso de ``-> TypeGuard`` le dice al verificador de tipo estático que para " +"una función determinada:" #: ../Doc/library/typing.rst:972 msgid "The return value is a boolean." -msgstr "" +msgstr "El valor de retorno es un booleano." #: ../Doc/library/typing.rst:973 msgid "" "If the return value is ``True``, the type of its argument is the type inside " "``TypeGuard``." msgstr "" +"Si el valor de retorno es ``True``, el tipo de su argumento es el tipo " +"dentro de ``TypeGuard``." #: ../Doc/library/typing.rst:990 msgid "" @@ -1180,6 +1250,9 @@ msgid "" "``TypeGuard`` maps to the type of the second parameter after ``cls`` or " "``self``." msgstr "" +"Si ``is_str_list`` es un método de clase o instancia, entonces el tipo en " +"``TypeGuard`` se asigna al tipo del segundo parámetro después de ``cls`` o " +"``self``." #: ../Doc/library/typing.rst:994 msgid "" @@ -1187,6 +1260,9 @@ msgid "" "that if ``foo(arg)`` returns ``True``, then ``arg`` narrows from ``TypeA`` " "to ``TypeB``." msgstr "" +"En resumen, la forma ``def foo(arg: TypeA) -> TypeGuard[TypeB]: ...`` " +"significa que si ``foo(arg)`` retorna ``True``, entonces ``arg`` se estrecha " +"de ``TypeA`` a ``TypeB``." #: ../Doc/library/typing.rst:1000 msgid "" @@ -1196,12 +1272,20 @@ msgid "" "since ``List`` is invariant. The responsibility of writing type-safe type " "guards is left to the user." msgstr "" +"No es necesario que ``TypeB`` sea una forma más estrecha de ``TypeA``; " +"incluso puede ser una forma más amplia. La razón principal es permitir cosas " +"como reducir ``List[object]`` a ``List[str]`` aunque este último no sea un " +"subtipo del primero, ya que ``List`` es invariante. La responsabilidad de " +"escribir protecciones de tipo seguro se deja al usuario." #: ../Doc/library/typing.rst:1006 msgid "" "``TypeGuard`` also works with type variables. For more information, see :" "pep:`647` (User-Defined Type Guards)." msgstr "" +"``TypeGuard`` también funciona con variables de tipo. Para obtener más " +"información, consulte :pep:`647` (protectores de tipo definidos por el " +"usuario)." #: ../Doc/library/typing.rst:1013 msgid "Building generic types" @@ -1298,6 +1382,8 @@ msgid "" "Parameter specification variable. A specialized version of :class:`type " "variables `." msgstr "" +"Variable de especificación de parámetros. Una versión especializada de :" +"class:`type variables `." #: ../Doc/library/typing.rst:1088 msgid "" @@ -1308,6 +1394,13 @@ msgid "" "first argument to ``Callable``, or as parameters for user-defined Generics. " "See :class:`Generic` for more information on generic types." msgstr "" +"Las variables de especificación de parámetros existen principalmente para el " +"beneficio de los verificadores de tipo estático. Se utilizan para reenviar " +"los tipos de parámetros de un invocable a otro invocable, un patrón que se " +"encuentra comúnmente en funciones y decoradores de orden superior. Solo son " +"válidos cuando se utilizan en ``Concatenate``, o como primer argumento de " +"``Callable``, o como parámetros para genéricos definidos por el usuario. " +"Consulte :class:`Generic` para obtener más información sobre tipos genéricos." #: ../Doc/library/typing.rst:1095 msgid "" @@ -1316,6 +1409,11 @@ msgid "" "tells the type checker that the callable passed into the decorator and the " "new callable returned by it have inter-dependent type parameters::" msgstr "" +"Por ejemplo, para agregar un registro básico a una función, se puede crear " +"un decorador ``add_logging`` para registrar llamadas a funciones. La " +"variable de especificación de parámetros le dice al verificador de tipo que " +"el invocable pasado al decorador y el nuevo invocable retornado por él " +"tienen parámetros de tipo interdependientes:" #: ../Doc/library/typing.rst:1119 msgid "" @@ -1323,12 +1421,17 @@ msgid "" "use a :class:`TypeVar` with bound ``Callable[..., Any]``. However this " "causes two problems:" msgstr "" +"Sin ``ParamSpec``, la forma más sencilla de anotar esto anteriormente era " +"usar un :class:`TypeVar` con ``Callable[..., Any]`` enlazado. Sin embargo, " +"esto causa dos problemas:" #: ../Doc/library/typing.rst:1123 msgid "" "The type checker can't type check the ``inner`` function because ``*args`` " "and ``**kwargs`` have to be typed :data:`Any`." msgstr "" +"El verificador de tipo no puede verificar la función ``inner`` porque " +"``*args`` y ``**kwargs`` deben escribirse :data:`Any`." #: ../Doc/library/typing.rst:1125 msgid "" @@ -1336,6 +1439,9 @@ msgid "" "when returning the ``inner`` function, or the static type checker must be " "told to ignore the ``return inner``." msgstr "" +"Es posible que se requiera :func:`~cast` en el cuerpo del decorador " +"``add_logging`` al retornar la función ``inner``, o se debe indicar al " +"verificador de tipo estático que ignore el ``return inner``." #: ../Doc/library/typing.rst:1132 msgid "" @@ -1349,6 +1455,16 @@ msgid "" "``P.kwargs`` are instances respectively of :class:`ParamSpecArgs` and :class:" "`ParamSpecKwargs`." msgstr "" +"Dado que ``ParamSpec`` captura tanto parámetros posicionales como de " +"palabras clave, ``P.args`` y ``P.kwargs`` se pueden utilizar para dividir un " +"``ParamSpec`` en sus componentes. ``P.args`` representa la tupla de " +"parámetros posicionales en una llamada determinada y solo debe usarse para " +"anotar ``*args``. ``P.kwargs`` representa la asignación de parámetros de " +"palabras clave a sus valores en una llamada determinada y solo debe usarse " +"para anotar ``**kwargs``. Ambos atributos requieren que el parámetro anotado " +"esté dentro del alcance. En tiempo de ejecución, ``P.args`` y ``P.kwargs`` " +"son instancias respectivamente de :class:`ParamSpecArgs` y :class:" +"`ParamSpecKwargs`." #: ../Doc/library/typing.rst:1142 msgid "" @@ -1358,16 +1474,23 @@ msgid "" "`TypeVar`. However the actual semantics of these keywords are yet to be " "decided." msgstr "" +"Las variables de especificación de parámetros creadas con ``covariant=True`` " +"o ``contravariant=True`` se pueden utilizar para declarar tipos genéricos " +"covariantes o contravariantes. También se acepta el argumento ``bound``, " +"similar a :class:`TypeVar`. Sin embargo, la semántica real de estas palabras " +"clave aún no se ha decidido." #: ../Doc/library/typing.rst:1151 msgid "" "Only parameter specification variables defined in global scope can be " "pickled." msgstr "" +"Solo las variables de especificación de parámetros definidas en el ámbito " +"global pueden ser serializadas." #: ../Doc/library/typing.rst:1157 msgid ":class:`Callable` and :class:`Concatenate`." -msgstr "" +msgstr ":class:`Callable` y :class:`Concatenate`." #: ../Doc/library/typing.rst:1162 msgid "" @@ -1376,12 +1499,19 @@ msgid "" "``P.kwargs`` is an instance of ``ParamSpecKwargs``. They are intended for " "runtime introspection and have no special meaning to static type checkers." msgstr "" +"Argumentos y atributos de argumentos de palabras clave de un :class:" +"`ParamSpec`. El atributo ``P.args`` de un ``ParamSpec`` es una instancia de " +"``ParamSpecArgs`` y ``P.kwargs`` es una instancia de ``ParamSpecKwargs``. " +"Están pensados ​​para la introspección en tiempo de ejecución y no tienen un " +"significado especial para los verificadores de tipo estático." #: ../Doc/library/typing.rst:1167 msgid "" "Calling :func:`get_origin` on either of these objects will return the " "original ``ParamSpec``::" msgstr "" +"Llamar a :func:`get_origin` en cualquiera de estos objetos retornará el " +"``ParamSpec`` original:" #: ../Doc/library/typing.rst:1179 msgid "" @@ -1459,6 +1589,12 @@ msgid "" "to raise a :exc:`TypeError` with a more informative message, therefore " "making it impossible to call (instantiate) :class:`ssl.SSLObject`." msgstr "" +":func:`runtime_checkable` verificará solo la presencia de los métodos " +"requeridos, no sus firmas de tipo. Por ejemplo, :class:`ssl.SSLObject` es " +"una clase, por lo que pasa una verificación :func:`issubclass` contra :data:" +"`Callable`. Sin embargo, el método :meth:`ssl.SSLObject.__init__` existe " +"solo para lanzar un :exc:`TypeError` con un mensaje más informativo, por lo " +"que es imposible llamar (instanciar) :class:`ssl.SSLObject`." #: ../Doc/library/typing.rst:1253 msgid "Other special directives" @@ -1542,22 +1678,19 @@ msgstr "" "Se remueve el atributo ``_field_types`` en favor del atributo más estándar " "``__annotations__`` que tiene la misma información." -# Aquí se ha preferido distinguible antes que distinto ya que UserId no es un -# tipo disting a int, es un int, pero es difirenciable por el validador. #: ../Doc/library/typing.rst:1318 -#, fuzzy msgid "" "A helper class to indicate a distinct type to a typechecker, see :ref:" "`distinct`. At runtime it returns an object that returns its argument when " "called. Usage::" msgstr "" -"Un función auxiliar para indicar un tipo distinguible a los validadores de " -"tipos, véase :ref:`distinct`. En tiempo de ejecución, retorna una función " -"que retorna su argumento. Uso::" +"Una clase auxiliar para indicar un tipo diferenciado a un comprobador de " +"tipos, consulte :ref:`distinct`. En tiempo de ejecución, retorna un objeto " +"que retorna su argumento cuando se llama. Uso::" #: ../Doc/library/typing.rst:1328 msgid "``NewType`` is now a class rather than a function." -msgstr "" +msgstr "``NewType`` es ahora una clase en lugar de una función." #: ../Doc/library/typing.rst:1333 msgid "" @@ -1581,7 +1714,6 @@ msgstr "" "en tiempo de ejecución y solo es aplicada por validadores de tipo. Uso::" #: ../Doc/library/typing.rst:1352 -#, fuzzy msgid "" "The type info for introspection can be accessed via ``Point2D." "__annotations__``, ``Point2D.__total__``, ``Point2D.__required_keys__``, and " @@ -1589,34 +1721,33 @@ msgid "" "versions of Python that do not support :pep:`526`, ``TypedDict`` supports " "two additional equivalent syntactic forms::" msgstr "" -"Se puede acceder a la información de tipo para introspección vía ``Point2D." -"__annotations__`` y ``Point2D.__total__``. Para poder utilizar esta " -"características con versiones antiguas de Python que no soporten :pep:`526`, " -"``TypedDict`` proporciona adicionalmente dos formatos sintácticos " -"equivalentes::" +"Se puede acceder a la información de tipo para la introspección a través de " +"``Point2D.__annotations__``, ``Point2D.__total__``, ``Point2D." +"__required_keys__`` y ``Point2D.__optional_keys__``. Para permitir el uso de " +"esta función con versiones anteriores de Python que no son compatibles con :" +"pep:`526`, ``TypedDict`` admite dos formas sintácticas equivalentes " +"adicionales:" #: ../Doc/library/typing.rst:1362 -#, fuzzy msgid "" "By default, all keys must be present in a ``TypedDict``. It is possible to " "override this by specifying totality. Usage::" msgstr "" -"Por defecto, todas las claves deben estar presentes en un TypedDict. Es " -"posible anularlo especificando el parámetro *total*. De esta manera::" +"De forma predeterminada, todas las claves deben estar presentes en un " +"``TypedDict``. Es posible anular esto especificando la totalidad. Uso::" #: ../Doc/library/typing.rst:1370 -#, fuzzy msgid "" "This means that a ``Point2D`` ``TypedDict`` can have any of the keys " "omitted. A type checker is only expected to support a literal ``False`` or " "``True`` as the value of the ``total`` argument. ``True`` is the default, " "and makes all items defined in the class body required." msgstr "" -"Esto significa que un TypedDict point2D puede omitir cualquiera de sus " -"claves. Un validador de tipos solo se esperará un valor literal *False* o " -"*True* como valor del argumento *total*. *True* es el valor por defecto, y " -"hace que todos los elementos definidos en el cuerpo de la clases sean " -"obligatorios." +"Esto significa que un ``Point2D`` ``TypedDict`` puede tener cualquiera de " +"las claves omitidas. Solo se espera que un verificador de tipo admita un " +"``False`` literal o ``True`` como valor del argumento ``total``. ``True`` es " +"el predeterminado y hace que todos los elementos definidos en el cuerpo de " +"la clase sean obligatorios." #: ../Doc/library/typing.rst:1375 msgid "" @@ -1780,42 +1911,42 @@ msgid "Other concrete types" msgstr "Otros tipos concretos" #: ../Doc/library/typing.rst:1504 -#, fuzzy msgid "" "Generic type ``IO[AnyStr]`` and its subclasses ``TextIO(IO[str])`` and " "``BinaryIO(IO[bytes])`` represent the types of I/O streams such as returned " "by :func:`open`." msgstr "" "El tipo genérico ``IO[AnyStr]`` y sus subclases ``TextIO(IO[str])`` y " -"``BinaryIO(IO[bytes])`` representan tipos de flujo de entrada/salida (*I/O " -"streams*) como los usados por la función :func:`open`. Estos tipos también " -"están en el *namespace* ``typing.io``." +"``BinaryIO(IO[bytes])`` representan los tipos de flujos de E/S como los " +"retornados por :func:`open`." #: ../Doc/library/typing.rst:1511 msgid "" "The ``typing.io`` namespace is deprecated and will be removed. These types " "should be directly imported from ``typing`` instead." msgstr "" +"El espacio de nombres ``typing.io`` está obsoleto y se eliminará. En su " +"lugar, estos tipos deben importarse directamente desde ``typing``." #: ../Doc/library/typing.rst:1516 -#, fuzzy msgid "" "These type aliases correspond to the return types from :func:`re.compile` " "and :func:`re.match`. These types (and the corresponding functions) are " "generic in ``AnyStr`` and can be made specific by writing ``Pattern[str]``, " "``Pattern[bytes]``, ``Match[str]``, or ``Match[bytes]``." msgstr "" -"Estos aliases de tipo se corresponden con los tipos de retorno de :func:`re." -"compile` y :func:`re.match`. Estos tipos (y sus correspondientes funciones) " -"son genéricos en ``AnyStr`` y se puede especificar escribiendo " -"``Pattern[str]``, ``Pattern[bytes]``, ``Match[str]``, o ``Match[bytes]``. " -"Estos tipos también están en el *namespace* ``typing.re``." +"Estos alias de tipo corresponden a los tipos retornados de :func:`re." +"compile` y :func:`re.match`. Estos tipos (y las funciones correspondientes) " +"son genéricos en ``AnyStr`` y se pueden hacer específicos escribiendo " +"``Pattern[str]``, ``Pattern[bytes]``, ``Match[str]`` o ``Match[bytes]``." #: ../Doc/library/typing.rst:1526 msgid "" "The ``typing.re`` namespace is deprecated and will be removed. These types " "should be directly imported from ``typing`` instead." msgstr "" +"El espacio de nombres ``typing.re`` está obsoleto y se eliminará. En su " +"lugar, estos tipos deben importarse directamente desde ``typing``." #: ../Doc/library/typing.rst:1527 msgid "" @@ -2457,6 +2588,10 @@ msgid "" "aliases>` that include forward references. Enabling postponed evaluation of " "annotations (:pep:`563`) may remove the need for most forward references." msgstr "" +":func:`get_type_hints` no funciona con :ref:`alias de tipo ` " +"importados que incluyen referencias hacia adelante. Habilitar la evaluación " +"pospuesta de anotaciones (:pep:`563`) puede eliminar la necesidad de la " +"mayoría de las referencias futuras." #: ../Doc/library/typing.rst:2025 msgid "Added ``include_extras`` parameter as part of :pep:`593`." @@ -2471,7 +2606,6 @@ msgstr "" "de tipado." #: ../Doc/library/typing.rst:2033 -#, fuzzy msgid "" "For a typing object of the form ``X[Y, Z, ...]`` these functions return " "``X`` and ``(Y, Z, ...)``. If ``X`` is a generic alias for a builtin or :mod:" @@ -2481,31 +2615,30 @@ msgid "" "``[Y, Z, ...]`` due to type caching. For unsupported objects return ``None`` " "and ``()`` correspondingly. Examples::" msgstr "" -"Para un objeto de tipado de la forma ``X[Y,Z, ...]``, estas funciones " +"Para un objeto de escritura de la forma ``X[Y, Z, ...]``, estas funciones " "retornan ``X`` y ``(Y, Z, ...)``. Si ``X`` es un alias genérico para una " -"clase integrada o una clase de :mod:`collections`, se normaliza a su clase " -"original. Si ``X`` es una :class:`Union` o :class:`Literal` contenidos en " -"otro tipo genérico, el orden de ``(Y, Z, ...)`` podría ser distinto al orden " -"de los argumentos originales ``[Y, Z, ...]`` debido al cacheo de tipos. Los " -"objetos no soportados retornan ``None`` y ``()`` correspondientemente. " -"Ejemplos::" +"clase incorporada o :mod:`collections`, se normaliza a la clase original. Si " +"``X`` es una unión o :class:`Literal` contenido en otro tipo genérico, el " +"orden de ``(Y, Z, ...)`` puede ser diferente del orden de los argumentos " +"originales ``[Y, Z, ...]`` debido al tipo de almacenamiento en caché. Para " +"objetos no admitidos, retorna ``None`` y ``()`` correspondientemente. " +"Ejemplos:" #: ../Doc/library/typing.rst:2052 msgid "Check if a type is a :class:`TypedDict`." -msgstr "" +msgstr "Compruebe si un tipo es :class:`TypedDict`." #: ../Doc/library/typing.rst:2067 -#, fuzzy msgid "" "A class used for internal typing representation of string forward " "references. For example, ``List[\"SomeClass\"]`` is implicitly transformed " "into ``List[ForwardRef(\"SomeClass\")]``. This class should not be " "instantiated by a user, but may be used by introspection tools." msgstr "" -"Una clase usada para la representación de tipado interno de referencias " -"directas en forma de cadenas de texto. Por ejemplo, ``List[\"SomeClass\"]`` " -"es transformado implícitamente en ``List[ForwardRef(\"SomeClass\")]``. Esta " -"clase no debe ser instanciada por el usuario, pero puede ser usada por " +"Una clase utilizada para la representación de escritura interna de " +"referencias de cadena hacia adelante. Por ejemplo, ``List[\"SomeClass\"]`` " +"se transforma implícitamente en ``List[ForwardRef(\"SomeClass\")]``. Esta " +"clase no debe ser instanciada por un usuario, pero puede ser utilizada por " "herramientas de introspección." #: ../Doc/library/typing.rst:2073 @@ -2514,6 +2647,9 @@ msgid "" "implicitly transformed into ``list[ForwardRef(\"SomeClass\")]`` and thus " "will not automatically resolve to ``list[SomeClass]``." msgstr "" +"Los tipos genéricos de :pep:`585`, como ``list[\"SomeClass\"]``, no se " +"transformarán implícitamente en ``list[ForwardRef(\"SomeClass\")]`` y, por " +"lo tanto, no se resolverán automáticamente en ``list[SomeClass]``." #: ../Doc/library/typing.rst:2080 msgid "Constant" From 9f84efbfe5facf2ad5fb3bbd98b43ef4cade3edb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Wed, 5 Jan 2022 21:15:12 +0100 Subject: [PATCH 40/58] Traducido archivo library/asyncio-eventloop (#1813) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Traducido archivo library/asyncio-eventloop * Agregado 'asyncgen' al diccionario; 'deprecación'->'obsolescencia' --- dictionaries/library_asyncio-eventloop.txt | 3 ++- library/asyncio-eventloop.po | 31 +++++++++++----------- 2 files changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_asyncio-eventloop.txt b/dictionaries/library_asyncio-eventloop.txt index 9669a3f000..b80dd03e44 100644 --- a/dictionaries/library_asyncio-eventloop.txt +++ b/dictionaries/library_asyncio-eventloop.txt @@ -1,3 +1,4 @@ +asyncgen loop renderizar monotónicos @@ -13,4 +14,4 @@ handle exception message Stack -reordenamiento \ No newline at end of file +reordenamiento diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index bdadeafd39..bad98300b5 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-05 17:06+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Medrano \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:6 msgid "Event Loop" @@ -128,6 +129,9 @@ msgid "" "Deprecation warning is emitted if there is no running event loop. In future " "Python releases, this function will be an alias of :func:`get_running_loop`." msgstr "" +"Se emite una advertencia de obsolescencia si no hay un bucle de eventos en " +"ejecución. En futuras versiones de Python, esta función será un alias de :" +"func:`get_running_loop`." #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:63 msgid "Set *loop* as a current event loop for the current OS thread." @@ -396,6 +400,9 @@ msgid "" "Raises :exc:`RuntimeError` if called on a loop that's been closed. This can " "happen on a secondary thread when the main application is shutting down." msgstr "" +"Lanza :exc:`RuntimeError` si se llama en un bucle que ha sido cerrado. Esto " +"puede suceder en un hilo secundario cuando la aplicación principal se está " +"apagando." #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:223 msgid "" @@ -794,7 +801,6 @@ msgstr "" "*interleave* o *local_addr* deben ser especificados." #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:451 -#, fuzzy msgid "" "*local_addr*, if given, is a ``(local_host, local_port)`` tuple used to bind " "the socket locally. The *local_host* and *local_port* are looked up using " @@ -802,8 +808,7 @@ msgid "" msgstr "" "*local_addr*, si está dado, es una tupla ``(local_host, local_port)``usada " "para enlazar el socket localmente. Los *local_host* y *local_port* son " -"buscados usando ``getaddrinfo()``, de manera similar que con *host* y " -"*puerto*." +"buscados usando ``getaddrinfo()``, de manera similar que con *host* y *port*." #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:455 #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:808 @@ -942,14 +947,13 @@ msgstr "" "Una tupla de ``(transport, protocol)`` es retornada cuando se tiene éxito." #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:529 -#, fuzzy msgid "" "*local_addr*, if given, is a ``(local_host, local_port)`` tuple used to bind " "the socket locally. The *local_host* and *local_port* are looked up using :" "meth:`getaddrinfo`." msgstr "" "*local_addr*, si está dado, es una tupla ``(local_host, local_port)`` usada " -"para enlazar el socket localmente. Los *local_host* y *local_port* son " +"para enlazar el socket localmente. Los *local_host* y *local_port* son " "buscados utilizando :meth:`getaddrinfo`." #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:533 @@ -1957,9 +1961,8 @@ msgid "'future' (optional): :class:`asyncio.Future` instance;" msgstr "'future' (opcional): instancia de :class:`asyncio.Future`;" #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1196 -#, fuzzy msgid "'task' (optional): :class:`asyncio.Task` instance;" -msgstr "'handle' (opcional): instancia de :class:`asyncio.Handle`;" +msgstr "'task' (opcional): instancia de :class:`asyncio.Task`;" #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1197 msgid "'handle' (optional): :class:`asyncio.Handle` instance;" @@ -1976,18 +1979,16 @@ msgstr "" "'transport' (opcional): instancia de :ref:`Transport `;" #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1200 -#, fuzzy msgid "'socket' (optional): :class:`socket.socket` instance;" -msgstr "'socket' (opcional): instancia de :class:`socket.socket`." +msgstr "'socket' (opcional): instancia de :class:`socket.socket`;" #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1202 msgid "'asyncgen' (optional): Asynchronous generator that caused" -msgstr "" +msgstr "'asyncgen' (opcional): Generador asíncrono que causó" #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1202 -#, fuzzy msgid "the exception." -msgstr "Gestor de excepciones por defecto." +msgstr "la excepción." #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1206 msgid "" From 6f3b86e8b0a2d3d7bdaa31fdea51442649363530 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sumit Kumar <96618001+sumit-158@users.noreply.github.com> Date: Thu, 6 Jan 2022 02:40:16 +0530 Subject: [PATCH 41/58] Translate 'library/netrc.po' (#1812) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Translate 'library/netrc.po' * Update library/netrc.po * powrap Co-authored-by: rtobar Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/netrc.po | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index 3fce14a652..dd76d1e759 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -85,6 +85,8 @@ msgstr "" msgid "" ":class:`netrc` try UTF-8 encoding before using locale specific encoding." msgstr "" +":class:`netrc` prueba la codificación UTF-8 antes de usar la codificación " +"específica de la configuración regional." #: ../Doc/library/netrc.rst:48 msgid "" From b2648416a6787a6bfe2cc1dc6eb113f9d776e58b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 6 Jan 2022 14:38:37 +0100 Subject: [PATCH 42/58] finalizando reference/expressions (#1815) --- reference/expressions.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 6a6a18992a..dec6e27c80 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:31+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/reference/expressions.rst:6 @@ -1011,6 +1011,16 @@ msgid "" "the async generator by calling :meth:`~agen.aclose` method to finalize the " "generator and ultimately detach it from the event loop." msgstr "" +"Si un generador asincrónico sale temprano por :keyword:`break`, la tarea de " +"la persona que llama se cancela u otras excepciones, el código de limpieza " +"asíncrono del generador se ejecutará y posiblemente generará excepciones o " +"accederá a variables de contexto en un contexto inesperado, tal vez después " +"de la vida útil de las tareas de las que depende, o durante el cierre del " +"ciclo de eventos cuando se llama al gancho de recolección de basura del " +"generador asíncrono. Para evitar esto, la persona que llama debe cerrar " +"explícitamente el generador asíncrono llamando al método :meth:`~agen." +"aclose` para finalizar el generador y finalmente desconectarlo del bucle de " +"eventos." #: ../Doc/reference/expressions.rst:658 msgid "" @@ -1037,7 +1047,6 @@ msgstr "" "cualquier cláusula :keyword:`!finally` pendiente." #: ../Doc/reference/expressions.rst:669 -#, fuzzy msgid "" "To take care of finalization upon event loop termination, an event loop " "should define a *finalizer* function which takes an asynchronous generator-" @@ -1049,15 +1058,15 @@ msgid "" "implementation of ``asyncio.Loop.shutdown_asyncgens`` in :source:`Lib/" "asyncio/base_events.py`." msgstr "" -"Para encargarse de la finalización, un bucle de eventos debe definir una " -"función *finalizadora* la cual toma un generador-iterador asincrónico y " -"presumiblemente invoca :meth:`~agen.aclose` y ejecuta la corrutina. Este " -"*finalizador* puede ser registrado invocando :func:`sys.set_asyncgen_hooks`. " -"Cuando es iterada por primera vez, un generador-iterador asincrónico " -"almacenará el *finalizador* registrado para ser invocado en la finalización. " -"Para un ejemplo de referencia de un método *finalizador* vea la " -"implementación de ``asyncio.Loop.shutdown_asyncgens`` en :source:`Lib/" -"asyncio/base_events.py`." +"Para encargarse de la finalización tras la finalización del ciclo de " +"eventos, un ciclo de eventos debe definir una función *finalizer* que tome " +"un generador-iterador asíncrono y presumiblemente llame a :meth:`~agen." +"aclose` y ejecute la rutina. Este *finalizer* se puede registrar llamando a :" +"func:`sys.set_asyncgen_hooks`. Cuando se itera por primera vez, un generador-" +"iterador asíncrono almacenará el *finalizer* registrado para ser llamado al " +"finalizar. Para obtener un ejemplo de referencia de un método *finalizer*, " +"consulte la implementación de ``asyncio.Loop.shutdown_asyncgens`` en :source:" +"`Lib/asyncio/base_events.py`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:678 msgid "" @@ -1724,6 +1733,8 @@ msgstr "" msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__pow__` method." msgstr "" +"Esta operación se puede personalizar mediante el método especial :meth:" +"`__pow__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1156 msgid "Unary arithmetic and bitwise operations" @@ -1736,25 +1747,24 @@ msgstr "" "prioridad:" #: ../Doc/reference/expressions.rst:1173 -#, fuzzy msgid "" "The unary ``-`` (minus) operator yields the negation of its numeric " "argument; the operation can be overridden with the :meth:`__neg__` special " "method." msgstr "" "El operador unario ``-`` (menos) produce la negación de su argumento " -"numérico." +"numérico; la operación se puede anular con el método especial :meth:" +"`__neg__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1181 -#, fuzzy msgid "" "The unary ``+`` (plus) operator yields its numeric argument unchanged; the " "operation can be overridden with the :meth:`__pos__` special method." msgstr "" -"El operador unario ``+`` (más) produce su argumento numérico sin cambios." +"El operador unario ``+`` (más) produce su argumento numérico sin cambios; la " +"operación se puede anular con el método especial :meth:`__pos__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1188 -#, fuzzy msgid "" "The unary ``~`` (invert) operator yields the bitwise inversion of its " "integer argument. The bitwise inversion of ``x`` is defined as ``-(x+1)``. " @@ -1763,7 +1773,8 @@ msgid "" msgstr "" "El operador unario ``~`` (invertir) produce la inversión bit a bit de su " "argumento entero. La inversión bit a bit de ``x`` se define como ``-(x+1)``. " -"Sólo aplica a números integrales." +"Solo se aplica a números enteros o a objetos personalizados que anulan el " +"método especial :meth:`__invert__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1197 msgid "" @@ -1810,6 +1821,8 @@ msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__mul__` and :meth:" "`__rmul__` methods." msgstr "" +"Esta operación se puede personalizar utilizando los métodos especiales :meth:" +"`__mul__` y :meth:`__rmul__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1236 msgid "" @@ -1841,6 +1854,8 @@ msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__truediv__` and :" "meth:`__floordiv__` methods." msgstr "" +"Esta operación se puede personalizar utilizando los métodos especiales :meth:" +"`__truediv__` y :meth:`__floordiv__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1261 msgid "" @@ -1893,6 +1908,8 @@ msgid "" "The *modulo* operation can be customized using the special :meth:`__mod__` " "method." msgstr "" +"La operación *modulo* se puede personalizar utilizando el método especial :" +"meth:`__mod__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1282 msgid "" @@ -1921,6 +1938,8 @@ msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__add__` and :meth:" "`__radd__` methods." msgstr "" +"Esta operación se puede personalizar utilizando los métodos especiales :meth:" +"`__add__` y :meth:`__radd__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1304 msgid "" @@ -1934,6 +1953,8 @@ msgstr "" msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__sub__` method." msgstr "" +"Esta operación se puede personalizar mediante el método especial :meth:" +"`__sub__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1313 msgid "Shifting operations" @@ -1960,6 +1981,8 @@ msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__lshift__` and :" "meth:`__rshift__` methods." msgstr "" +"Esta operación se puede personalizar utilizando los métodos especiales :meth:" +"`__lshift__` y :meth:`__rshift__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1333 msgid "" @@ -1986,26 +2009,30 @@ msgid "" "integers or one of them must be a custom object overriding :meth:`__and__` " "or :meth:`__rand__` special methods." msgstr "" +"El operador ``&`` produce el AND bit a bit de sus argumentos, que deben ser " +"números enteros o uno de ellos debe ser un objeto personalizado que anule " +"los métodos especiales :meth:`__and__` o :meth:`__rand__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1364 -#, fuzzy msgid "" "The ``^`` operator yields the bitwise XOR (exclusive OR) of its arguments, " "which must be integers or one of them must be a custom object overriding :" "meth:`__xor__` or :meth:`__rxor__` special methods." msgstr "" -"El operador ``^`` produce el XOR (OR exclusivo) bit a bit de sus argumentos, " -"los cuales deben ser enteros." +"El operador ``^`` produce el XOR bit a bit (OR exclusivo) de sus argumentos, " +"que deben ser números enteros o uno de ellos debe ser un objeto " +"personalizado que anule los métodos especiales :meth:`__xor__` o :meth:" +"`__rxor__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1373 -#, fuzzy msgid "" "The ``|`` operator yields the bitwise (inclusive) OR of its arguments, which " "must be integers or one of them must be a custom object overriding :meth:" "`__or__` or :meth:`__ror__` special methods." msgstr "" -"El operador ``|`` produce el OR (inclusivo) bit a bit de sus argumentos, los " -"cuales deben ser enteros." +"El operador ``|`` produce el OR bit a bit (inclusive) de sus argumentos, que " +"deben ser números enteros o uno de ellos debe ser un objeto personalizado " +"que anule los métodos especiales :meth:`__or__` o :meth:`__ror__`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1381 msgid "Comparisons" @@ -2029,6 +2056,10 @@ msgid "" "comparison methods` may return non-boolean values. In this case Python will " "call :func:`bool` on such value in boolean contexts." msgstr "" +"Las comparaciones producen valores booleanos: ``True`` o ``False``. " +"Personalizado: dfn: los `métodos de comparación enriquecidos` pueden " +"retornar valores no booleanos. En este caso, Python llamará a :func:`bool` " +"en dicho valor en contextos booleanos." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1409 msgid "" @@ -2771,7 +2802,6 @@ msgid "Operator precedence" msgstr "Prioridad de operador" #: ../Doc/reference/expressions.rst:1849 -#, fuzzy msgid "" "The following table summarizes the operator precedence in Python, from " "highest precedence (most binding) to lowest precedence (least binding). " @@ -2779,12 +2809,13 @@ msgid "" "explicitly given, operators are binary. Operators in the same box group " "left to right (except for exponentiation, which groups from right to left)." msgstr "" -"La siguiente tabla resume la prioridad de operador en Python, desde la " -"prioridad más baja (menos vinculante) a la prioridad más alta (más " -"vinculante). Operadores en la misma caja tienen la misma prioridad. A no ser " -"que la sintaxis sea dada explícitamente, los operadores son binarios. Los " -"operadores en la misma caja, de izquierda a derecha (excepto para " -"exponenciación, cuyos grupos de derecha a izquierda)." +"La siguiente tabla resume la precedencia del operador en Python, desde la " +"precedencia más alta (más vinculante) hasta la precedencia más baja (menos " +"vinculante). Los operadores en el mismo cuadro tienen la misma precedencia. " +"A menos que la sintaxis se proporcione explícitamente, los operadores son " +"binarios. Los operadores en el mismo cuadro se agrupan de izquierda a " +"derecha (excepto para la exponenciación, que se agrupa de derecha a " +"izquierda)." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1855 msgid "" From aaaf659d097c47b46f797b84feeb1b17db152968 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Richetta Date: Sun, 9 Jan 2022 13:37:20 -0300 Subject: [PATCH 43/58] =?UTF-8?q?Traducci=C3=B3n=20reference/compound=5Fst?= =?UTF-8?q?mts.po=20(#1646)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Marco Richetta Co-authored-by: Carlos A. Crespo Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- dictionaries/compound_stmts.txt | 1 + reference/compound_stmts.po | 452 ++++++++++++++++++++++++++------ 2 files changed, 375 insertions(+), 78 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/compound_stmts.txt diff --git a/dictionaries/compound_stmts.txt b/dictionaries/compound_stmts.txt new file mode 100644 index 0000000000..8bb5f3b4af --- /dev/null +++ b/dictionaries/compound_stmts.txt @@ -0,0 +1 @@ +subpatrones \ No newline at end of file diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index b7bbc1cb73..df77e89567 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:34+0200\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_AR\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-06 10:25-0300\n" +"Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:5 msgid "Compound statements" @@ -391,7 +392,6 @@ msgstr "" "esa pila hasta que ocurra la próxima recolección de basura." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:302 -#, fuzzy msgid "" "Before an except clause's suite is executed, details about the exception are " "stored in the :mod:`sys` module and can be accessed via :func:`sys." @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "rastreo (ver sección :ref:`types`) que identifica el punto en el programa " "donde ocurrió la excepción. Lo valores :func:`sys.exc_info` se restauran a " "sus valores anteriores (antes de la llamada) al regresar de una función que " -"manejó una excepción." +"manejó una excepción::" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:334 msgid "" @@ -632,6 +632,8 @@ msgid "" "You can also write multi-item context managers in multiple lines if the " "items are surrounded by parentheses. For example::" msgstr "" +"También puedes escribir administradores de contexto de múltiples ítems en " +"múltiples lineas si los ítems están entre paréntesis. Por ejemplo::" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:502 msgid "Support for multiple context expressions." @@ -642,6 +644,8 @@ msgid "" "Support for using grouping parentheses to break the statement in multiple " "lines." msgstr "" +"Soporte para el uso de paréntesis de agrupación para separar la declaración " +"en múltiples líneas." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:511 msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" @@ -656,59 +660,75 @@ msgstr "" "keyword:`with`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:517 -#, fuzzy msgid "The :keyword:`!match` statement" -msgstr "La sentencia :keyword:`!with`" +msgstr "La sentencia :keyword:`!match`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:530 msgid "The match statement is used for pattern matching. Syntax:" msgstr "" +"La declaración match es usada para coincidencia de patrones. Sintaxis:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:539 msgid "" "This section uses single quotes to denote :ref:`soft keywords `." msgstr "" +"Esta sección utiliza comillas simples para denotar las :ref:`palabras clave " +"suaves `." +# Se utilizó valor de búsqueda para traducir *subject value* basándose en la +# traducción francesa *champ de recherche*. #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:542 msgid "" "Pattern matching takes a pattern as input (following ``case``) and a subject " "value (following ``match``). The pattern (which may contain subpatterns) is " "matched against the subject value. The outcomes are:" msgstr "" +"La coincidencia de patrones toma un patrón como entrada (delante de " +"``case``) y un valor de búsqueda (delante de ``match``). El patrón (que " +"puede contener subpatrones) es comparado con el valor de búsqueda. Los " +"resultados son:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:546 msgid "A match success or failure (also termed a pattern success or failure)." msgstr "" +"Una coincidencia exitosa o fallida (también llamada éxito o fracaso de un " +"patrón)." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:548 msgid "" "Possible binding of matched values to a name. The prerequisites for this " "are further discussed below." msgstr "" +"Una posible vinculación de los valores coincidentes con un nombre. Los " +"requisitos previos para esto se discuten abajo." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:551 msgid "" "The ``match`` and ``case`` keywords are :ref:`soft keywords `." msgstr "" +"Las palabras clave ``match`` y ``case`` son :ref:`palabras clave suaves " +"`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:555 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1109 msgid ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification" -msgstr "" +msgstr ":pep:`634` -- Coincidencia de patrones estructurales: Especificación" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:556 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1110 msgid ":pep:`636` -- Structural Pattern Matching: Tutorial" -msgstr "" +msgstr ":pep:`636` -- Coincidencia de patrones estructurales: Tutorial" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:560 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:562 msgid "Here's an overview of the logical flow of a match statement:" msgstr "" +"A continuación, un resumen del flujo lógico de una declaración de " +"coincidencia:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:565 msgid "" @@ -716,6 +736,9 @@ msgid "" "value obtained. If the subject expression contains a comma, a tuple is " "constructed using :ref:`the standard rules `." msgstr "" +"Se evalúa la expresión ``subject_expr`` y se obtiene un valor sujeto " +"resultante. Si la expresión contiene una coma, se construye una tupla " +"utilizando :ref:`las reglas estándar `." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:569 msgid "" @@ -726,6 +749,14 @@ msgid "" "specified below. **Name bindings made during a successful pattern match " "outlive the executed block and can be used after the match statement**." msgstr "" +"Se intenta coincidir cada patrón en un ``case_block`` con el valor sujeto. " +"Las reglas específicas para el éxito o el fracaso se describen abajo. El " +"intento de coincidencia también puede enlazar algunos o todos los nombres " +"independientes dentro del patrón. Las reglas precisas de enlace de patrones " +"varían según el tipo de patrón y se especifican a continuación. **Los " +"enlaces de nombre realizados durante una coincidencia de patrones exitosa " +"sobreviven al bloque ejecutado y se pueden usar después de la declaración de " +"coincidencia**." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:578 msgid "" @@ -735,26 +766,41 @@ msgid "" "dependent on implementation and may vary. This is an intentional decision " "made to allow different implementations to add optimizations." msgstr "" +"Durante las coincidencias de patrones fallidas, algunos subpatrones pueden " +"tener éxito. No confíe en que los enlaces se realicen para una coincidencia " +"fallida. Por el contrario, no confíe en que las variables permanezcan sin " +"cambios después de una coincidencia fallida. El comportamiento exacto " +"depende de la implementación y puede variar. Esta es una decisión " +"intencional para permitir que diferentes implementaciones añadan " +"optimizaciones." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:585 msgid "" "If the pattern succeeds, the corresponding guard (if present) is evaluated. " "In this case all name bindings are guaranteed to have happened." msgstr "" +"Si el patrón es exitoso, se evalúa la protección correspondiente (si está " +"presente). En este caso se garantiza que todos los enlaces de nombres han " +"ocurrido." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:588 msgid "" "If the guard evaluates as true or is missing, the ``block`` inside " "``case_block`` is executed." msgstr "" +"Si la protección se evalúa como verdadera o no existe, se ejecuta el " +"``block`` dentro de ``case_block``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:591 msgid "Otherwise, the next ``case_block`` is attempted as described above." msgstr "" +"En caso contrario, se intenta con el siguiente ``case_block`` como se ha " +"descrito anteriormente." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:593 msgid "If there are no further case blocks, the match statement is completed." msgstr "" +"Si no hay más bloques de casos, la declaración de coincidencia se completa." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:597 msgid "" @@ -762,20 +808,26 @@ msgid "" "on implementation, the interpreter may cache values or use other " "optimizations which skip repeated evaluations." msgstr "" +"Por lo general, los usuarios no deben confiar en que se evalúe un patrón. " +"Dependiendo de la implementación, el intérprete puede almacenar en caché los " +"valores o utilizar otras optimizaciones que omitan las evaluaciones " +"repetidas." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:601 msgid "A sample match statement::" -msgstr "" +msgstr "Un ejemplo de declaración de coincidencia::" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:617 msgid "" "In this case, ``if flag`` is a guard. Read more about that in the next " "section." msgstr "" +"En este caso, ``if flag`` es una protección. Lea más sobre eso en la " +"siguiente sección." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:620 msgid "Guards" -msgstr "" +msgstr "Protecciones" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:627 msgid "" @@ -783,10 +835,14 @@ msgid "" "``case`` block to execute. It takes the form: :keyword:`if` followed by an " "expression." msgstr "" +"Una ``guard`` (que es parte del ``case``) debe ser exitosa para que el " +"código dentro de ``case`` sea ejecutado. Toma la forma: :keyword:`if` " +"seguida de una expresión." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:632 msgid "The logical flow of a ``case`` block with a ``guard`` follows:" msgstr "" +"El flujo lógico de un bloque ``case`` con una ``guard`` es el siguiente:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:634 msgid "" @@ -794,27 +850,35 @@ msgid "" "failed, the ``guard`` is not evaluated and the next ``case`` block is " "checked." msgstr "" +"Se comprueba que el patrón del bloque ``case`` fue exitoso. Si el patrón " +"falló, el ``guard`` no se evalúa y se comprueba el siguiente bloque ``case``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:638 msgid "If the pattern succeeded, evaluate the ``guard``." -msgstr "" +msgstr "Si el patrón tuvo éxito, se evalúa el ``guard``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:640 msgid "" "If the ``guard`` condition evaluates as true, the case block is selected." msgstr "" +"Si la condición del ``guard`` es verdadera, se selecciona el bloque de ese " +"caso." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:643 msgid "" "If the ``guard`` condition evaluates as false, the case block is not " "selected." msgstr "" +"Si la condición del ``guard`` es falsa, el bloque de ese caso no es " +"seleccionado." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:646 msgid "" "If the ``guard`` raises an exception during evaluation, the exception " "bubbles up." msgstr "" +"Si el ``guard`` genera una excepción durante la evaluación, se levanta la " +"excepción." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:649 msgid "" @@ -824,16 +888,25 @@ msgid "" "evaluation must happen in order.) Guard evaluation must stop once a case " "block is selected." msgstr "" +"Se permite que las protecciones tengan efectos secundarios, ya que son " +"expresiones. La evaluación de la protección debe ir desde el primer al " +"último bloque de casos, uno a la vez, saltando los bloques de casos cuyo(s) " +"patrón(es) no tenga(n) éxito. (Es decir, la evaluación de las protecciones " +"debe realizarse en orden.) La evaluación de las protecciones debe detenerse " +"una vez que se selecciona un bloque de casos." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:659 msgid "Irrefutable Case Blocks" -msgstr "" +msgstr "Bloques de Casos Irrefutables" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:663 msgid "" "An irrefutable case block is a match-all case block. A match statement may " "have at most one irrefutable case block, and it must be last." msgstr "" +"Un bloque de casos irrefutable es un bloque de casos que coincide con todo. " +"Una declaración de coincidencia puede tener como máximo un bloque de casos " +"irrefutable, y debe ser el último." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:666 msgid "" @@ -842,46 +915,53 @@ msgid "" "syntax alone that it will always succeed. Only the following patterns are " "irrefutable:" msgstr "" +"Un bloque de casos se considera irrefutable si no tiene protección y su " +"patrón es irrefutable. Un patrón se considera irrefutable si podemos " +"demostrar, sólo por su sintaxis, que siempre tendrá éxito. Sólo los " +"siguientes patrones son irrefutables:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:671 msgid ":ref:`as-patterns` whose left-hand side is irrefutable" -msgstr "" +msgstr ":ref:`as-patterns` cuyo lado izquierdo es irrefutable" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:673 msgid ":ref:`or-patterns` containing at least one irrefutable pattern" -msgstr "" +msgstr ":ref:`or-patterns` que contienen al menos un patrón irrefutable" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:675 msgid ":ref:`capture-patterns`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`capture-patterns`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:677 msgid ":ref:`wildcard-patterns`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`wildcard-patterns`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:679 msgid "parenthesized irrefutable patterns" -msgstr "" +msgstr "patrones irrefutables entre paréntesis" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:683 msgid "Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patrones" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:690 msgid "This section uses grammar notations beyond standard EBNF:" msgstr "" +"Esta sección utiliza notaciones gramaticales más allá del estándar EBNF:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:692 msgid "the notation ``SEP.RULE+`` is shorthand for ``RULE (SEP RULE)*``" -msgstr "" +msgstr "la notación ``SEP.RULE+`` es la abreviación de ``RULE (SEP RULE)*``" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:694 msgid "the notation ``!RULE`` is shorthand for a negative lookahead assertion" msgstr "" +"la notación ``!RULE`` es la abreviación de una aserción de anticipación " +"negativa" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:697 msgid "The top-level syntax for ``patterns`` is:" -msgstr "" +msgstr "La sintaxis de nivel superior para ``patrones`` es:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:711 msgid "" @@ -892,22 +972,33 @@ msgid "" "the underlying implementation. Furthermore, they do not cover all valid " "forms." msgstr "" +"Las descripciones a continuación incluirán una descripción \"en términos " +"simples\" de lo que hace un patrón con fines ilustrativos (créditos a " +"Raymond Hettinger por un documento que inspiró la mayoría de las " +"descripciones). Tenga en cuenta que estas descripciones tienen únicamente " +"fines ilustrativos y que **may not** refleja la implementación subyacente. " +"Además, no cubren todos los formularios válidos." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:721 msgid "OR Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patrones OR" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:723 msgid "" "An OR pattern is two or more patterns separated by vertical bars ``|``. " "Syntax:" msgstr "" +"Un patrón OR son dos o más patrones separados por barras verticales ``|``. " +"Sintaxis:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:729 msgid "" "Only the final subpattern may be :ref:`irrefutable `, and " "each subpattern must bind the same set of names to avoid ambiguity." msgstr "" +"Solo el subpatrón final puede ser :ref:`irrefutable `, y " +"cada subpatrón debe vincular el mismo conjunto de nombres para evitar " +"ambigüedades." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:732 msgid "" @@ -915,6 +1006,10 @@ msgid "" "until one succeeds. The OR pattern is then considered successful. " "Otherwise, if none of the subpatterns succeed, the OR pattern fails." msgstr "" +"Un patrón OR hace coincidir cada uno de sus subpatrones a su vez con el " +"valor del sujeto, hasta que uno tiene éxito. Entonces, el patrón OR se " +"considera exitoso. De lo contrario, si ninguno de los subpatrones tiene " +"éxito, el patrón OR falla." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:736 msgid "" @@ -922,16 +1017,21 @@ msgid "" "will try to match ``P2``, succeeding immediately if any succeeds, failing " "otherwise." msgstr "" +"En términos simples, ``P1 | P2 | ...`` intentará igualar ``P1``, si falla, " +"intentará igualar ``P2``, teniendo éxito inmediatamente si alguno tiene " +"éxito, fallando en caso contrario." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:742 msgid "AS Patterns" -msgstr "" +msgstr "patrones AS" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:744 msgid "" "An AS pattern matches an OR pattern on the left of the :keyword:`as` keyword " "against a subject. Syntax:" msgstr "" +"Un patrón AS coincide con un patrón OR a la izquierda de la palabra clave :" +"keyword:`as` con un sujeto. Sintaxis:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:750 msgid "" @@ -939,22 +1039,29 @@ msgid "" "binds the subject to the name on the right of the as keyword and succeeds. " "``capture_pattern`` cannot be a a ``_``." msgstr "" +"Si el patrón OR falla, el patrón AS falla. De lo contrario, el patrón AS " +"vincula al sujeto con el nombre a la derecha de la palabra clave as y tiene " +"éxito. ``capture_pattern`` no puede ser un ``_``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:754 msgid "" "In simple terms ``P as NAME`` will match with ``P``, and on success it will " "set ``NAME = ``." msgstr "" +"En términos simples, ``P as NAME`` coincidirá con ``P`` y, en caso de éxito, " +"establecerá ``NAME = ``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:761 msgid "Literal Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patrones literales" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:763 msgid "" "A literal pattern corresponds to most :ref:`literals ` in Python. " "Syntax:" msgstr "" +"Un patrón literal corresponde a la mayoría de :ref:`literals ` en " +"Python. Sintaxis:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:776 msgid "" @@ -963,6 +1070,10 @@ msgid "" "supported. Raw strings and byte strings are supported. :ref:`f-strings` " "are not supported." msgstr "" +"La regla ``strings`` y el token ``NUMBER`` se definen en :doc:`standard " +"Python grammar <./grammar>`. Se admiten cadenas entre comillas triples. Se " +"admiten cadenas sin formato y cadenas de bytes. :ref:`f-strings` no es " +"compatible." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:781 msgid "" @@ -970,6 +1081,9 @@ msgid "" "for expressing :ref:`complex numbers `; they require a real " "number on the left and an imaginary number on the right. E.g. ``3 + 4j``." msgstr "" +"Los formularios ``signed_number '+' NUMBER`` y ``signed_number '-' NUMBER`` " +"son para expresar :ref:`complex numbers `; requieren un número " +"real a la izquierda y un número imaginario a la derecha. P.ej. ``3 + 4j``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:785 msgid "" @@ -977,26 +1091,35 @@ msgid "" "For the singletons ``None``, ``True`` and ``False``, the :keyword:`is` " "operator is used." msgstr "" +"En términos simples, ``LITERAL`` solo tendrá éxito si `` == " +"LITERAL``. Para los singleton ``None``, ``True`` y ``False``, se utiliza el " +"operador :keyword:`is`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:791 msgid "Capture Patterns" -msgstr "" +msgstr "Capturar patrones" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:793 msgid "A capture pattern binds the subject value to a name. Syntax:" msgstr "" +"Un patrón de captura vincula el valor del sujeto a un nombre. Sintaxis:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:799 msgid "" "A single underscore ``_`` is not a capture pattern (this is what ``!'_'`` " "expresses). It is instead treated as a :token:`wildcard_pattern`." msgstr "" +"Un solo guión bajo ``_`` no es un patrón de captura (esto es lo que expresa " +"``!'_'``). En cambio, se trata como un :token:`wildcard_pattern`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:802 msgid "" "In a given pattern, a given name can only be bound once. E.g. ``case x, " "x: ...`` is invalid while ``case [x] | x: ...`` is allowed." msgstr "" +"En un patrón dado, un nombre dado solo se puede vincular una vez. P.ej. " +"``case x, x: ...`` no es válido mientras ``case [x] | x: ...`` está " +"permitido." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:805 msgid "" @@ -1005,22 +1128,31 @@ msgid "" "becomes a local variable in the closest containing function scope unless " "there's an applicable :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` statement." msgstr "" +"Los patrones de captura siempre tienen éxito. El enlace sigue las reglas de " +"alcance establecidas por el operador de expresión de asignación en :pep:" +"`572`; el nombre se convierte en una variable local en el alcance de la " +"función contenedora más cercana, a menos que haya una declaración :keyword:" +"`global` o :keyword:`nonlocal` aplicable." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:810 msgid "" "In simple terms ``NAME`` will always succeed and it will set ``NAME = " "``." msgstr "" +"En términos simples, ``NAME`` siempre tendrá éxito y establecerá ``NAME = " +"``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:815 msgid "Wildcard Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patrones comodín" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:817 msgid "" "A wildcard pattern always succeeds (matches anything) and binds no name. " "Syntax:" msgstr "" +"Un patrón comodín siempre tiene éxito (coincide con cualquier cosa) y no " +"vincula ningún nombre. Sintaxis:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:823 msgid "" @@ -1028,18 +1160,22 @@ msgid "" "within patterns. It is an identifier, as usual, even within ``match`` " "subject expressions, ``guard``\\ s, and ``case`` blocks." msgstr "" +"``_`` es un :ref:`soft keyword ` dentro de cualquier patrón, " +"pero solo dentro de patrones. Es un identificador, como de costumbre, " +"incluso dentro de las expresiones de sujeto ``match``, ``guard`` \\ sy " +"bloques ``case``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:827 msgid "In simple terms, ``_`` will always succeed." -msgstr "" +msgstr "En términos simples, ``_`` siempre tendrá éxito." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:832 msgid "Value Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patrones de valor" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:834 msgid "A value pattern represents a named value in Python. Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Un patrón de valor representa un valor con nombre en Python. Sintaxis:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:842 msgid "" @@ -1047,12 +1183,18 @@ msgid "" "resolution rules `. The pattern succeeds if the value found " "compares equal to the subject value (using the ``==`` equality operator)." msgstr "" +"El nombre con puntos en el patrón se busca usando el estándar Python :ref:" +"`name resolution rules `. El patrón tiene éxito si el valor " +"encontrado se compara con el valor del sujeto (usando el operador de " +"igualdad ``==``)." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:847 msgid "" "In simple terms ``NAME1.NAME2`` will succeed only if `` == NAME1." "NAME2``" msgstr "" +"En términos simples, ``NAME1.NAME2`` solo tendrá éxito si `` == " +"NAME1.NAME2``" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:851 msgid "" @@ -1061,36 +1203,49 @@ msgid "" "the same lookup. This cache is strictly tied to a given execution of a " "given match statement." msgstr "" +"Si el mismo valor ocurre varias veces en la misma declaración de " +"coincidencia, el intérprete puede almacenar en caché el primer valor " +"encontrado y reutilizarlo en lugar de repetir la misma búsqueda. Este caché " +"está estrictamente vinculado a una ejecución determinada de una declaración " +"de coincidencia determinada." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:859 msgid "Group Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patrones de grupo" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:861 msgid "" "A group pattern allows users to add parentheses around patterns to emphasize " "the intended grouping. Otherwise, it has no additional syntax. Syntax:" msgstr "" +"Un patrón de grupo permite a los usuarios agregar paréntesis alrededor de " +"los patrones para enfatizar la agrupación deseada. De lo contrario, no tiene " +"sintaxis adicional. Sintaxis:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:868 msgid "In simple terms ``(P)`` has the same effect as ``P``." -msgstr "" +msgstr "En términos simples, ``(P)`` tiene el mismo efecto que ``P``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:873 msgid "Sequence Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patrones de secuencia" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:875 msgid "" "A sequence pattern contains several subpatterns to be matched against " "sequence elements. The syntax is similar to the unpacking of a list or tuple." msgstr "" +"Un patrón de secuencia contiene varios subpatrones para hacer coincidir con " +"elementos de secuencia. La sintaxis es similar al desempaquetado de una " +"lista o tupla." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:886 msgid "" "There is no difference if parentheses or square brackets are used for " "sequence patterns (i.e. ``(...)`` vs ``[...]`` )." msgstr "" +"No hay diferencia si se utilizan paréntesis o corchetes para los patrones de " +"secuencia (es decir, ``(...)`` vs ``[...]``)." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:890 msgid "" @@ -1098,6 +1253,10 @@ msgid "" "| 4)``) is a :ref:`group pattern `. While a single pattern " "enclosed in square brackets (e.g. ``[3 | 4]``) is still a sequence pattern." msgstr "" +"Un solo patrón encerrado entre paréntesis sin una coma final (por ejemplo, " +"``(3 | 4)``) es un :ref:`group pattern `. Mientras que un " +"solo patrón encerrado entre corchetes (por ejemplo, ``[3 | 4]``) sigue " +"siendo un patrón de secuencia." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:895 msgid "" @@ -1106,39 +1265,54 @@ msgid "" "sequence pattern is a fixed-length sequence pattern; otherwise it is a " "variable-length sequence pattern." msgstr "" +"A lo sumo, un subpatrón de estrella puede estar en un patrón de secuencia. " +"El subpatrón de estrella puede ocurrir en cualquier posición. Si no hay " +"ningún subpatrón de estrella, el patrón de secuencia es un patrón de " +"secuencia de longitud fija; de lo contrario, es un patrón de secuencia de " +"longitud variable." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:900 msgid "" "The following is the logical flow for matching a sequence pattern against a " "subject value:" msgstr "" +"El siguiente es el flujo lógico para hacer coincidir un patrón de secuencia " +"con un valor de sujeto:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:903 msgid "" "If the subject value is not a sequence [#]_, the sequence pattern fails." msgstr "" +"Si el valor del sujeto no es una secuencia [#]_, el patrón de secuencia " +"falla." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:906 msgid "" "If the subject value is an instance of ``str``, ``bytes`` or ``bytearray`` " "the sequence pattern fails." msgstr "" +"Si el valor del sujeto es una instancia de ``str``, ``bytes`` o " +"``bytearray``, el patrón de secuencia falla." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:909 msgid "" "The subsequent steps depend on whether the sequence pattern is fixed or " "variable-length." msgstr "" +"Los pasos subsiguientes dependen de si el patrón de secuencia es de longitud " +"fija o variable." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:912 msgid "If the sequence pattern is fixed-length:" -msgstr "" +msgstr "Si el patrón de secuencia es de longitud fija:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:914 msgid "" "If the length of the subject sequence is not equal to the number of " "subpatterns, the sequence pattern fails" msgstr "" +"Si la longitud de la secuencia del sujeto no es igual al número de " +"subpatrones, el patrón de secuencia falla" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:917 msgid "" @@ -1147,22 +1321,31 @@ msgid "" "subpattern fails. If all subpatterns succeed in matching their " "corresponding item, the sequence pattern succeeds." msgstr "" +"Los subpatrones del patrón de secuencia se hacen coincidir con sus elementos " +"correspondientes en la secuencia del sujeto de izquierda a derecha. El " +"emparejamiento se detiene tan pronto como falla un subpatrón. Si todos los " +"subpatrones tienen éxito en hacer coincidir su elemento correspondiente, el " +"patrón de secuencia tiene éxito." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:922 msgid "Otherwise, if the sequence pattern is variable-length:" -msgstr "" +msgstr "De lo contrario, si el patrón de secuencia es de longitud variable:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:924 msgid "" "If the length of the subject sequence is less than the number of non-star " "subpatterns, the sequence pattern fails." msgstr "" +"Si la longitud de la secuencia del sujeto es menor que el número de " +"subpatrones sin estrella, el patrón de secuencia falla." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:927 msgid "" "The leading non-star subpatterns are matched to their corresponding items as " "for fixed-length sequences." msgstr "" +"Los subpatrones principales no en estrella se emparejan con sus elementos " +"correspondientes como para las secuencias de longitud fija." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:930 msgid "" @@ -1170,12 +1353,19 @@ msgid "" "the remaining subject items, excluding the remaining items corresponding to " "non-star subpatterns following the star subpattern." msgstr "" +"Si el paso anterior tiene éxito, el subpatrón en estrella coincide con una " +"lista formada por los elementos restantes del sujeto, excluyendo los " +"elementos restantes correspondientes a los subpatrones que no son en " +"estrella que siguen el subpatrón en estrella." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:934 msgid "" "Remaining non-star subpatterns are matched to their corresponding subject " "items, as for a fixed-length sequence." msgstr "" +"Los subpatrones restantes que no son estrellas se emparejan con sus " +"elementos temáticos correspondientes, como para una secuencia de longitud " +"fija." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:937 msgid "" @@ -1183,50 +1373,64 @@ msgid "" "the :meth:`__len__` protocol). This length may be cached by the interpreter " "in a similar manner as :ref:`value patterns `." msgstr "" +"La longitud de la secuencia del sujeto se obtiene a través de :func:`len` " +"(es decir, a través del protocolo :meth:`__len__`). El intérprete puede " +"almacenar en caché esta longitud de manera similar a :ref:`value patterns " +"`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:943 msgid "" "In simple terms ``[P1, P2, P3,`` ... ``, P]`` matches only if all the " "following happens:" msgstr "" +"En términos simples, ``[P1, P2, P3,`` ... ``, P]`` solo coincide si " +"ocurre todo lo siguiente:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:946 msgid "check ```` is a sequence" -msgstr "" +msgstr "comprobar que ```` es una secuencia" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:947 msgid "``len(subject) == ``" -msgstr "" +msgstr "``len(subject) == ``" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:948 msgid "" "``P1`` matches ``[0]`` (note that this match can also bind names)" msgstr "" +"``P1`` coincide con ``[0]`` (tenga en cuenta que esta coincidencia " +"también puede vincular nombres)" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:949 msgid "" "``P2`` matches ``[1]`` (note that this match can also bind names)" msgstr "" +"``P2`` coincide con ``[1]`` (tenga en cuenta que esta coincidencia " +"también puede vincular nombres)" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:950 msgid "... and so on for the corresponding pattern/element." -msgstr "" +msgstr "... y así sucesivamente para el patrón/elemento correspondiente." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:955 msgid "Mapping Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patrones de mapeo" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:957 msgid "" "A mapping pattern contains one or more key-value patterns. The syntax is " "similar to the construction of a dictionary. Syntax:" msgstr "" +"Un patrón de asignación contiene uno o más patrones clave-valor. La sintaxis " +"es similar a la construcción de un diccionario. Sintaxis:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:968 msgid "" "At most one double star pattern may be in a mapping pattern. The double " "star pattern must be the last subpattern in the mapping pattern." msgstr "" +"Como máximo, un patrón de estrella doble puede estar en un patrón de mapeo. " +"El patrón de estrella doble debe ser el último subpatrón del patrón de mapeo." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:971 msgid "" @@ -1234,16 +1438,24 @@ msgid "" "will raise a :exc:`SyntaxError`. Two keys that otherwise have the same value " "will raise a :exc:`ValueError` at runtime." msgstr "" +"No se permiten claves duplicadas en patrones de mapeo. Las claves literales " +"duplicadas generarán un :exc:`SyntaxError`. Dos claves que de otro modo " +"tendrían el mismo valor generarán un :exc:`ValueError` en tiempo de " +"ejecución." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:975 msgid "" "The following is the logical flow for matching a mapping pattern against a " "subject value:" msgstr "" +"El siguiente es el flujo lógico para hacer coincidir un patrón de mapeo con " +"un valor de sujeto:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:978 msgid "If the subject value is not a mapping [#]_,the mapping pattern fails." msgstr "" +"Si el valor del sujeto no es una asignación [#]_, el patrón de asignación " +"falla." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:980 msgid "" @@ -1251,6 +1463,9 @@ msgid "" "and the pattern for each key matches the corresponding item of the subject " "mapping, the mapping pattern succeeds." msgstr "" +"Si cada clave dada en el patrón de mapeo está presente en el mapeo del " +"sujeto, y el patrón para cada clave coincide con el elemento correspondiente " +"del mapeo del sujeto, el patrón de mapeo tiene éxito." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:984 msgid "" @@ -1258,6 +1473,9 @@ msgid "" "considered invalid. A :exc:`SyntaxError` is raised for duplicate literal " "values; or a :exc:`ValueError` for named keys of the same value." msgstr "" +"Si se detectan claves duplicadas en el patrón de mapeo, el patrón se " +"considera inválido. Se genera un :exc:`SyntaxError` para valores literales " +"duplicados; o un :exc:`ValueError` para claves con nombre del mismo valor." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:988 msgid "" @@ -1266,60 +1484,74 @@ msgid "" "in the mapping, and not created on-the-fly via :meth:`__missing__` or :meth:" "`__getitem__`." msgstr "" +"Los pares clave-valor se hacen coincidir utilizando la forma de dos " +"argumentos del método ``get()`` del sujeto de mapeo. Los pares clave-valor " +"coincidentes ya deben estar presentes en la asignación y no deben crearse " +"sobre la marcha a través de :meth:`__missing__` o :meth:`__getitem__`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:993 msgid "" "In simple terms ``{KEY1: P1, KEY2: P2, ... }`` matches only if all the " "following happens:" msgstr "" +"En términos simples, ``{KEY1: P1, KEY2: P2, ... }`` solo coincide si ocurre " +"todo lo siguiente:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:996 msgid "check ```` is a mapping" -msgstr "" +msgstr "comprobar ```` es un mapeo" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:997 msgid "``KEY1 in ``" -msgstr "" +msgstr "``KEY1 in ``" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:998 msgid "``P1`` matches ``[KEY1]``" -msgstr "" +msgstr "``P1`` coincide con ``[KEY1]``" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:999 msgid "... and so on for the corresponding KEY/pattern pair." -msgstr "" +msgstr "... y así sucesivamente para el par correspondiente de KEY / patrón." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1005 msgid "Class Patterns" -msgstr "" +msgstr "Patrones de clase" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1007 msgid "" "A class pattern represents a class and its positional and keyword arguments " "(if any). Syntax:" msgstr "" +"Un patrón de clase representa una clase y sus argumentos posicionales y de " +"palabras clave (si los hay). Sintaxis:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1018 msgid "The same keyword should not be repeated in class patterns." -msgstr "" +msgstr "La misma palabra clave no debe repetirse en los patrones de clase." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1020 msgid "" "The following is the logical flow for matching a class pattern against a " "subject value:" msgstr "" +"El siguiente es el flujo lógico para hacer coincidir un patrón de clase con " +"un valor de materia:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1023 msgid "" "If ``name_or_attr`` is not an instance of the builtin :class:`type` , raise :" "exc:`TypeError`." msgstr "" +"Si ``name_or_attr`` no es una instancia del :class:`type` incorporado, " +"genere :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1026 msgid "" "If the subject value is not an instance of ``name_or_attr`` (tested via :" "func:`isinstance`), the class pattern fails." msgstr "" +"Si el valor del sujeto no es una instancia de ``name_or_attr`` (probado a " +"través de :func:`isinstance`), el patrón de clase falla." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1029 msgid "" @@ -1327,6 +1559,9 @@ msgid "" "subsequent steps depend on whether keyword or positional argument patterns " "are present." msgstr "" +"Si no hay argumentos de patrón, el patrón tiene éxito. De lo contrario, los " +"pasos siguientes dependen de si están presentes patrones de argumentos de " +"posición o de palabras clave." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1033 msgid "" @@ -1334,26 +1569,34 @@ msgid "" "subpattern is accepted which will match the entire subject; for these types " "keyword patterns also work as for other types." msgstr "" +"Para varios tipos integrados (especificados a continuación), se acepta un " +"único subpatrón posicional que coincidirá con todo el tema; para estos " +"tipos, los patrones de palabras clave también funcionan como para otros " +"tipos." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1037 msgid "" "If only keyword patterns are present, they are processed as follows, one by " "one:" msgstr "" +"Si solo hay patrones de palabras clave, se procesan de la siguiente manera, " +"uno por uno:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1040 msgid "I. The keyword is looked up as an attribute on the subject." -msgstr "" +msgstr "I. La palabra clave se busca como un atributo del tema." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1042 msgid "" "If this raises an exception other than :exc:`AttributeError`, the exception " "bubbles up." msgstr "" +"Si esto genera una excepción distinta de :exc:`AttributeError`, la excepción " +"aparece." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1045 msgid "If this raises :exc:`AttributeError`, the class pattern has failed." -msgstr "" +msgstr "Si esto genera :exc:`AttributeError`, el patrón de clase ha fallado." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1047 msgid "" @@ -1361,10 +1604,16 @@ msgid "" "the subject's attribute value. If this fails, the class pattern fails; if " "this succeeds, the match proceeds to the next keyword." msgstr "" +"De lo contrario, el subpatrón asociado con el patrón de palabra clave se " +"compara con el valor del atributo del sujeto. Si esto falla, el patrón de " +"clase falla; si esto tiene éxito, la coincidencia continúa con la siguiente " +"palabra clave." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1052 msgid "II. If all keyword patterns succeed, the class pattern succeeds." msgstr "" +"II. Si todos los patrones de palabras clave tienen éxito, el patrón de clase " +"tiene éxito." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1054 msgid "" @@ -1372,27 +1621,35 @@ msgid "" "patterns using the :data:`~object.__match_args__` attribute on the class " "``name_or_attr`` before matching:" msgstr "" +"Si hay algún patrón posicional presente, se convierte en patrones de " +"palabras clave utilizando el atributo :data:`~object.__match_args__` en la " +"clase ``name_or_attr`` antes de hacer coincidir:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1058 msgid "" "I. The equivalent of ``getattr(cls, \"__match_args__\", ())`` is called." msgstr "" +"I. Se llama el equivalente de ``getattr(cls, \"__match_args__\", ())``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1060 msgid "If this raises an exception, the exception bubbles up." -msgstr "" +msgstr "Si esto genera una excepción, la excepción surge." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1062 msgid "" "If the returned value is not a tuple, the conversion fails and :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" +"Si el valor retornado no es una tupla, la conversión falla y se genera :exc:" +"`TypeError`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1065 msgid "" "If there are more positional patterns than ``len(cls.__match_args__)``, :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" +"Si hay más patrones posicionales que ``len(cls.__match_args__)``, se genera :" +"exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1068 msgid "" @@ -1400,75 +1657,83 @@ msgid "" "``__match_args__[i]`` as the keyword. ``__match_args__[i]`` must be a " "string; if not :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"De lo contrario, el patrón posicional ``i`` se convierte en un patrón de " +"palabra clave utilizando ``__match_args__[i]`` como palabra clave. " +"``__match_args__[i]`` debe ser una cadena; si no, se genera :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1072 msgid "If there are duplicate keywords, :exc:`TypeError` is raised." -msgstr "" +msgstr "Si hay palabras clave duplicadas, se genera :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1074 msgid ":ref:`class-pattern-matching`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`class-pattern-matching`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1077 msgid "" "II. Once all positional patterns have been converted to keyword patterns," msgstr "" +"II. Una vez que todos los patrones posicionales se hayan convertido en " +"patrones de palabras clave," #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1077 msgid "the match proceeds as if there were only keyword patterns." msgstr "" +"la coincidencia procede como si solo hubiera patrones de palabras clave." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1079 msgid "" "For the following built-in types the handling of positional subpatterns is " "different:" msgstr "" +"Para los siguientes tipos integrados, el manejo de subpatrones posicionales " +"es diferente:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1082 msgid ":class:`bool`" -msgstr "" +msgstr ":class:`bool`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1083 msgid ":class:`bytearray`" -msgstr "" +msgstr ":class:`bytearray`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1084 msgid ":class:`bytes`" -msgstr "" +msgstr ":class:`bytes`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1085 msgid ":class:`dict`" -msgstr "" +msgstr ":class:`dict`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1086 msgid ":class:`float`" -msgstr "" +msgstr ":class:`float`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1087 msgid ":class:`frozenset`" -msgstr "" +msgstr ":class:`frozenset`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1088 msgid ":class:`int`" -msgstr "" +msgstr ":class:`int`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1089 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1540 msgid ":class:`list`" -msgstr "" +msgstr ":class:`list`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1090 msgid ":class:`set`" -msgstr "" +msgstr ":class:`set`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1091 msgid ":class:`str`" -msgstr "" +msgstr ":class:`str`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1092 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1543 msgid ":class:`tuple`" -msgstr "" +msgstr ":class:`tuple`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1094 msgid "" @@ -1477,35 +1742,43 @@ msgid "" "``int(0|1)`` matches the value ``0``, but not the values ``0.0`` or " "``False``." msgstr "" +"Estas clases aceptan un único argumento posicional y el patrón se compara " +"con el objeto completo en lugar de un atributo. Por ejemplo, ``int(0|1)`` " +"coincide con el valor ``0``, pero no con los valores ``0.0`` o ``False``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1098 msgid "" "In simple terms ``CLS(P1, attr=P2)`` matches only if the following happens:" msgstr "" +"En términos simples, ``CLS(P1, attr=P2)`` solo coincide si ocurre lo " +"siguiente:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1100 msgid "``isinstance(, CLS)``" -msgstr "" +msgstr "``isinstance(, CLS)``" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1101 msgid "convert ``P1`` to a keyword pattern using ``CLS.__match_args__``" msgstr "" +"convierta ``P1`` en un patrón de palabra clave usando ``CLS.__match_args__``" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1103 msgid "For each keyword argument ``attr=P2``:" -msgstr "" +msgstr "Para cada argumento de palabra clave ``attr=P2``:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1103 msgid "``hasattr(, \"attr\")``" -msgstr "" +msgstr "``hasattr(, \"attr\")``" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1104 msgid "``P2`` matches ``.attr``" -msgstr "" +msgstr "``P2`` coincide con ``.attr``" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1105 msgid "... and so on for the corresponding keyword argument/pattern pair." msgstr "" +"... y así sucesivamente para el par de patrón / argumento de palabra clave " +"correspondiente." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1120 msgid "Function definitions" @@ -1603,7 +1876,6 @@ msgstr "" "restricción sintáctica que la gramática no expresa." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1202 -#, fuzzy msgid "" "**Default parameter values are evaluated from left to right when the " "function definition is executed.** This means that the expression is " @@ -1625,10 +1897,9 @@ msgstr "" "predeterminado está en efecto modificado. Esto generalmente no es lo que se " "pretendía. Una forma de evitar esto es usar ``None`` como valor " "predeterminado y probarlo explícitamente en el cuerpo de la función, por " -"ejemplo:" +"ejemplo::" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1223 -#, fuzzy msgid "" "Function call semantics are described in more detail in section :ref:" "`calls`. A function call always assigns values to all parameters mentioned " @@ -1648,7 +1919,7 @@ msgstr "" "todos los parámetros mencionados en la lista de parámetros, ya sea desde " "argumentos de posición, desde argumentos por palabra clave o desde valores " "predeterminados. Si está presente la forma \"``*identifier``\", se " -"inicializa en una tupla que recibe cualquier parámetro posicional en exceso, " +"inicializa en una tupla que recibe cualquier parámetro posicional excedente, " "por defecto en la tupla vacía. Si el formulario \"``**identifier``\" está " "presente, se inicializa a una nueva asignación ordenada que recibe cualquier " "exceso de argumentos por palabra clave, por defecto a una nueva asignación " @@ -1661,6 +1932,9 @@ msgid "" "The ``/`` function parameter syntax may be used to indicate positional-only " "parameters. See :pep:`570` for details." msgstr "" +"La sintaxis del parámetro de función ``/`` se puede utilizar para indicar " +"parámetros de posición únicamente. Consulte :pep:`570` para obtener más " +"detalles." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1244 msgid "" @@ -1926,6 +2200,10 @@ msgid "" "and :keyword:`async with` can only be used in the body of a coroutine " "function." msgstr "" +"La ejecución de corrutinas de Python se puede suspender y reanudar en muchos " +"puntos (consulte :term:`coroutine`). Las expresiones :keyword:`await`, :" +"keyword:`async for` y :keyword:`async with` solo se pueden utilizar en el " +"cuerpo de una función de corrutina." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1414 msgid "" @@ -1952,6 +2230,8 @@ msgid "" "``await`` and ``async`` are now keywords; previously they were only treated " "as such inside the body of a coroutine function." msgstr "" +"``await`` y ``async`` ahora son palabras clave; anteriormente solo se los " +"trataba como tales dentro del cuerpo de una función de rutina." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1434 msgid "The :keyword:`!async for` statement" @@ -2044,75 +2324,91 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1529 msgid "In pattern matching, a sequence is defined as one of the following:" msgstr "" +"En la coincidencia de patrones, una secuencia se define como una de las " +"siguientes:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1531 msgid "a class that inherits from :class:`collections.abc.Sequence`" -msgstr "" +msgstr "una clase que hereda de :class:`collections.abc.Sequence`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1532 msgid "" "a Python class that has been registered as :class:`collections.abc.Sequence`" msgstr "" +"una clase de Python que se ha registrado como :class:`collections.abc." +"Sequence`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1533 msgid "" "a builtin class that has its (CPython) :data:`Py_TPFLAGS_SEQUENCE` bit set" msgstr "" +"una clase incorporada que tiene su conjunto de bits (CPython) :data:" +"`Py_TPFLAGS_SEQUENCE`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1534 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1553 msgid "a class that inherits from any of the above" -msgstr "" +msgstr "una clase que hereda de cualquiera de los anteriores" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1536 msgid "The following standard library classes are sequences:" -msgstr "" +msgstr "Las siguientes clases de biblioteca estándar son secuencias:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1538 msgid ":class:`array.array`" -msgstr "" +msgstr ":class:`array.array`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1539 msgid ":class:`collections.deque`" -msgstr "" +msgstr ":class:`collections.deque`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1541 msgid ":class:`memoryview`" -msgstr "" +msgstr ":class:`memoryview`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1542 msgid ":class:`range`" -msgstr "" +msgstr ":class:`range`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1545 msgid "" "Subject values of type ``str``, ``bytes``, and ``bytearray`` do not match " "sequence patterns." msgstr "" +"Los valores de sujeto de tipo ``str``, ``bytes`` y ``bytearray`` no " +"coinciden con los patrones de secuencia." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1548 msgid "In pattern matching, a mapping is defined as one of the following:" msgstr "" +"En la coincidencia de patrones, un mapeo se define como uno de los " +"siguientes:" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1550 msgid "a class that inherits from :class:`collections.abc.Mapping`" -msgstr "" +msgstr "una clase que hereda de :class:`collections.abc.Mapping`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1551 msgid "" "a Python class that has been registered as :class:`collections.abc.Mapping`" msgstr "" +"una clase de Python que se ha registrado como :class:`collections.abc." +"Mapping`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1552 msgid "" "a builtin class that has its (CPython) :data:`Py_TPFLAGS_MAPPING` bit set" msgstr "" +"una clase incorporada que tiene su conjunto de bits (CPython) :data:" +"`Py_TPFLAGS_MAPPING`" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1555 msgid "" "The standard library classes :class:`dict` and :class:`types." "MappingProxyType` are mappings." msgstr "" +"Las clases de biblioteca estándar :class:`dict` y :class:`types." +"MappingProxyType` son asignaciones." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1558 msgid "" From 8619c46719b671755862cbd8eec5b49d0f2b1f73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 9 Jan 2022 22:24:26 +0100 Subject: [PATCH 44/58] Quitando entradas antiguas (#1819) --- c-api/arg.po | 37 --- c-api/conversion.po | 9 - c-api/dict.po | 4 - c-api/exceptions.po | 21 -- c-api/float.po | 7 - c-api/import.po | 9 - c-api/init.po | 23 -- c-api/intro.po | 65 ----- c-api/list.po | 4 - c-api/long.po | 48 ---- c-api/memory.po | 56 ---- c-api/method.po | 4 - c-api/module.po | 47 ---- c-api/object.po | 241 ---------------- c-api/refcounting.po | 11 - c-api/set.po | 4 - c-api/stable.po | 75 ----- c-api/structures.po | 45 --- c-api/sys.po | 41 --- c-api/tuple.po | 4 - c-api/type.po | 28 -- c-api/unicode.po | 67 ----- c-api/veryhigh.po | 76 ----- c-api/weakref.po | 10 - extending/extending.po | 22 -- extending/newtypes.po | 18 -- faq/design.po | 24 -- faq/extending.po | 16 -- faq/gui.po | 166 ----------- faq/library.po | 28 -- faq/programming.po | 154 ----------- faq/windows.po | 13 - glossary.po | 72 ----- library/__future__.po | 3 - library/__main__.po | 19 -- library/argparse.po | 67 ----- library/array.po | 44 --- library/ast.po | 11 - library/asyncio-dev.po | 4 - library/asyncio-protocol.po | 9 - library/asyncio-stream.po | 14 - library/asyncio-sync.po | 3 - library/asyncio-task.po | 47 ---- library/atexit.po | 14 - library/base64.po | 6 - library/bz2.po | 19 -- library/cgi.po | 21 -- library/codecs.po | 13 - library/collections.abc.po | 7 - library/collections.po | 9 - library/constants.po | 11 - library/csv.po | 9 - library/datetime.po | 8 - library/development.po | 7 - library/dis.po | 215 --------------- library/enum.po | 10 - library/fractions.po | 16 -- library/ftplib.po | 42 --- library/functions.po | 100 ------- library/hashlib.po | 3 - library/http.server.po | 9 - library/idle.po | 118 -------- library/imaplib.po | 23 -- library/importlib.metadata.po | 47 ---- library/inspect.po | 7 - library/json.po | 14 - library/logging.config.po | 48 ---- library/logging.handlers.po | 29 -- library/mailbox.po | 18 -- library/math.po | 10 - library/multiprocessing.po | 6 - library/nntplib.po | 12 - library/os.path.po | 36 --- library/os.po | 83 ------ library/othergui.po | 25 -- library/parser.po | 9 - library/pathlib.po | 9 - library/platform.po | 13 - library/plistlib.po | 87 ------ library/pprint.po | 44 --- library/pty.po | 11 - library/random.po | 3 - library/re.po | 15 - library/socket.po | 15 - library/ssl.po | 156 ----------- library/statistics.po | 21 -- library/stdtypes.po | 3 - library/string.po | 34 --- library/struct.po | 8 - library/sunau.po | 5 - library/symtable.po | 3 - library/test.po | 37 --- library/tkinter.po | 504 ---------------------------------- library/tracemalloc.po | 23 -- library/turtle.po | 6 - library/types.po | 3 - library/typing.po | 58 ---- library/unittest.mock.po | 10 - library/urllib.parse.po | 23 -- library/wave.po | 5 - library/weakref.po | 31 --- library/webbrowser.po | 3 - library/xml.po | 25 -- library/zipfile.po | 16 -- library/zipimport.po | 8 - reference/compound_stmts.po | 14 - reference/datamodel.po | 66 ----- reference/expressions.po | 10 - reference/import.po | 36 --- reference/lexical_analysis.po | 13 - reference/simple_stmts.po | 13 - tutorial/classes.po | 18 -- tutorial/controlflow.po | 43 --- tutorial/datastructures.po | 12 - tutorial/errors.po | 23 -- tutorial/inputoutput.po | 27 -- tutorial/interpreter.po | 13 - tutorial/modules.po | 3 - tutorial/stdlib.po | 9 - using/cmdline.po | 228 --------------- using/mac.po | 27 -- using/windows.po | 41 --- whatsnew/3.7.po | 16 -- whatsnew/3.8.po | 54 ---- 124 files changed, 4519 deletions(-) diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index a309eac962..7c0958df15 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -1540,40 +1540,3 @@ msgid "" msgstr "" "Idéntico a :c:func:`Py_BuildValue`, excepto que acepta una *va_list* en " "lugar de un número variable de argumentos." - -#~ msgid "" -#~ "For all ``#`` variants of formats (``s#``, ``y#``, etc.), the type of the " -#~ "length argument (int or :c:type:`Py_ssize_t`) is controlled by defining " -#~ "the macro :c:macro:`PY_SSIZE_T_CLEAN` before including :file:`Python.h`. " -#~ "If the macro was defined, length is a :c:type:`Py_ssize_t` rather than " -#~ "an :c:type:`int`. This behavior will change in a future Python version to " -#~ "only support :c:type:`Py_ssize_t` and drop :c:type:`int` support. It is " -#~ "best to always define :c:macro:`PY_SSIZE_T_CLEAN`." -#~ msgstr "" -#~ "Para todas las variantes de formato de ``#`` ( ``s#``, ``y#``, etc.), el " -#~ "tipo del argumento *length* (int o :c:type:`Py_ssize_t`) es controlado " -#~ "por la definición de la macro :c:macro:`PY_SSIZE_T_CLEAN` antes de " -#~ "incluir :file:`Python.h`. Si se ha definido la macro, *lenght* es un :c:" -#~ "type:`Py_ssize_t` en lugar de un :c:type:`int`. Este comportamiento va a " -#~ "cambiar en futuras versiones de Python para soportar únicamente :c:type:" -#~ "`Py_ssize_t` y dejar el soporte de :c:type:`int`. Es mejor definir " -#~ "siempre :c:macro:`PY_SSIZE_T_CLEAN`." - -#~ msgid "" -#~ "``u#`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*, int or :c:type:`Py_ssize_t`]" -#~ msgstr "" -#~ "``u#`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*, int o :c:type:`Py_ssize_t`]" - -#~ msgid "" -#~ "``Z#`` (:class:`str` or ``None``) [const Py_UNICODE \\*, int or :c:type:" -#~ "`Py_ssize_t`]" -#~ msgstr "" -#~ "``Z#`` (:class:`str` o ``None``) [const Py_UNICODE \\*, int o :c:type:" -#~ "`Py_ssize_t`]" - -#~ msgid "" -#~ "``U#`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*, int or :c:type:" -#~ "`Py_ssize_t`]" -#~ msgstr "" -#~ "``U#`` (:class:`str` o ``None``) [const char \\*, int o :c:type:" -#~ "`Py_ssize_t`]" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index f3112befbb..69f6bccf35 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -282,12 +282,3 @@ msgstr "" "Comparación no sensible a mayúsculas y minúsculas en cadenas de caracteres. " "La función se comporta casi de manera idéntica a :c:func:`strncmp`, excepto " "que ignora el caso." - -#~ msgid "" -#~ "If the platform doesn't have :c:func:`vsnprintf` and the buffer size " -#~ "needed to avoid truncation exceeds *size* by more than 512 bytes, Python " -#~ "aborts with a :c:func:`Py_FatalError`." -#~ msgstr "" -#~ "Si la plataforma no tiene :c:func:`vsnprintf` y el tamaño del búfer " -#~ "necesario para evitar el truncamiento excede *size* en más de 512 bytes, " -#~ "Python aborta con a :c:func:`Py_FatalError`." diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index 54a84e00e5..f3c630f772 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -325,7 +325,3 @@ msgstr "" "el último gana si *override* es verdadero, de lo contrario, el primero gana. " "Retorna ``0`` en caso de éxito o ``-1`` si se produjo una excepción. El " "equivalente en Python (excepto el valor de retorno) ::" - -#~ msgid "Clear the free list. Return the total number of freed items." -#~ msgstr "" -#~ "Borra la lista libre. Retorna el número total de artículos liberados." diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index d35470dc69..ab43abf349 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -1905,24 +1905,3 @@ msgstr ":c:data:`PyExc_ResourceWarning`." #: ../Doc/c-api/exceptions.rst:1098 msgid "This is a base class for other standard warning categories." msgstr "Esta es una clase base para otras categorías de advertencia estándar." - -#~ msgid "" -#~ "This function interacts with Python's signal handling. It checks whether " -#~ "a signal has been sent to the processes and if so, invokes the " -#~ "corresponding signal handler. If the :mod:`signal` module is supported, " -#~ "this can invoke a signal handler written in Python. In all cases, the " -#~ "default effect for :const:`SIGINT` is to raise the :exc:" -#~ "`KeyboardInterrupt` exception. If an exception is raised the error " -#~ "indicator is set and the function returns ``-1``; otherwise the function " -#~ "returns ``0``. The error indicator may or may not be cleared if it was " -#~ "previously set." -#~ msgstr "" -#~ "Esta función interactúa con el manejo de la señal de Python. Comprueba si " -#~ "se ha enviado una señal a los procesos y, de ser así, invoca el " -#~ "controlador de señal correspondiente. Si el módulo :mod:`signal` es " -#~ "compatible, esto puede invocar un controlador de señal escrito en Python. " -#~ "En todos los casos, el efecto predeterminado para :const:`SIGINT` es " -#~ "aumentar la excepción :exc:`KeyboardInterrupt`. Si se produce una " -#~ "excepción, se establece el indicador de error y la función retorna " -#~ "``-1``; de lo contrario, la función retorna ``0``. El indicador de error " -#~ "puede o no borrarse si se configuró previamente." diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index e3e0e3106f..f73243005a 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -126,10 +126,3 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna el flotante positivo normalizado mínimo *DBL_MIN* como C :c:type:" "`double`." - -#~ msgid "" -#~ "Clear the float free list. Return the number of items that could not be " -#~ "freed." -#~ msgstr "" -#~ "Borra la lista libre de flotantes. Retorna el número de artículos que no " -#~ "se pudieron liberar." diff --git a/c-api/import.po b/c-api/import.po index 04c340f9ee..ca6ae26d1d 100644 --- a/c-api/import.po +++ b/c-api/import.po @@ -474,12 +474,3 @@ msgstr "" "Si Python es inicializado múltiples veces, se debe llamar :c:func:" "`PyImport_AppendInittab` o :c:func:`PyImport_ExtendInittab` antes de cada " "inicialización de Python." - -#~ msgid "Initialize the import mechanism. For internal use only." -#~ msgstr "Inicializa el mecanismo de importación. Sólo para uso interno." - -#~ msgid "Empty the module table. For internal use only." -#~ msgstr "Vacía la tabla del módulo (*module table*). Sólo para uso interno." - -#~ msgid "Finalize the import mechanism. For internal use only." -#~ msgstr "Finaliza el mecanismo de importación. Sólo para uso interno." diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 81761aa14e..73e43a90c4 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -2907,26 +2907,3 @@ msgid "" msgstr "" "Debido al problema de compatibilidad mencionado anteriormente, esta versión " "de la API no debe usarse en código nuevo." - -#~ msgid "" -#~ "Initialize and acquire the global interpreter lock. It should be called " -#~ "in the main thread before creating a second thread or engaging in any " -#~ "other thread operations such as ``PyEval_ReleaseThread(tstate)``. It is " -#~ "not needed before calling :c:func:`PyEval_SaveThread` or :c:func:" -#~ "`PyEval_RestoreThread`." -#~ msgstr "" -#~ "Inicializa y adquiere el bloqueo global de intérprete. Debe llamarse en " -#~ "el hilo principal antes de crear un segundo hilo o participar en " -#~ "cualquier otra operación de hilo como ``PyEval_ReleaseThread(tstate)``. " -#~ "No es necesario antes de llamar a :c:func:`PyEval_SaveThread` o :c:func:" -#~ "`PyEval_RestoreThread`." - -#~ msgid "This is a no-op when called for a second time." -#~ msgstr "Esto es un *no-op* cuando se llama por segunda vez." - -#~ msgid "" -#~ "If the flag is non-zero, use the ``mbcs`` encoding instead of the UTF-8 " -#~ "encoding for the filesystem encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Si el indicador no es cero, use la codificación ``mbcs`` en lugar de la " -#~ "codificación UTF-8 para la codificación del sistema de archivos." diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index 72f8768d5c..33a43cec52 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -1145,68 +1145,3 @@ msgid "" msgstr "" "Consulte :file:`Misc/SpecialBuilds.txt` en la distribución fuente de Python " "para obtener información más detallada." - -#~ msgid "" -#~ "Use this when you have a code path that you do not expect to be reached. " -#~ "For example, in the ``default:`` clause in a ``switch`` statement for " -#~ "which all possible values are covered in ``case`` statements. Use this " -#~ "in places where you might be tempted to put an ``assert(0)`` or " -#~ "``abort()`` call." -#~ msgstr "" -#~ "Use esto cuando tenga una ruta de código que no espera alcanzar. Por " -#~ "ejemplo, en la cláusula ``default:`` en una declaración ``switch`` para " -#~ "la cual todos los valores posibles están cubiertos en las declaraciones " -#~ "``case``. Use esto en lugares donde podría sentirse tentado a poner una " -#~ "llamada ``assert(0)`` o ``abort()``." - -#~ msgid "Extra checks are added to the object allocator." -#~ msgstr "Se agregan comprobaciones adicionales al asignador de objetos." - -#~ msgid "Extra checks are added to the parser and compiler." -#~ msgstr "Se agregan verificaciones adicionales al analizador y compilador." - -#~ msgid "" -#~ "Downcasts from wide types to narrow types are checked for loss of " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Las conversiones de tipos hacia abajo (*downcasting*) de tipos anchos a " -#~ "tipos estrechos se comprueban por pérdida de información." - -#~ msgid "" -#~ "A number of assertions are added to the dictionary and set " -#~ "implementations. In addition, the set object acquires a :meth:" -#~ "`test_c_api` method." -#~ msgstr "" -#~ "Se agregan varias aserciones al diccionario y se establecen " -#~ "implementaciones. Además, el objeto set adquiere un método :meth:" -#~ "`test_c_api`." - -#~ msgid "Sanity checks of the input arguments are added to frame creation." -#~ msgstr "" -#~ "Las comprobaciones de cordura (*sanity checks*) de los argumentos de " -#~ "entrada se agregan a la creación del marco." - -#~ msgid "" -#~ "The storage for ints is initialized with a known invalid pattern to catch " -#~ "reference to uninitialized digits." -#~ msgstr "" -#~ "El almacenamiento para *ints* se inicializa con un patrón no válido " -#~ "conocido para capturar referencias a dígitos no inicializados." - -#~ msgid "" -#~ "Low-level tracing and extra exception checking are added to the runtime " -#~ "virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "El seguimiento de bajo nivel y la comprobación de excepciones adicionales " -#~ "se agregan a la máquina virtual en tiempo de ejecución." - -#~ msgid "Extra checks are added to the memory arena implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Se agregan verificaciones adicionales a la implementación de la arena de " -#~ "memoria." - -#~ msgid "Extra debugging is added to the thread module." -#~ msgstr "Se agrega depuración adicional al módulo de hilos." - -#~ msgid "There may be additional checks not mentioned here." -#~ msgstr "Puede haber controles adicionales no mencionados aquí." diff --git a/c-api/list.po b/c-api/list.po index 0790f22707..bad57e1938 100644 --- a/c-api/list.po +++ b/c-api/list.po @@ -209,7 +209,3 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna un nuevo objeto tupla que contiene el contenido de *list*; " "equivalente a ``tuple(list)``." - -#~ msgid "Clear the free list. Return the total number of freed items." -#~ msgstr "" -#~ "Limpia la lista libre. Retorna el número total de elementos liberados." diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 2fe871435e..6abc678dbc 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -446,51 +446,3 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna ``NULL`` en caso de error. Use :c:func:`PyErr_Occurred` para " "desambiguar." - -#~ msgid "" -#~ "Convert a sequence of Unicode digits to a Python integer value. The " -#~ "Unicode string is first encoded to a byte string using :c:func:" -#~ "`PyUnicode_EncodeDecimal` and then converted using :c:func:" -#~ "`PyLong_FromString`." -#~ msgstr "" -#~ "Convierte una secuencia de dígitos Unicode en un valor entero de Python. " -#~ "La cadena de caracteres Unicode se codifica primero en una cadena de " -#~ "bytes usando :c:func:`PyUnicode_EncodeDecimal` y luego se convierte " -#~ "usando :c:func:`PyLong_FromString`." - -#~ msgid "" -#~ "Convert a sequence of Unicode digits in the string *u* to a Python " -#~ "integer value. The Unicode string is first encoded to a byte string " -#~ "using :c:func:`PyUnicode_EncodeDecimal` and then converted using :c:func:" -#~ "`PyLong_FromString`." -#~ msgstr "" -#~ "Convierte una secuencia de dígitos Unicode en la cadena de caracteres *u* " -#~ "a un valor entero de Python. La cadena de caracteres Unicode se codifica " -#~ "primero en una cadena de bytes usando :c:func:`PyUnicode_EncodeDecimal` y " -#~ "luego se convierte usando :c:func:`PyLong_FromString`." - -#~ msgid "" -#~ "If the value of *obj* is greater than :const:`PY_LLONG_MAX` or less than :" -#~ "const:`PY_LLONG_MIN`, set *\\*overflow* to ``1`` or ``-1``, respectively, " -#~ "and return ``-1``; otherwise, set *\\*overflow* to ``0``. If any other " -#~ "exception occurs set *\\*overflow* to ``0`` and return ``-1`` as usual." -#~ msgstr "" -#~ "Si el valor de *obj* es mayor que :const:`PY_LLONG_MAX` o menor que :" -#~ "const:`PY_LLONG_MIN`, establece *\\*overflow* en ``1`` o ``-1``, " -#~ "respectivamente, y retorna ``-1``; de lo contrario, establece *" -#~ "\\*overflow* en ``0``. Si se produce alguna otra excepción, configura *" -#~ "\\*overflow* en ``0`` y retorna ``-1`` como de costumbre." - -#~ msgid "Convert a sequence of Unicode digits to a Python integer value." -#~ msgstr "" -#~ "Convierte una secuencia de dígitos Unicode en un valor entero de Python." - -#~ msgid "" -#~ "Part of the old-style :c:type:`Py_UNICODE` API; please migrate to using :" -#~ "c:func:`PyLong_FromUnicodeObject`." -#~ msgstr "" -#~ "Parte de la API de viejo estilo :c:type:`Py_UNICODE`; por favor migrar " -#~ "para usar :c:func:`PyLong_FromUnicodeObject`." - -#~ msgid "Using :meth:`__int__` is deprecated." -#~ msgstr "Usar :meth:`__int__` está deprecado." diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 6fedf74586..50015035ba 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -1361,59 +1361,3 @@ msgid "" msgstr "" "Esto se explicará en el próximo capítulo sobre cómo definir e implementar " "nuevos tipos de objetos en C." - -#~ msgid "``void free(void *ctx, size_t size, void *ptr)``" -#~ msgstr "``void free(void *ctx, size_t size, void *ptr)``" - -#~ msgid "" -#~ "\"+ debug\": with debug hooks installed by :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks`" -#~ msgstr "" -#~ "\"+ debug\": con ganchos de depuración instalados por :c:func:" -#~ "`PyMem_SetupDebugHooks`" - -#~ msgid "" -#~ "Newly allocated memory is filled with the byte ``0xCD`` (``CLEANBYTE``), " -#~ "freed memory is filled with the byte ``0xDD`` (``DEADBYTE``). Memory " -#~ "blocks are surrounded by \"forbidden bytes\" (``FORBIDDENBYTE``: byte " -#~ "``0xFD``)." -#~ msgstr "" -#~ "La memoria recién asignada se llena con el byte ``0xCD`` (``CLEANBYTE``), " -#~ "la memoria liberada se llena con el byte ``0xDD`` (``DEADBYTE``). Los " -#~ "bloques de memoria están rodeados por \"bytes prohibidos" -#~ "\" (``FORBIDDENBYTE``: byte ``0xFD``)." - -#~ msgid "" -#~ "These hooks are :ref:`installed by default ` " -#~ "if Python is compiled in debug mode. The :envvar:`PYTHONMALLOC` " -#~ "environment variable can be used to install debug hooks on a Python " -#~ "compiled in release mode." -#~ msgstr "" -#~ "Estos enlaces son :ref:`instalado por defecto ` si Python se compila en modo de depuración. La variable de " -#~ "entorno :envvar:`PYTHONMALLOC` puede usarse para instalar enlaces de " -#~ "depuración en un Python compilado en modo de lanzamiento." - -#~ msgid "" -#~ "This function now also works on Python compiled in release mode. On " -#~ "error, the debug hooks now use :mod:`tracemalloc` to get the traceback " -#~ "where a memory block was allocated. The debug hooks now also check if the " -#~ "GIL is held when functions of :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` and :c:data:" -#~ "`PYMEM_DOMAIN_MEM` domains are called." -#~ msgstr "" -#~ "Esta función ahora también funciona en Python compilado en modo de " -#~ "lanzamiento. En caso de error, los enlaces de depuración ahora usan :mod:" -#~ "`tracemalloc` para obtener el rastreo donde se asignó un bloque de " -#~ "memoria. Los enlaces de depuración ahora también verifican si el GIL se " -#~ "mantiene cuando se llaman a las funciones de :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` y " -#~ "dominios :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`." - -#~ msgid "" -#~ "Byte patterns ``0xCB`` (``CLEANBYTE``), ``0xDB`` (``DEADBYTE``) and " -#~ "``0xFB`` (``FORBIDDENBYTE``) have been replaced with ``0xCD``, ``0xDD`` " -#~ "and ``0xFD`` to use the same values than Windows CRT debug ``malloc()`` " -#~ "and ``free()``." -#~ msgstr "" -#~ "Los patrones de bytes ``0xCB`` (``CLEANBYTE``), ``0xDB`` (``DEADBYTE``) y " -#~ "``0xFB`` (``FORBIDDENBYTE``) han sido reemplazados por ``0xCD``, ``0xDD`` " -#~ "y ``0xFD`` para usar los mismos valores que la depuración CRT de Windows " -#~ "``malloc()`` y ``free()``." diff --git a/c-api/method.po b/c-api/method.po index 700f8bd972..0d75788c6f 100644 --- a/c-api/method.po +++ b/c-api/method.po @@ -140,7 +140,3 @@ msgid "Macro version of :c:func:`PyMethod_Self` which avoids error checking." msgstr "" "Versión macro de :c:func:`PyMethod_Self` que evita la comprobación de " "errores." - -#~ msgid "Clear the free list. Return the total number of freed items." -#~ msgstr "" -#~ "Borra la lista libre. Retorna el número total de artículos liberados." diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index b2ce6ef48b..9fcbef8200 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -918,50 +918,3 @@ msgid "" msgstr "" "Elimina el objeto del módulo creado a partir de *def* del estado del " "intérprete. Retorna 0 en caso de éxito o -1 en caso de error." - -#~ msgid "" -#~ "A traversal function to call during GC traversal of the module object, or " -#~ "``NULL`` if not needed. This function may be called before module state " -#~ "is allocated (:c:func:`PyModule_GetState()` may return `NULL`), and " -#~ "before the :c:member:`Py_mod_exec` function is executed." -#~ msgstr "" -#~ "Una función transversal para llamar durante el recorrido del GC del " -#~ "objeto del módulo, o ``NULL`` si no es necesario. Se puede llamar a esta " -#~ "función antes de asignar el estado del módulo (:c:func:" -#~ "`PyModule_GetState()` puede retornar `NULL`), y antes de que se ejecute " -#~ "la función :c:member:`Py_mod_exec`." - -#~ msgid "" -#~ "A clear function to call during GC clearing of the module object, or " -#~ "``NULL`` if not needed. This function may be called before module state " -#~ "is allocated (:c:func:`PyModule_GetState()` may return `NULL`), and " -#~ "before the :c:member:`Py_mod_exec` function is executed." -#~ msgstr "" -#~ "Una función clara para llamar durante la eliminación de GC del objeto del " -#~ "módulo, o ``NULL`` si no es necesario. Se puede llamar a esta función " -#~ "antes de asignar el estado del módulo (:c:func:`PyModule_GetState()` " -#~ "puede retornar `NULL`), y antes de que se ejecute la función :c:member:" -#~ "`Py_mod_exec`." - -#~ msgid "" -#~ "A function to call during deallocation of the module object, or ``NULL`` " -#~ "if not needed. This function may be called before module state is " -#~ "allocated (:c:func:`PyModule_GetState()` may return `NULL`), and before " -#~ "the :c:member:`Py_mod_exec` function is executed." -#~ msgstr "" -#~ "Una función para llamar durante la desasignación del objeto del módulo, o " -#~ "``NULL`` si no es necesario. Se puede llamar a esta función antes de " -#~ "asignar el estado del módulo (:c:func:`PyModule_GetState()` puede " -#~ "retornar `NULL`), y antes de que se ejecute la función :c:member:" -#~ "`Py_mod_exec`." - -#~ msgid "" -#~ "Add an object to *module* as *name*. This is a convenience function " -#~ "which can be used from the module's initialization function. This steals " -#~ "a reference to *value* on success. Return ``-1`` on error, ``0`` on " -#~ "success." -#~ msgstr "" -#~ "Agrega un objeto a *module* como *name*. Esta es una función conveniente " -#~ "que se puede utilizar desde la función de inicialización del módulo. Esto " -#~ "roba una referencia al *value* en caso de éxito. Retorna ``-1`` en caso " -#~ "de error, ``0`` en caso de éxito." diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index 0c245ca452..d9101551f8 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -551,244 +551,3 @@ msgstr "" "un nuevo iterador, pero si el argumento es :class:`AsyncIterator`, se " "retornará a sí mismo. Lanza :exc:`TypeError` y retorna ``NULL`` si el objeto " "no puede ser iterado." - -#~ msgid "" -#~ "Determine if the object *o* is callable. Return ``1`` if the object is " -#~ "callable and ``0`` otherwise. This function always succeeds." -#~ msgstr "" -#~ "Determina si el objeto *o* es invocable. Retorna ``1`` si el objeto es " -#~ "invocable y ``0`` de lo contrario. Esta función siempre tiene éxito." - -#~ msgid "" -#~ "Call a callable Python object *callable*, with arguments given by the " -#~ "tuple *args*, and named arguments given by the dictionary *kwargs*." -#~ msgstr "" -#~ "Llama un objeto Python invocable *invocable*, con argumentos dados por la " -#~ "tupla *args*, y argumentos con nombre dados por el diccionario *kwargs*." - -#~ msgid "" -#~ "*args* must not be ``NULL``, use an empty tuple if no arguments are " -#~ "needed. If no named arguments are needed, *kwargs* can be ``NULL``." -#~ msgstr "" -#~ "*args* no debe ser ``NULL``, use una tupla vacía si no se necesitan " -#~ "argumentos. Si no se necesitan argumentos con nombre, *kwargs* puede ser " -#~ "``NULL``." - -#~ msgid "" -#~ "Return the result of the call on success, or raise an exception and " -#~ "return ``NULL`` on failure." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna el resultado de la llamada en caso de éxito o genera una " -#~ "excepción y retorna ``NULL`` en caso de error." - -#~ msgid "" -#~ "This is the equivalent of the Python expression: ``callable(*args, " -#~ "**kwargs)``." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el equivalente de la expresión de Python: ``callable(*args, " -#~ "**kwargs)``." - -#~ msgid "" -#~ "Call a callable Python object *callable*, with arguments given by the " -#~ "tuple *args*. If no arguments are needed, then *args* can be ``NULL``." -#~ msgstr "" -#~ "Llama un objeto Python invocable *invocable*, con argumentos dados por la " -#~ "tupla *args*. Si no se necesitan argumentos, entonces *args* puede ser " -#~ "``NULL``." - -#~ msgid "" -#~ "This is the equivalent of the Python expression: ``callable(*args)``." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el equivalente de la expresión de Python: ``callable(*args)``." - -#~ msgid "" -#~ "Call a callable Python object *callable*, with a variable number of C " -#~ "arguments. The C arguments are described using a :c:func:`Py_BuildValue` " -#~ "style format string. The format can be ``NULL``, indicating that no " -#~ "arguments are provided." -#~ msgstr "" -#~ "Llama un objeto Python invocable *invocable*, con un número variable de " -#~ "argumentos C. Los argumentos de C se describen utilizando una cadena de " -#~ "caracteres de formato de estilo :c:func:`Py_BuildValue`. El formato puede " -#~ "ser ``NULL``, lo que indica que no se proporcionan argumentos." - -#~ msgid "" -#~ "Note that if you only pass :c:type:`PyObject \\*` args, :c:func:" -#~ "`PyObject_CallFunctionObjArgs` is a faster alternative." -#~ msgstr "" -#~ "Tenga en cuenta que si solo pasa argumentos :c:type:`PyObject\\*`, :c:" -#~ "func:`PyObject_CallFunctionObjArgs` es una alternativa más rápida." - -#~ msgid "The type of *format* was changed from ``char *``." -#~ msgstr "El tipo de *format* se cambió de ``char *``." - -#~ msgid "" -#~ "Call the method named *name* of object *obj* with a variable number of C " -#~ "arguments. The C arguments are described by a :c:func:`Py_BuildValue` " -#~ "format string that should produce a tuple." -#~ msgstr "" -#~ "Llama al método llamado *nombre* del objeto *obj* con un número variable " -#~ "de argumentos C. Los argumentos de C se describen mediante una cadena de " -#~ "caracteres de formato :c:func:`Py_BuildValue` que debería producir una " -#~ "tupla." - -#~ msgid "" -#~ "The format can be ``NULL``, indicating that no arguments are provided." -#~ msgstr "" -#~ "El formato puede ser ``NULL``, lo que indica que no se proporcionan " -#~ "argumentos." - -#~ msgid "" -#~ "This is the equivalent of the Python expression: ``obj.name(arg1, " -#~ "arg2, ...)``." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el equivalente de la expresión de Python: ``obj.name(arg1, " -#~ "arg2, ...)``." - -#~ msgid "" -#~ "Note that if you only pass :c:type:`PyObject \\*` args, :c:func:" -#~ "`PyObject_CallMethodObjArgs` is a faster alternative." -#~ msgstr "" -#~ "Tenga en cuenta que si solo pasa argumentos :c:type:`PyObject\\*`, :c:" -#~ "func:`PyObject_CallMethodObjArgs` es una alternativa más rápida." - -#~ msgid "The types of *name* and *format* were changed from ``char *``." -#~ msgstr "Los tipos de *name* y *format* se cambiaron de ``char *``." - -#~ msgid "" -#~ "Call a callable Python object *callable*, with a variable number of :c:" -#~ "type:`PyObject\\*` arguments. The arguments are provided as a variable " -#~ "number of parameters followed by ``NULL``." -#~ msgstr "" -#~ "Llama un objeto Python invocable *invocable*, con un número variable de " -#~ "argumentos :c:type:`PyObject\\*`. Los argumentos se proporcionan como un " -#~ "número variable de parámetros seguido de ``NULL``." - -#~ msgid "" -#~ "This is the equivalent of the Python expression: ``callable(arg1, " -#~ "arg2, ...)``." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el equivalente de la expresión de Python: ``callable(arg1, " -#~ "arg2, ...)``." - -#~ msgid "" -#~ "Calls a method of the Python object *obj*, where the name of the method " -#~ "is given as a Python string object in *name*. It is called with a " -#~ "variable number of :c:type:`PyObject\\*` arguments. The arguments are " -#~ "provided as a variable number of parameters followed by ``NULL``." -#~ msgstr "" -#~ "Llama un método del objeto Python *obj*, donde el nombre del método se da " -#~ "como un objeto de cadena de caracteres Python en *nombre*. Se llama con " -#~ "un número variable de argumentos :c:type:`PyObject\\*`. Los argumentos se " -#~ "proporcionan como un número variable de parámetros seguido de ``NULL``." - -#~ msgid "" -#~ "Call a callable Python object *callable*, using :c:data:`vectorcall " -#~ "` if possible." -#~ msgstr "" -#~ "Llama un objeto Python invocable *invocable*, utilizando :c:data:" -#~ "`vectorcall ` si es posible." - -#~ msgid "*args* is a C array with the positional arguments." -#~ msgstr "*args* es una arreglo en C con los argumentos posicionales." - -#~ msgid "" -#~ "*nargsf* is the number of positional arguments plus optionally the flag :" -#~ "const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET` (see below). To get actual number " -#~ "of arguments, use :c:func:`PyVectorcall_NARGS(nargsf) " -#~ "`." -#~ msgstr "" -#~ "*nargsf* es el número de argumentos posicionales más, opcionalmente, el " -#~ "indicador :const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET` (ver más abajo). Para " -#~ "obtener el número real de argumentos, use :c:func:" -#~ "`PyVectorcall_NARGS(nargsf) `." - -#~ msgid "" -#~ "*kwnames* can be either ``NULL`` (no keyword arguments) or a tuple of " -#~ "keyword names. In the latter case, the values of the keyword arguments " -#~ "are stored in *args* after the positional arguments. The number of " -#~ "keyword arguments does not influence *nargsf*." -#~ msgstr "" -#~ "*kwnames* puede ser ``NULL`` (sin argumentos de palabras clave) o una " -#~ "tupla de nombres de palabras clave. En el último caso, los valores de los " -#~ "argumentos de palabras clave se almacenan en *args* después de los " -#~ "argumentos posicionales. El número de argumentos de palabras clave no " -#~ "influye en *nargsf*." - -#~ msgid "" -#~ "*kwnames* must contain only objects of type ``str`` (not a subclass), and " -#~ "all keys must be unique." -#~ msgstr "" -#~ "*kwnames* debe contener solo objetos de tipo ``str`` (no una subclase), y " -#~ "todas las claves deben ser únicas." - -#~ msgid "" -#~ "This uses the vectorcall protocol if the callable supports it; otherwise, " -#~ "the arguments are converted to use :c:member:`~PyTypeObject.tp_call`." -#~ msgstr "" -#~ "Esto usa el protocolo *vectorcall* si el invocable lo admite; de lo " -#~ "contrario, los argumentos se convierten para usar :c:member:" -#~ "`~PyTypeObject.tp_call`." - -#~ msgid "" -#~ "This function is provisional and expected to become public in Python 3.9, " -#~ "with a different name and, possibly, changed semantics. If you use the " -#~ "function, plan for updating your code for Python 3.9." -#~ msgstr "" -#~ "Esta función es provisional y se espera que se haga pública en Python " -#~ "3.9, con un nombre diferente y, posiblemente, una semántica cambiada. Si " -#~ "usa la función, planifique actualizar su código para Python 3.9." - -#~ msgid "" -#~ "If set in a vectorcall *nargsf* argument, the callee is allowed to " -#~ "temporarily change ``args[-1]``. In other words, *args* points to " -#~ "argument 1 (not 0) in the allocated vector. The callee must restore the " -#~ "value of ``args[-1]`` before returning." -#~ msgstr "" -#~ "Si se establece en un argumento *vectorcall* *nargsf*, la persona que " -#~ "llama puede cambiar temporalmente ``args[-1]``. En otras palabras, *args* " -#~ "apunta al argumento 1 (no 0) en el vector asignado. La persona que llama " -#~ "debe restaurar el valor de ``args[-1]`` antes de retornar." - -#~ msgid "" -#~ "Whenever they can do so cheaply (without additional allocation), callers " -#~ "are encouraged to use :const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET`. Doing so " -#~ "will allow callables such as bound methods to make their onward calls " -#~ "(which include a prepended *self* argument) cheaply." -#~ msgstr "" -#~ "Siempre que puedan hacerlo a bajo costo (sin asignación adicional), se " -#~ "recomienda a las personas que llaman que utilicen :const:" -#~ "`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET`. Hacerlo permitirá que los invocables, " -#~ "como los métodos enlazados, realicen sus llamadas posteriores (que " -#~ "incluyen un argumento *self* antepuesto) a bajo precio." - -#~ msgid "" -#~ "Given a vectorcall *nargsf* argument, return the actual number of " -#~ "arguments. Currently equivalent to ``nargsf & " -#~ "~PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET``." -#~ msgstr "" -#~ "Dado un argumento *vectorcall* *nargsf*, retorna el número real de " -#~ "argumentos. Actualmente equivalente a ``nargsf & " -#~ "~PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET``." - -#~ msgid "" -#~ "Same as :c:func:`_PyObject_Vectorcall` except that the keyword arguments " -#~ "are passed as a dictionary in *kwdict*. This may be ``NULL`` if there are " -#~ "no keyword arguments." -#~ msgstr "" -#~ "Igual que :c:func:`_PyObject_Vectorcall` excepto que los argumentos de " -#~ "palabras clave se pasan como un diccionario en *kwdict*. Esto puede ser " -#~ "``NULL`` si no hay argumentos de palabras clave." - -#~ msgid "" -#~ "For callables supporting :c:data:`vectorcall `, the arguments are internally converted to the " -#~ "vectorcall convention. Therefore, this function adds some overhead " -#~ "compared to :c:func:`_PyObject_Vectorcall`. It should only be used if the " -#~ "caller already has a dictionary ready to use." -#~ msgstr "" -#~ "Para llamadas que admiten :c:data:`vectorcall `, los argumentos se convierten internamente a la " -#~ "convención *vectorcall*. Por lo tanto, esta función agrega algunos gastos " -#~ "generales en comparación con :c:func:`_PyObject_Vectorcall`. Solo debe " -#~ "usarse si la persona que llama ya tiene un diccionario listo para usar." diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index 5f1243e3f6..fd0e4265a1 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -220,14 +220,3 @@ msgstr "" "Las siguientes funciones o macros son solo para uso dentro del núcleo del " "intérprete: :c:func:`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:" "`_Py_NewReference`, así como la variable global :c:data:`_Py_RefTotal`." - -#~ msgid "" -#~ "Decrement the reference count for object *o*. The object must not be " -#~ "``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, use :c:func:" -#~ "`Py_XDECREF`. If the reference count reaches zero, the object's type's " -#~ "deallocation function (which must not be ``NULL``) is invoked." -#~ msgstr "" -#~ "Disminuye el conteo de referencia para el objeto *o*. El objeto no debe " -#~ "ser ``NULL``; si no está seguro de que no sea ``NULL``, use :c:func:" -#~ "`Py_XDECREF`. Si el conteo de referencia llega a cero, se invoca la " -#~ "función de desasignación del tipo de objeto (que no debe ser ``NULL``)." diff --git a/c-api/set.po b/c-api/set.po index 359efd98b1..f7bdb844c4 100644 --- a/c-api/set.po +++ b/c-api/set.po @@ -269,7 +269,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/set.rst:166 msgid "Empty an existing set of all elements." msgstr "Vacía un conjunto existente de todos los elementos." - -#~ msgid "Clear the free list. Return the total number of freed items." -#~ msgstr "" -#~ "Borra la lista libre. Retorna el número total de artículos liberados." diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index cb52a33533..dd3754a08d 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -342,78 +342,3 @@ msgstr "Contenido de la API limitada" #: ../Doc/c-api/stable.rst:156 msgid "Currently, the Limited API includes the following items:" msgstr "Actualmente, la API limitada incluye los siguientes elementos:" - -#~ msgid "" -#~ "Traditionally, the C API of Python will change with every release. Most " -#~ "changes will be source-compatible, typically by only adding API, rather " -#~ "than changing existing API or removing API (although some interfaces do " -#~ "get removed after being deprecated first)." -#~ msgstr "" -#~ "Tradicionalmente, la API en C de Python cambiará con cada lanzamiento. La " -#~ "mayoría de los cambios serán compatibles con la fuente, generalmente solo " -#~ "agregando API, en lugar de cambiar la API existente o eliminar la API " -#~ "(aunque algunas interfaces se eliminan después de ser desaprobadas " -#~ "primero)." - -#~ msgid "" -#~ "Unfortunately, the API compatibility does not extend to binary " -#~ "compatibility (the ABI). The reason is primarily the evolution of struct " -#~ "definitions, where addition of a new field, or changing the type of a " -#~ "field, might not break the API, but can break the ABI. As a consequence, " -#~ "extension modules need to be recompiled for every Python release " -#~ "(although an exception is possible on Unix when none of the affected " -#~ "interfaces are used). In addition, on Windows, extension modules link " -#~ "with a specific pythonXY.dll and need to be recompiled to link with a " -#~ "newer one." -#~ msgstr "" -#~ "Desafortunadamente, la compatibilidad API no se extiende a la " -#~ "compatibilidad binaria (el ABI). La razón es principalmente la evolución " -#~ "de las definiciones de estructura, donde la adición de un nuevo campo, o " -#~ "el cambio del tipo de campo, puede no romper la API, pero puede romper la " -#~ "ABI. Como consecuencia, los módulos de extensión deben volver a " -#~ "compilarse para cada versión de Python (aunque es posible una excepción " -#~ "en Unix cuando no se utiliza ninguna de las interfaces afectadas). " -#~ "Además, en Windows, los módulos de extensión se vinculan con un pythonXY." -#~ "dll específico y deben recompilarse para vincularse con uno más nuevo." - -#~ msgid "" -#~ "Since Python 3.2, a subset of the API has been declared to guarantee a " -#~ "stable ABI. Extension modules wishing to use this API (called \"limited " -#~ "API\") need to define ``Py_LIMITED_API``. A number of interpreter details " -#~ "then become hidden from the extension module; in return, a module is " -#~ "built that works on any 3.x version (x>=2) without recompilation." -#~ msgstr "" -#~ "Desde Python 3.2, se ha declarado un subconjunto de la API para " -#~ "garantizar un ABI estable. Los módulos de extensión que deseen utilizar " -#~ "esta API (llamada \"API limitada\") deben definir ``Py_LIMITED_API``. " -#~ "Varios detalles del intérprete se ocultan del módulo de extensión; a " -#~ "cambio, se construye un módulo que funciona en cualquier versión 3.x (x> " -#~ "= 2) sin recompilación." - -#~ msgid "" -#~ "In some cases, the stable ABI needs to be extended with new functions. " -#~ "Extension modules wishing to use these new APIs need to set " -#~ "``Py_LIMITED_API`` to the ``PY_VERSION_HEX`` value (see :ref:" -#~ "`apiabiversion`) of the minimum Python version they want to support (e.g. " -#~ "``0x03030000`` for Python 3.3). Such modules will work on all subsequent " -#~ "Python releases, but fail to load (because of missing symbols) on the " -#~ "older releases." -#~ msgstr "" -#~ "En algunos casos, el ABI estable debe ampliarse con nuevas funciones. Los " -#~ "módulos de extensión que deseen utilizar estas nuevas API deben " -#~ "establecer ``Py_LIMITED_API`` en el valor ``PY_VERSION_HEX`` (ver :ref:" -#~ "`apiabiversion`) de la versión mínima de Python que desean admitir (por " -#~ "ejemplo,``0x03030000`` para Python 3.3). Dichos módulos funcionarán en " -#~ "todas las versiones posteriores de Python, pero no se cargarán (debido a " -#~ "la falta de símbolos) en las versiones anteriores." - -#~ msgid "" -#~ "As of Python 3.2, the set of functions available to the limited API is " -#~ "documented in :pep:`384`. In the C API documentation, API elements that " -#~ "are not part of the limited API are marked as \"Not part of the limited " -#~ "API.\"" -#~ msgstr "" -#~ "A partir de Python 3.2, el conjunto de funciones disponibles para la API " -#~ "limitada se documenta en :pep:`384`. En la documentación de la API de C, " -#~ "los elementos de la API que no forman parte de la API limitada se marcan " -#~ "como \"No forma parte de la API limitada\"." diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 5db25e6704..599ebd69de 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -927,48 +927,3 @@ msgstr "" "En caso de que el atributo deba suprimirse el segundo parámetro es ``NULL``. " "Debe retornar ``0`` en caso de éxito o ``-1`` con una excepción explícita en " "caso de fallo." - -#~ msgid "" -#~ "Type of the functions used to implement Python callables in C with " -#~ "signature :const:`METH_VARARGS | METH_KEYWORDS`." -#~ msgstr "" -#~ "Tipo de las funciones que se utilizan para implementar invocables Python " -#~ "en C con la firma :const:`METH_VARARGS | METH_KEYWORDS`." - -#~ msgid "" -#~ "Type of the functions used to implement Python callables in C with " -#~ "signature :const:`METH_FASTCALL | METH_KEYWORDS`." -#~ msgstr "" -#~ "Tipo de las funciones que se utilizan para implementar invocables Python " -#~ "en C con la firma :const:`METH_FASTCALL | METH_KEYWORDS`." - -#~ msgid "" -#~ "There are four basic calling conventions for positional arguments and two " -#~ "of them can be combined with :const:`METH_KEYWORDS` to support also " -#~ "keyword arguments. So there are a total of 6 calling conventions:" -#~ msgstr "" -#~ "Hay cuatro convenciones básicas de llamadas de argumentos posicionales y " -#~ "dos de ellos se pueden combinar con :const:`METH_KEYWORDS` para soportar " -#~ "también argumentos de palabra clave (*keyword*). Así que hay un total de " -#~ "6 convenciones de llamada:" - -#~ msgid "" -#~ "This macro is used to access the :attr:`ob_type` member of a Python " -#~ "object. It expands to::" -#~ msgstr "" -#~ "Esta macro se utiliza para acceder al miembro :attr:`ob_type` de un " -#~ "objeto Python. Se expande a::" - -#~ msgid "" -#~ "This macro is used to access the :attr:`ob_refcnt` member of a Python " -#~ "object. It expands to::" -#~ msgstr "" -#~ "Esta macro se utiliza para acceder al miembro :attr:`ob_refcnt` de un " -#~ "objeto Python. Se expande a::" - -#~ msgid "" -#~ "This macro is used to access the :attr:`ob_size` member of a Python " -#~ "object. It expands to::" -#~ msgstr "" -#~ "Esta macro se utiliza para acceder al miembro :attr:`ob_size` de un " -#~ "objeto Python. Se expande a::" diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index bab5563c92..abffec5fbc 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -706,44 +706,3 @@ msgstr "" "primero. Cada función de limpieza se llamará como máximo una vez. Dado que " "la finalización interna de Python se habrá completado antes de la función de " "limpieza, *func* no debería llamar a las API de Python." - -#~ msgid "Encoding, highest priority to lowest priority:" -#~ msgstr "Codificación, de máxima prioridad a menor prioridad:" - -#~ msgid "``UTF-8`` on macOS, Android, and VxWorks;" -#~ msgstr "`` UTF-8`` en macOS, Android y VxWorks;" - -#~ msgid "" -#~ "``UTF-8`` on Windows if :c:data:`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero;" -#~ msgstr "" -#~ "``UTF-8`` en Windows si :c:data:`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` es cero;" - -#~ msgid "``UTF-8`` if the Python UTF-8 mode is enabled;" -#~ msgstr "`` UTF-8`` si el modo Python UTF-8 está habilitado;" - -#~ msgid "" -#~ "``ASCII`` if the ``LC_CTYPE`` locale is ``\"C\"``, " -#~ "``nl_langinfo(CODESET)`` returns the ``ASCII`` encoding (or an alias), " -#~ "and :c:func:`mbstowcs` and :c:func:`wcstombs` functions uses the " -#~ "``ISO-8859-1`` encoding." -#~ msgstr "" -#~ "``ASCII`` si la configuración regional ``LC_CTYPE`` es ``\"C\"``, " -#~ "``nl_langinfo (CODESET)`` retorna la codificación ``ASCII`` (o un alias) " -#~ "y las funciones :c:func:`mbstowcs` y :c:func:`wcstombs` utilizan la " -#~ "codificación ``ISO-8859-1``." - -#~ msgid "the current locale encoding." -#~ msgstr "la codificación de la configuración regional actual." - -#~ msgid "The function now uses the UTF-8 encoding in the UTF-8 mode." -#~ msgstr "La función ahora usa la codificación UTF-8 en el modo UTF-8." - -#~ msgid "" -#~ "Encode a wide character string to the locale encoding with the :ref:" -#~ "`surrogateescape error handler `: surrogate characters " -#~ "in the range U+DC80..U+DCFF are converted to bytes 0x80..0xFF." -#~ msgstr "" -#~ "Codifica una cadena de caracteres anchos en la codificación de " -#~ "configuración regional con :ref:`controlador de error de surrogateescape " -#~ "`: los caracteres sustitutos en el rango U+DC80..U+DCFF " -#~ "se convierten en bytes 0x80..0xFF." diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index 1317e1f599..df7a4962b8 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -347,7 +347,3 @@ msgstr "Esta función \"roba\" una referencia a *o*." #: ../Doc/c-api/tuple.rst:218 msgid "Macro equivalent of :c:func:`PyStructSequence_SetItem`." msgstr "Macro equivalente de :c:func:`PyStructSequence_SetItem`." - -#~ msgid "Clear the free list. Return the total number of freed items." -#~ msgstr "" -#~ "Borra la lista libre. Retorna el número total de artículos liberados." diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index e75fc4f777..46e7f461af 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -494,31 +494,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/type.rst:282 msgid "Slots other than ``Py_tp_doc`` may not be ``NULL``." msgstr "Las ranuras que no sean ``Py_tp_doc`` pueden no ser ``NULL``." - -#~ msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_print`" -#~ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_print`" - -#~ msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset`" -#~ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset`" - -#~ msgid "An exception is raised if *type* is not a heap type." -#~ msgstr "Se lanza una excepción si *type* no es un tipo montículo (*heap*)." - -#~ msgid "" -#~ "If *bases* is a tuple, the created heap type contains all types contained " -#~ "in it as base types." -#~ msgstr "" -#~ "Si *bases* es una tupla, el tipo montículo (*heap*) creado contiene todos " -#~ "los tipos contenidos en él como tipos básicos." - -#~ msgid "" -#~ "If *bases* is ``NULL``, the *Py_tp_bases* slot is used instead. If that " -#~ "also is ``NULL``, the *Py_tp_base* slot is used instead. If that also is " -#~ "``NULL``, the new type derives from :class:`object`." -#~ msgstr "" -#~ "Si *bases* es ``NULL``, en su lugar se usa la ranura *Py_tp_base*. Si eso " -#~ "también es ``NULL``, en su lugar, se utiliza la ranura *Py_tp_base*. Si " -#~ "eso también es ``NULL``, el nuevo tipo se deriva de :class:`object`." - -#~ msgid "May not be ``NULL``." -#~ msgstr "Puede no ser ``NULL``." diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index 4a6873f7de..eddcea7ef4 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -2715,70 +2715,3 @@ msgstr "" "caracteres Unicode que ha sido creado internamente o una nueva " "referencia(\"propia\") a un objeto de cadena de caracteres interno anterior " "con el mismo valor." - -#~ msgid "Clear the free list. Return the total number of freed items." -#~ msgstr "" -#~ "Borra la lista gratuita. Retorna el número total de artículos liberados." - -#~ msgid "Please migrate to using :c:func:`PyUnicode_GetLength`." -#~ msgstr "Por favor migrar para usar :c:func:`PyUnicode_GetLength`." - -#~ msgid "" -#~ "Translate a Unicode object using the given *mapping* object and return " -#~ "the resulting Unicode object. Return ``NULL`` if an exception was raised " -#~ "by the codec." -#~ msgstr "" -#~ "Traduce un objeto Unicode utilizando el objeto *mapping* dado y retorna " -#~ "el objeto Unicode resultante. Retorna ``NULL`` si el códec provocó una " -#~ "excepción." - -#~ msgid "" -#~ "The *mapping* object must map Unicode ordinal integers to Unicode " -#~ "strings, integers (which are then interpreted as Unicode ordinals) or " -#~ "``None`` (causing deletion of the character). Unmapped character " -#~ "ordinals (ones which cause a :exc:`LookupError`) are left untouched and " -#~ "are copied as-is." -#~ msgstr "" -#~ "El objeto *mapping* debe asignar enteros ordinales Unicode a cadenas de " -#~ "caracteres Unicode, enteros (que luego se interpretan como ordinales " -#~ "Unicode) o ``None`` (causando la eliminación del carácter). Los ordinales " -#~ "de caracteres no asignados (los que causan un :exc:`LookupError`) se " -#~ "dejan intactos y se copian tal cual." - -#~ msgid "" -#~ "Translate a string by applying a character mapping table to it and return " -#~ "the resulting Unicode object." -#~ msgstr "" -#~ "Traduce una cadena de caracteres aplicando una tabla de mapeo de " -#~ "caracteres y retorna el objeto Unicode resultante." - -#~ msgid "" -#~ "Create a copy of a Unicode string ending with a null code point. Return " -#~ "``NULL`` and raise a :exc:`MemoryError` exception on memory allocation " -#~ "failure, otherwise return a new allocated buffer (use :c:func:" -#~ "`PyMem_Free` to free the buffer). Note that the resulting :c:type:" -#~ "`Py_UNICODE*` string may contain embedded null code points, which would " -#~ "cause the string to be truncated when used in most C functions." -#~ msgstr "" -#~ "Crea una copia de una cadena de caracteres Unicode que termina con un " -#~ "punto de código nulo. Retorna ``NULL`` y genera una excepción :exc:" -#~ "`MemoryError` en caso de fallo de asignación de memoria; de lo contrario, " -#~ "retorna un nuevo búfer asignado (use :c:func:`PyMem_Free` para liberar el " -#~ "búfer). Tenga en cuenta que la cadena de caracteres resultante :c:type:" -#~ "`Py_UNICODE*` puede contener puntos de código nulo incrustados, lo que " -#~ "provocaría que la cadena se truncara cuando se usara en la mayoría de las " -#~ "funciones de C." - -#~ msgid "" -#~ "Please migrate to using :c:func:`PyUnicode_AsUCS4Copy` or similar new " -#~ "APIs." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor migrar para usar :c:func:`PyUnicode_AsUCS4Copy` o API nuevas " -#~ "similares." - -#~ msgid "" -#~ "Decode a string using :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` and the :c:" -#~ "data:`Py_FileSystemDefaultEncodeErrors` error handler." -#~ msgstr "" -#~ "Decodifica una cadena usando :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` y el " -#~ "controlador de errores :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncodeErrors`." diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 4f821d6a24..d6471feb78 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -619,79 +619,3 @@ msgstr "" "Este bit puede ser configurado en *flags* para causar que un operador de " "división ``/`` sea interpretado como una \"división real\" de acuerdo a :pep:" "`238`." - -#~ msgid "" -#~ "Similar to :c:func:`PyRun_SimpleStringFlags`, but the Python source code " -#~ "is read from *fp* instead of an in-memory string. *filename* should be " -#~ "the name of the file, it is decoded from the filesystem encoding (:func:" -#~ "`sys.getfilesystemencoding`). If *closeit* is true, the file is closed " -#~ "before PyRun_SimpleFileExFlags returns." -#~ msgstr "" -#~ "Similar a :c:func:`PyRun_SimpleStringFlags`, pero el código fuente de " -#~ "Python se lee desde *fp* en lugar de una cadena de caracteres en memoria. " -#~ "*filename* debe ser el nombre del archivo, se decodifica a partir de la " -#~ "codificación del sistema de archivos (:func:`sys.getfilesystemencoding`). " -#~ "Si *closeit* es verdadero, el archivo se cierra antes de que " -#~ "PyRun_SimpleFileExFlags retorne." - -#~ msgid "" -#~ "This is a simplified interface to :c:func:" -#~ "`PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename` below, leaving *filename* set " -#~ "to ``NULL`` and *flags* set to ``0``." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es una interfaz simplificada para :c:func:" -#~ "`PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename` más abajo, dejando *filename* " -#~ "establecido a ``NULL`` y *flags* establecido a ``0``." - -#~ msgid "" -#~ "This is a simplified interface to :c:func:" -#~ "`PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename` below, leaving *filename* set " -#~ "to ``NULL``." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es una interfaz simplificada para :c:func:" -#~ "`PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename` más abajo, dejando *filename* " -#~ "establecido a ``NULL``." - -#~ msgid "" -#~ "Parse Python source code from *str* using the start token *start* " -#~ "according to the *flags* argument. The result can be used to create a " -#~ "code object which can be evaluated efficiently. This is useful if a code " -#~ "fragment must be evaluated many times. *filename* is decoded from the " -#~ "filesystem encoding (:func:`sys.getfilesystemencoding`)." -#~ msgstr "" -#~ "Analiza gramaticalmente el código fuente de Python desde *str* usando el " -#~ "token de inicio *start* de acuerdo con el argumento *flags*. El resultado " -#~ "se puede usar para crear un objeto de código que se puede evaluar de " -#~ "manera eficiente. Esto es útil si un fragmento de código debe evaluarse " -#~ "muchas veces. *filename* se decodifica a partir de la codificación del " -#~ "sistema de archivos (:func:`sys.getfilesystemencoding`)." - -#~ msgid "" -#~ "This is a simplified interface to :c:func:`PyParser_SimpleParseFileFlags` " -#~ "below, leaving *flags* set to ``0``." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es una interfaz simplificada para :c:func:" -#~ "`PyParser_SimpleParseFileFlags` más abajo, dejando *flags* establecido a " -#~ "``0``." - -#~ msgid "" -#~ "Similar to :c:func:`PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename`, but the " -#~ "Python source code is read from *fp* instead of an in-memory string." -#~ msgstr "" -#~ "Similar a :c:func:`PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename`, pero el " -#~ "código fuente de Python se lee desde *fp* en lugar de una cadena de " -#~ "caracteres en memoria." - -#~ msgid "" -#~ "Similar to :c:func:`PyRun_StringFlags`, but the Python source code is " -#~ "read from *fp* instead of an in-memory string. *filename* should be the " -#~ "name of the file, it is decoded from the filesystem encoding (:func:`sys." -#~ "getfilesystemencoding`). If *closeit* is true, the file is closed before :" -#~ "c:func:`PyRun_FileExFlags` returns." -#~ msgstr "" -#~ "Similar a :c:func:`PyRun_StringFlags`, pero el código fuente de Python se " -#~ "lee desde *fp* en lugar de una cadena de caracteres en memoria. " -#~ "*filename* debe ser el nombre del archivo, se decodifica a partir de la " -#~ "codificación del sistema de archivos (:func:`sys.getfilesystemencoding`). " -#~ "Si *closeit* es verdadero, el archivo se cierra antes que :c:func:" -#~ "`PyRun_FileExFlags` retorne." diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index bf983a9736..6f839b3b39 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -129,13 +129,3 @@ msgid "" msgstr "" "Similar a :c:func:`PyWeakref_GetObject`, pero implementado como un macro que " "no verifica errores." - -#~ msgid "" -#~ "This function returns a **borrowed reference** to the referenced object. " -#~ "This means that you should always call :c:func:`Py_INCREF` on the object " -#~ "except if you know that it cannot be destroyed while you are still using " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Esta función retorna una *referencia prestada* al objeto referenciado. " -#~ "Esto significa que siempre debes llamar :c:func:`Py_INCREF` en el objeto " -#~ "excepto si sabes que no puede ser destruido mientras lo estés usando." diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index 4bddb3e06c..5591c3b60a 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -2006,25 +2006,3 @@ msgid "" msgstr "" "Estas garantías no se cumplen cuando utiliza la convención de llamadas de " "estilo \"antiguo\", que todavía se encuentra en muchos códigos existentes." - -#~ msgid "" -#~ "The cycle detector is able to detect garbage cycles and can reclaim them. " -#~ "The :mod:`gc` module exposes a way to run the detector (the :func:`~gc." -#~ "collect` function), as well as configuration interfaces and the ability " -#~ "to disable the detector at runtime. The cycle detector is considered an " -#~ "optional component; though it is included by default, it can be disabled " -#~ "at build time using the :option:`!--without-cycle-gc` option to the :" -#~ "program:`configure` script on Unix platforms (including Mac OS X). If " -#~ "the cycle detector is disabled in this way, the :mod:`gc` module will not " -#~ "be available." -#~ msgstr "" -#~ "El detector de ciclos puede detectar ciclos de basura y puede " -#~ "reclamarlos. El módulo :mod:`gc` expone una forma de ejecutar el detector " -#~ "(la función :func:`~gc.collect`), así como las interfaces de " -#~ "configuración y la capacidad de desactivar el detector en tiempo de " -#~ "ejecución. El detector de ciclo se considera un componente opcional; " -#~ "aunque se incluye de manera predeterminada, se puede deshabilitar en el " -#~ "momento de la compilación utilizando la opción :option:`!--without-cycle-" -#~ "gc` al script :program:`configure` en plataformas Unix (incluido Mac OS " -#~ "X). Si el detector de ciclos está deshabilitado de esta manera, el " -#~ "módulo :mod:`gc` no estará disponible." diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index 6398e64e55..f0dc6dc3ca 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -905,21 +905,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/extending/newtypes.rst:626 msgid "https://github.com/python/cpython" msgstr "https://github.com/python/cpython" - -#~ msgid ":const:`READ_RESTRICTED`" -#~ msgstr ":const:`READ_RESTRICTED`" - -#~ msgid "Not readable in restricted mode." -#~ msgstr "No legible en modo restringido." - -#~ msgid ":const:`WRITE_RESTRICTED`" -#~ msgstr ":const:`WRITE_RESTRICTED`" - -#~ msgid "Not writable in restricted mode." -#~ msgstr "No se puede escribir en modo restringido." - -#~ msgid ":const:`RESTRICTED`" -#~ msgstr ":const:`RESTRICTED`" - -#~ msgid "Not readable or writable in restricted mode." -#~ msgstr "No se puede leer ni escribir en modo restringido." diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index 43ac13322b..030c5bc006 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -1455,27 +1455,3 @@ msgid "" msgstr "" "Permitir la coma final también puede facilitar la generación de código " "programático." - -#~ msgid "" -#~ "Because there are no begin/end brackets, Python is much less prone to " -#~ "coding-style conflicts. In C there are many different ways to place the " -#~ "braces. If you're used to reading and writing code that uses one style, " -#~ "you will feel at least slightly uneasy when reading (or being required to " -#~ "write) another style." -#~ msgstr "" -#~ "Debido a que no hay corchetes de inicio/fin, Python es mucho menos " -#~ "propenso a conflictos de estilo de codificación. En C hay muchas formas " -#~ "diferentes de colocar las llaves. Si está acostumbrado a leer y escribir " -#~ "código que usa un estilo, se sentirá al menos un poco incómodo cuando lea " -#~ "(o le pidan que escriba) otro estilo." - -#~ msgid "" -#~ "You can do this easily enough with a sequence of ``if... elif... elif... " -#~ "else``. There have been some proposals for switch statement syntax, but " -#~ "there is no consensus (yet) on whether and how to do range tests. See :" -#~ "pep:`275` for complete details and the current status." -#~ msgstr "" -#~ "Puede hacer esto fácilmente con una secuencia de ``if... elif... elif... " -#~ "else``. Ha habido algunas propuestas para cambiar la sintaxis de la " -#~ "declaración, pero todavía no hay consenso sobre si y cómo hacer pruebas " -#~ "de rango. Ver :pep:`275` para detalles completos y el estado actual." diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 40ff1ca643..0a43386e27 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -518,19 +518,3 @@ msgstr "" "La biblioteca *Boost Pyhton* (BPL, http://www.boost.org/libs/python/doc/" "index.html) provee una manera de realizar esto desde C++ (por ejemplo puedes " "heredar de una clase extensión escrita en C++ usando el BPL)." - -#~ msgid "" -#~ "However sometimes you have to run the embedded Python interpreter in the " -#~ "same thread as your rest application and you can't allow the :c:func:" -#~ "`PyRun_InteractiveLoop` to stop while waiting for user input. The one " -#~ "solution then is to call :c:func:`PyParser_ParseString` and test for ``e." -#~ "error`` equal to ``E_EOF``, which means the input is incomplete. Here's " -#~ "a sample code fragment, untested, inspired by code from Alex Farber::" -#~ msgstr "" -#~ "De todas maneras a veces debes correr el interprete embebido de Python en " -#~ "el mismo hilo que tu *api rest*, y puedes permitir que :c:func:" -#~ "`PyRun_InteractiveLoop` termine mientras espera por la entrada del " -#~ "usuario. La primera solución es llamar a :c:func:`PyParser_ParseString` y " -#~ "probar con ``e.error`` igual a ``E_EOF``, que significa que la entrada " -#~ "esta incompleta. Aquí hay un fragmento de código ejemplo, que no esta " -#~ "probado, inspirado en el código de Alex Farber::" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 5a2364f5d7..4dcd1c5d46 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -168,169 +168,3 @@ msgstr "" "enfoque de teclado. Consulte la documentación de Tk para el comando de " "*focus*. Por lo general, un *widget* recibe el foco del teclado haciendo " "clic en él (pero no para las etiquetas; consulte la opción *takefocus*)." - -#~ msgid "What platform-independent GUI toolkits exist for Python?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Qué conjuntos de herramientas de GUI independientes por plataforma " -#~ "existen para Python?" - -#~ msgid "" -#~ "Depending on what platform(s) you are aiming at, there are several. Some " -#~ "of them haven't been ported to Python 3 yet. At least `Tkinter`_ and " -#~ "`Qt`_ are known to be Python 3-compatible." -#~ msgstr "" -#~ "Dependiendo de la plataforma(s) que esté apuntando, hay varias. Algunas " -#~ "de ellas aún no han sido llevadas a Python 3. Al menos `Tkinter`_ y `Qt`_ " -#~ "son conocidas por ser compatibles con Python 3." - -#~ msgid "Tkinter" -#~ msgstr "Tkinter" - -#~ msgid "wxWidgets" -#~ msgstr "wxWidgets" - -#~ msgid "" -#~ "wxWidgets (https://www.wxwidgets.org) is a free, portable GUI class " -#~ "library written in C++ that provides a native look and feel on a number " -#~ "of platforms, with Windows, Mac OS X, GTK, X11, all listed as current " -#~ "stable targets. Language bindings are available for a number of " -#~ "languages including Python, Perl, Ruby, etc." -#~ msgstr "" -#~ "wxWidgets (https://www.wxwidgets.org) es una biblioteca de clase GUI " -#~ "portátil y gratuita escrita en C ++ que proporciona una apariencia nativa " -#~ "en varias plataformas, con Windows, Mac OS X, GTK, X11, todas listadas " -#~ "como objetivos estables actuales. Los enlaces a lenguajes están " -#~ "disponibles para varios lenguajes, incluidos Python, Perl, Ruby, etc." - -#~ msgid "" -#~ "`wxPython `_ is the Python binding for " -#~ "wxwidgets. While it often lags slightly behind the official wxWidgets " -#~ "releases, it also offers a number of features via pure Python extensions " -#~ "that are not available in other language bindings. There is an active " -#~ "wxPython user and developer community." -#~ msgstr "" -#~ "`wxPython `_ es el enlace de Python para " -#~ "wxwidgets. Si bien a menudo va un poco por detrás de las versiones " -#~ "oficiales de wxWidgets, también ofrece una serie de características a " -#~ "través de extensiones puras de Python que no están disponibles en otros " -#~ "enlaces de lenguajes. Existe una comunidad activa de usuarios y " -#~ "desarrolladores de wxPython." - -#~ msgid "" -#~ "Both wxWidgets and wxPython are free, open source, software with " -#~ "permissive licences that allow their use in commercial products as well " -#~ "as in freeware or shareware." -#~ msgstr "" -#~ "Tanto wxWidgets como wxPython son software gratuito, de código abierto, " -#~ "con licencias permisivas que permiten su uso en productos comerciales, " -#~ "así como en *freeware* o *shareware*." - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "" -#~ "There are bindings available for the Qt toolkit (using either `PyQt " -#~ "`_ or `PySide " -#~ "`_) and for KDE (`PyKDE4 `__). PyQt is currently more mature " -#~ "than PySide, but you must buy a PyQt license from `Riverbank Computing " -#~ "`_ if you want " -#~ "to write proprietary applications. PySide is free for all applications." -#~ msgstr "" -#~ "Hay enlaces disponibles para el conjunto de herramientas Qt (usando `PyQt " -#~ "`_ o `PySide `_) y para KDE(`PyKDE4 `__). PyQt es actualmente más maduro que " -#~ "PySide, pero debe comprar una licencia PyQt de `Riverbank Computing " -#~ "`_ si desea " -#~ "escribir aplicaciones propietarias. PySide es gratuito para todas las " -#~ "aplicaciones." - -#~ msgid "" -#~ "Qt 4.5 upwards is licensed under the LGPL license; also, commercial " -#~ "licenses are available from `The Qt Company `_." -#~ msgstr "" -#~ "Qt 4.5 en adelante tiene licencia bajo la licencia LGPL; además, las " -#~ "licencias comerciales están disponibles desde `The Qt Company `_." - -#~ msgid "Gtk+" -#~ msgstr "Gtk+" - -#~ msgid "" -#~ "The `GObject introspection bindings `_ for Python allow you to write GTK+ 3 applications. There is " -#~ "also a `Python GTK+ 3 Tutorial `_." -#~ msgstr "" -#~ "Los `GObject introspection bindings `_ para Python le permiten escribir aplicaciones GTK + 3 ." -#~ "También hay un `Tutorial Python GTK+ 3 `_." - -#~ msgid "" -#~ "The older PyGtk bindings for the `Gtk+ 2 toolkit `_ " -#~ "have been implemented by James Henstridge; see ." -#~ msgstr "" -#~ "Los enlaces más antiguos de PyGtk para el `conjunto de herramientas Gtk+ " -#~ "2 `_ han sido implementado por James Henstridge; ver " -#~ "." - -#~ msgid "Kivy" -#~ msgstr "Kivy" - -#~ msgid "" -#~ "`Kivy `_ is a cross-platform GUI library supporting " -#~ "both desktop operating systems (Windows, macOS, Linux) and mobile devices " -#~ "(Android, iOS). It is written in Python and Cython, and can use a range " -#~ "of windowing backends." -#~ msgstr "" -#~ "`Kivy `_ es una biblioteca GUI multiplataforma que " -#~ "admite sistemas operativos de escritorio (Windows, macOS, Linux) y " -#~ "dispositivos móviles (Android, iOS). Está escrito en Python y Cython, y " -#~ "puede usar una gama de *backends* de ventanas." - -#~ msgid "" -#~ "Kivy is free and open source software distributed under the MIT license." -#~ msgstr "" -#~ "Kivy es un software gratuito y de código abierto distribuido bajo la " -#~ "licencia MIT." - -#~ msgid "FLTK" -#~ msgstr "FLTK" - -#~ msgid "" -#~ "Python bindings for `the FLTK toolkit `_, a simple " -#~ "yet powerful and mature cross-platform windowing system, are available " -#~ "from `the PyFLTK project `_." -#~ msgstr "" -#~ "Los enlaces de Python para `el conjunto de herramientas de FLTK `_, un sistema de ventanas multiplataforma simple pero " -#~ "potente y maduro, están disponibles en `el proyecto PyFLTK `_." - -#~ msgid "OpenGL" -#~ msgstr "OpenGL" - -#~ msgid "" -#~ "For OpenGL bindings, see `PyOpenGL `_." -#~ msgstr "" -#~ "Para abrir enlaces de OpenGL, ver `PyOpenGL `_." - -#~ msgid "" -#~ "By installing the `PyObjc Objective-C bridge `_, Python programs can use Mac OS X's Cocoa libraries." -#~ msgstr "" -#~ "Al instalar `PyObjc Objective-C bridge `_, los programas de Python pueden usar librerías de Mac OS X’s Cocoa." - -#~ msgid "" -#~ ":ref:`Pythonwin ` by Mark Hammond includes an interface to " -#~ "the Microsoft Foundation Classes and a Python programming environment " -#~ "that's written mostly in Python using the MFC classes." -#~ msgstr "" -#~ ":ref:`Pythonwin ` por Mark Hammond incluye una interfaz para " -#~ "las Clases de Microsoft Foundation y un entorno de programación Python " -#~ "que está escrito principalmente en Python usando las clases MFC." diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index e2a87b9298..3b7db82dcc 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -1158,31 +1158,3 @@ msgid "" msgstr "" "También hay una clase ``Random`` que usted puede instanciar para crear " "múltiples generadores independientes de valores aleatorios." - -#~ msgid "" -#~ "To prevent the TCP connect from blocking, you can set the socket to non-" -#~ "blocking mode. Then when you do the ``connect()``, you will either " -#~ "connect immediately (unlikely) or get an exception that contains the " -#~ "error number as ``.errno``. ``errno.EINPROGRESS`` indicates that the " -#~ "connection is in progress, but hasn't finished yet. Different OSes will " -#~ "return different values, so you're going to have to check what's returned " -#~ "on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Para prevenir el bloqueo en la conexión TCP, puede establecer el socket " -#~ "en modo no bloqueante. Luego cuando ejecute ``connect()``, conectará " -#~ "inmediatamente (improbable) u obtendrá una excepción que contiene el " -#~ "número de error como ``.errno``. ``errno.EINPROGRESS`` indica que la " -#~ "conexión está en curso, pero aún no ha terminado. Diferentes sistemas " -#~ "operativos retornarán diferentes valores, así que debe comprobar cuál es " -#~ "el retornado en su sistema." - -#~ msgid "" -#~ "The :mod:`asyncore` module presents a framework-like approach to the " -#~ "problem of writing non-blocking networking code. The third-party `Twisted " -#~ "`_ library is a popular and feature-rich " -#~ "alternative." -#~ msgstr "" -#~ "El módulo :mod:`asyncore` ofrece una enfoque de tipo *framework* al " -#~ "problema de escribir código de red no bloqueante. La biblioteca de " -#~ "terceros `Twisted `_ es una alternativa " -#~ "popular y ofrece muchas capacidades." diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 59ddcd1814..70c9f320af 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -3216,157 +3216,3 @@ msgid "" msgstr "" "La naturaleza del problema se hace evidente si muestras la \"identity\" de " "los objetos clase::" - -#~ msgid "" -#~ "`Boa Constructor `_ is an IDE " -#~ "and GUI builder that uses wxWidgets. It offers visual frame creation and " -#~ "manipulation, an object inspector, many views on the source like object " -#~ "browsers, inheritance hierarchies, doc string generated html " -#~ "documentation, an advanced debugger, integrated help, and Zope support." -#~ msgstr "" -#~ "`Boa Constructor `_ es un IDE y " -#~ "creador de GUIs que usa wxWidgets. Ofrece creación y manipulación visual " -#~ "de marcos, un inspector de objetos, muchas vistas sobre la fuente como " -#~ "los navegadores de objetos, jerarquías de herencia, documentación " -#~ "docstring generada como html, un depurador avanzado, ayuda integrada y " -#~ "soporte para Zope." - -#~ msgid "" -#~ "PyChecker is a static analysis tool that finds bugs in Python source code " -#~ "and warns about code complexity and style. You can get PyChecker from " -#~ "http://pychecker.sourceforge.net/." -#~ msgstr "" -#~ "PyChecker es un analizador estático que encuentra errores en código " -#~ "fuente Python y avisa sobre complejidad del código y estilo. Puedes " -#~ "obtener PyChecker desde http://pychecker.sourceforge.net/." - -#~ msgid "" -#~ "`Pylint `_ is another tool that checks if a " -#~ "module satisfies a coding standard, and also makes it possible to write " -#~ "plug-ins to add a custom feature. In addition to the bug checking that " -#~ "PyChecker performs, Pylint offers some additional features such as " -#~ "checking line length, whether variable names are well-formed according to " -#~ "your coding standard, whether declared interfaces are fully implemented, " -#~ "and more. https://docs.pylint.org/ provides a full list of Pylint's " -#~ "features." -#~ msgstr "" -#~ "`Pylint `_ es otra herramienta que comprueba si " -#~ "un módulo satisface un estándar de código y, además, también hace posible " -#~ "escribir *plug-ins* para añadir características personalizadas. Además " -#~ "de la comprobación de errores que realiza PyChecker, Pylint ofrece " -#~ "algunas características adicionales como la comprobación de la longitud " -#~ "de línea, si los nombres de variable han sido creados correctamente de " -#~ "acuerdo a tu estándar de código, si las interfaces declaradas han sido " -#~ "implementadas de forma completa y más. https://docs.pylint.org/ " -#~ "proporciona una lista completa de las características de Pylint." - -#~ msgid "" -#~ "Note: Using :func:`eval` is slow and dangerous. If you don't have " -#~ "absolute control over the contents of the string, someone could pass a " -#~ "string that resulted in an arbitrary function being executed." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Usar :func:`eval` es lento y peligroso. Si no tienes el control " -#~ "absoluto del contenido de la cadena cualquiera podría introducir una " -#~ "cadena que resulte en la ejecución de código arbitrario." - -#~ msgid "With Python 2.3, you can use an extended slice syntax::" -#~ msgstr "Desde Python 2.3 puedes usar la sintaxis extendida de rebanado::" - -#~ msgid "An alternative for the last step is::" -#~ msgstr "Una alternativa para el último paso es::" - -#~ msgid "" -#~ "If you find this more legible, you might prefer to use this instead of " -#~ "the final list comprehension. However, it is almost twice as slow for " -#~ "long lists. Why? First, the ``append()`` operation has to reallocate " -#~ "memory, and while it uses some tricks to avoid doing that each time, it " -#~ "still has to do it occasionally, and that costs quite a bit. Second, the " -#~ "expression \"result.append\" requires an extra attribute lookup, and " -#~ "third, there's a speed reduction from having to make all those function " -#~ "calls." -#~ msgstr "" -#~ "Si encuentras esto más legible, podrías preferir usar esto en lugar de " -#~ "una comprensión de lista final. Sin embargo, es casi el doble de lento " -#~ "para listas largas. ¿Por qué? Primero, la operación ``append()`` " -#~ "necesita reasignar memoria y, aunque usa algunos trucos para evitar " -#~ "hacerlo en todo momento, sigue teniéndolo que hacer ocasionalmente y eso " -#~ "tiene un poco de coste. Segundo, la expresión \"result.append\" requiere " -#~ "una búsqueda adicional de atributos y, tercero, hay una reducción de " -#~ "velocidad de tener que hacer todas esas llamadas a funciones." - -#~ msgid "" -#~ "You could define an alias for the base class, assign the real base class " -#~ "to it before your class definition, and use the alias throughout your " -#~ "class. Then all you have to change is the value assigned to the alias. " -#~ "Incidentally, this trick is also handy if you want to decide dynamically " -#~ "(e.g. depending on availability of resources) which base class to use. " -#~ "Example::" -#~ msgstr "" -#~ "Puedes definir un alias para la clase base, asignar la clase base real al " -#~ "alias antes de la definición de tu clase y usar el alias a lo largo de " -#~ "toda la clase. Entonces, lo único que tienes que cambiar es el valor " -#~ "asignado al alias. Sin pretenderlo, este truco también es útil si desear " -#~ "decidir de forma dinámica (por ejemplo dependiendo de la disponibilidad " -#~ "de recursos) qué clase base usar. Ejemplo::" - -#~ msgid "" -#~ "PythonWin is a Python IDE that includes a GUI debugger based on pdb. The " -#~ "Pythonwin debugger colors breakpoints and has quite a few cool features " -#~ "such as debugging non-Pythonwin programs. Pythonwin is available as part " -#~ "of the `Python for Windows Extensions `__ project and as a part of the ActivePython distribution (see " -#~ "https://www.activestate.com/activepython\\ )." -#~ msgstr "" -#~ "PythonWin es un IDE Python que incluye un depurador con GUI basado en " -#~ "pdb. El depurador PythonWin colorea los puntos de interrupción y dispone " -#~ "de características geniales como la depuración de programas no " -#~ "modificados mediante PythonWin. PythonWin está disponible como parte del " -#~ "proyecto `Las extensiones de Python para Windows `__ y como parte de la distribución ActivePython (ver " -#~ "https://www.activestate.com/activepython\\ )." - -#~ msgid "" -#~ "Pydb is a version of the standard Python debugger pdb, modified for use " -#~ "with DDD (Data Display Debugger), a popular graphical debugger front " -#~ "end. Pydb can be found at http://bashdb.sourceforge.net/pydb/ and DDD " -#~ "can be found at https://www.gnu.org/software/ddd." -#~ msgstr "" -#~ "Pydb es una versión del depurador estándar de Python pdb, modificado para " -#~ "usarse con DDD (*Data Display Debugger*), un popular frontal gráfico para " -#~ "depuradores. Pydb se puede encontrar en http://bashdb.sourceforge.net/" -#~ "pydb/ y DDD se puede encontrar en https://www.gnu.org/software/ddd." - -#~ msgid "Komodo IDE (https://komodoide.com/)" -#~ msgstr "Komodo IDE (https://komodoide.com/)" - -#~ msgid "" -#~ "Obviously, freeze requires a C compiler. There are several other " -#~ "utilities which don't. One is Thomas Heller's py2exe (Windows only) at" -#~ msgstr "" -#~ "Obviamente, freeze necesita un compilador C. Existen otras utilidades " -#~ "que no necesitan un compilador C. Una de ellas es py2exe de Thomas Heller " -#~ "(solo disponible para Windows) en" - -#~ msgid "" -#~ "Another tool is Anthony Tuininga's `cx_Freeze `_." -#~ msgstr "" -#~ "Otra herramienta es `cx_Freeze `_ de Anthony Tuininga." - -#~ msgid "" -#~ "For version prior to 3.0, you may be using classic classes: For a class " -#~ "definition such as ``class Derived(Base): ...`` you can call method " -#~ "``meth()`` defined in ``Base`` (or one of ``Base``'s base classes) as " -#~ "``Base.meth(self, arguments...)``. Here, ``Base.meth`` is an unbound " -#~ "method, so you need to provide the ``self`` argument." -#~ msgstr "" -#~ "Para versiones anteriores a la 3.0, puedes usar clases clásicas: Para la " -#~ "definición de una clase como ``class Derived(Base): ...`` puedes invocar " -#~ "el método ``meth()`` definido en ``Base`` (o una de las clases base de " -#~ "``Base``) como ``Base.meth(self, arguments...)``. Aquí, ``Base.meth`` es " -#~ "un método no ligado y, por tanto, debes proporcionar el argumento " -#~ "``self``." - -#~ msgid "bar.foo_var = foo.foo_var" -#~ msgstr "bar.foo_var = foo.foo_var" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index b1f4f442b4..b0a5458ec1 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -517,16 +517,3 @@ msgstr "" "Use el módulo :mod:`msvcrt`. Es una extensión estándar específica de " "Windows, que define una función ``kbhit()`` que verifica si se ha presionado " "una tecla, y ``getch()`` que recupera el carácter sin mostrarlo." - -#~ msgid "" -#~ "See `cx_Freeze `_ for a " -#~ "distutils extension that allows you to create console and GUI executables " -#~ "from Python code. `py2exe `_, the most popular " -#~ "extension for building Python 2.x-based executables, does not yet support " -#~ "Python 3 but a version that does is in development." -#~ msgstr "" -#~ "Consulte `cx_Freeze `_ " -#~ "para obtener una extensión distutils que le permite crear ejecutables de " -#~ "consola y GUI a partir del código Python. `py2exe `_ es la extensión más popular para construir ejecutables basados ​​en " -#~ "Python 2.x, pero la implementación en Python 3 está en desarrollo." diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 6dd4e6f5e5..0989168be8 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -2878,75 +2878,3 @@ msgstr "" "Un listado de los principios de diseño y la filosofía de Python que son " "útiles para entender y usar el lenguaje. El listado puede encontrarse " "ingresando \"``import this``\" en la consola interactiva." - -#~ msgid "" -#~ "Any tuple-like class whose indexable elements are also accessible using " -#~ "named attributes (for example, :func:`time.localtime` returns a tuple-" -#~ "like object where the *year* is accessible either with an index such as " -#~ "``t[0]`` or with a named attribute like ``t.tm_year``)." -#~ msgstr "" -#~ "Cualquier clase similar a una tupla cuyos elementos indexables son " -#~ "también accesibles usando atributos nombrados (por ejemplo, :func:`time." -#~ "localtime` retorna un objeto similar a tupla donde *year* es accesible " -#~ "tanto como ``t[0]`` o con un atributo nombrado como``t.mes``)." - -#~ msgid "" -#~ "A named tuple can be a built-in type such as :class:`time.struct_time`, " -#~ "or it can be created with a regular class definition. A full featured " -#~ "named tuple can also be created with the factory function :func:" -#~ "`collections.namedtuple`. The latter approach automatically provides " -#~ "extra features such as a self-documenting representation like " -#~ "``Employee(name='jones', title='programmer')``." -#~ msgstr "" -#~ "Una tupla nombrada puede ser un tipo incorporado como :class:`time." -#~ "struct_time`, o puede ser creada con una definición regular de clase. " -#~ "Una tupla nombrada con todas las características puede también ser creada " -#~ "con la función factoría :func:`collections.namedtuple`. Esta última " -#~ "forma automáticamente brinda capacidades extra como una representación " -#~ "autodocumentada como ``Employee(name='jones', title='programmer')``." - -#~ msgid "" -#~ ":dfn:`positional-only`: specifies an argument that can be supplied only " -#~ "by position. Python has no syntax for defining positional-only " -#~ "parameters. However, some built-in functions have positional-only " -#~ "parameters (e.g. :func:`abs`)." -#~ msgstr "" -#~ ":dfn:`sólo posicional`: especifica un argumento que puede ser pasado sólo " -#~ "por posición. Python no tiene una sintaxis específica para los " -#~ "parámetros que son sólo por posición. Sin embargo, algunas funciones " -#~ "tienen parámetros sólo por posición (por ejemplo :func:`abs`)." - -#~ msgid "struct sequence" -#~ msgstr "secuencias estructuradas" - -#~ msgid "" -#~ "A tuple with named elements. Struct sequences expose an interface similar " -#~ "to :term:`named tuple` in that elements can be accessed either by index " -#~ "or as an attribute. However, they do not have any of the named tuple " -#~ "methods like :meth:`~collections.somenamedtuple._make` or :meth:" -#~ "`~collections.somenamedtuple._asdict`. Examples of struct sequences " -#~ "include :data:`sys.float_info` and the return value of :func:`os.stat`." -#~ msgstr "" -#~ "Una tupla con elementos nombrados. Las secuencias estructuradas exponen " -#~ "una interfaz similar a :term:`named tuple` ya que los elementos pueden " -#~ "ser accedidos mediante un índice o como si fueran un atributo. Sin " -#~ "embargo, no tienen ninguno de los métodos de las tuplas nombradas como :" -#~ "meth:`~collections.somenamedtuple._make` o :meth:`~collections." -#~ "somenamedtuple._asdict`. Ejemplos de secuencias estructuradas son :data:" -#~ "`sys.float_info` y el valor de retorno de :func:`os.stat`." - -#~ msgid "" -#~ "A pseudo-module which programmers can use to enable new language features " -#~ "which are not compatible with the current interpreter." -#~ msgstr "" -#~ "Un pseudo-módulo que los programadores pueden usar para habilitar nuevas " -#~ "capacidades del lenguaje que no son compatibles con el intérprete actual." - -#~ msgid "" -#~ "By importing the :mod:`__future__` module and evaluating its variables, " -#~ "you can see when a new feature was first added to the language and when " -#~ "it becomes the default::" -#~ msgstr "" -#~ "Al importar el módulo :mod:`__future__` y evaluar sus variables, puede " -#~ "verse cuándo las nuevas capacidades fueron agregadas por primera vez al " -#~ "lenguaje y cuando se quedaron establecidas por defecto::" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index a727056ac8..275ead665d 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -293,6 +293,3 @@ msgstr ":ref:`future`" #: ../Doc/library/__future__.rst:103 msgid "How the compiler treats future imports." msgstr "Cómo trata el compilador las importaciones futuras." - -#~ msgid "4.0" -#~ msgstr "4.0" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index 6cbf1f791e..707af31077 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -510,22 +510,3 @@ msgid "" msgstr "" "El ámbito ``__main__`` es utilizado en la implementación de :mod:`pdb` y :" "mod:`rlcompleter`." - -#~ msgid "" -#~ "``'__main__'`` is the name of the scope in which top-level code executes. " -#~ "A module's __name__ is set equal to ``'__main__'`` when read from " -#~ "standard input, a script, or from an interactive prompt." -#~ msgstr "" -#~ "``'__main__'`` es el nombre del ámbito en el que se ejecuta el código de " -#~ "nivel superior. El atributo __name__ de un módulo se establece igual a " -#~ "``'__main__'`` cuando se lee desde una entrada estándar, un script o un " -#~ "prompt interactivo." - -#~ msgid "" -#~ "For a package, the same effect can be achieved by including a ``__main__." -#~ "py`` module, the contents of which will be executed when the module is " -#~ "run with ``-m``." -#~ msgstr "" -#~ "Para un paquete, se puede lograr el mismo efecto incluyendo un modulo " -#~ "``__main__.py``, cuyo contenido se ejecutara cuando el modulo se ejecute " -#~ "con ``-m``." diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 911937a193..36e321284e 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -2605,70 +2605,3 @@ msgstr "" "Reemplaza el argumento ``version`` del constructor *OptionParser* por una " "llamada a ``parser.add_argument('--version', action='version', version='')``." - -#~ msgid "" -#~ "``argparse.REMAINDER``. All the remaining command-line arguments are " -#~ "gathered into a list. This is commonly useful for command line utilities " -#~ "that dispatch to other command line utilities::" -#~ msgstr "" -#~ "``argparse.REMAINDER``. Todos los argumentos restantes de la línea de " -#~ "comandos se recogen en una lista. Esto es útil habitualmente para " -#~ "utilidades de línea de comandos que envían a otras utilidades de línea de " -#~ "comandos::" - -#~ msgid "" -#~ "By default, :class:`ArgumentParser` objects read command-line arguments " -#~ "in as simple strings. However, quite often the command-line string should " -#~ "instead be interpreted as another type, like a :class:`float` or :class:" -#~ "`int`. The ``type`` keyword argument of :meth:`~ArgumentParser." -#~ "add_argument` allows any necessary type-checking and type conversions to " -#~ "be performed. Common built-in types and functions can be used directly " -#~ "as the value of the ``type`` argument::" -#~ msgstr "" -#~ "Por defecto, los objetos :class:`ArgumentParser` leen los argumentos de " -#~ "la línea de comandos como simples cadenas de caracteres. Sin embargo, muy " -#~ "a menudo la cadena de caracteres de la línea de comandos debe ser " -#~ "interpretada como otro tipo, como una :class:`float` o :class:`int`. El " -#~ "argumento de palabra clave ``type`` de :meth:`~ArgumentParser." -#~ "add_argument` permite realizar cualquier comprobación y conversión de " -#~ "tipos que sea necesaria. Los tipos y funciones incorporadas (*built-in*) " -#~ "comunes pueden ser usados directamente como el valor del argumento " -#~ "``type``::" - -#~ msgid "" -#~ "See the section on the default_ keyword argument for information on when " -#~ "the ``type`` argument is applied to default arguments." -#~ msgstr "" -#~ "Consulta la sección sobre el argumento de palabra clave default_ para " -#~ "obtener información sobre cuándo se aplica el argumento ``type`` a los " -#~ "argumentos por defecto." - -#~ msgid "" -#~ "To ease the use of various types of files, the argparse module provides " -#~ "the factory FileType which takes the ``mode=``, ``bufsize=``, " -#~ "``encoding=`` and ``errors=`` arguments of the :func:`open` function. " -#~ "For example, ``FileType('w')`` can be used to create a writable file::" -#~ msgstr "" -#~ "Para facilitar el uso de varios tipos de archivos, el módulo *argparse* " -#~ "proporciona *FileType* de fábrica que toma los argumentos ``mode=``, " -#~ "``bufsize=``, ``encoding=`` y ``errors=`` de la función :func:`open`. Por " -#~ "ejemplo, ``FileType('w')`` puede usarse para crear un archivo " -#~ "modificable::" - -#~ msgid "" -#~ "``type=`` can take any callable that takes a single string argument and " -#~ "returns the converted value::" -#~ msgstr "" -#~ "``type=`` puede aceptar cualquier invocable que use un sólo argumento de " -#~ "cadena de caracteres y retorne el valor convertido::" - -#~ msgid "" -#~ "The choices_ keyword argument may be more convenient for type checkers " -#~ "that simply check against a range of values::" -#~ msgstr "" -#~ "El argumento de palabra clave choices_ puede ser más conveniente para las " -#~ "verificadoras de tipo que simplemente comparan contra un rango de " -#~ "valores::" - -#~ msgid "See the choices_ section for more details." -#~ msgstr "Consulta la sección choices_ para más detalles." diff --git a/library/array.po b/library/array.po index 040a74a4dc..be2fb288d2 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -537,47 +537,3 @@ msgstr "`NumPy `_" #: ../Doc/library/array.rst:264 msgid "The NumPy package defines another array type." msgstr "El paquete NumPy define otro tipo de arreglo." - -#~ msgid "Py_UNICODE" -#~ msgstr "Py_UNICODE" - -#~ msgid "" -#~ "The ``'u'`` type code corresponds to Python's obsolete unicode character " -#~ "(:c:type:`Py_UNICODE` which is :c:type:`wchar_t`). Depending on the " -#~ "platform, it can be 16 bits or 32 bits." -#~ msgstr "" -#~ "El código de tipo ``'u'`` corresponde al carácter unicode obsoleto de " -#~ "Python (:c:type:`Py_UNICODE` que es :c:type:`wchar_t`). Dependiendo de la " -#~ "plataforma, puede ser de 16 bits o de 32 bits." - -#~ msgid "" -#~ "``'u'`` will be removed together with the rest of the :c:type:" -#~ "`Py_UNICODE` API." -#~ msgstr "" -#~ "``'u'`` será eliminada conjuntamente con el resto de :c:type:`Py_UNICODE` " -#~ "API." - -#~ msgid "Deprecated alias for :meth:`frombytes`." -#~ msgstr "Alias obsoleto para :meth:`frombytes`." - -#~ msgid "Deprecated alias for :meth:`tobytes`." -#~ msgstr "Alias obsoleto para :meth:`tobytes`." - -#~ msgid "" -#~ "Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first " -#~ "occurrence of *x* in the array." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna la *i* más pequeña de modo que *i* es el índice de la primera " -#~ "ocurrencia de *x* en el arreglo." - -#~ msgid "`The Numerical Python Documentation `_" -#~ msgstr "" -#~ "`La documentación numérica de Python `_" - -#~ msgid "" -#~ "The Numeric Python extension (NumPy) defines another array type; see " -#~ "http://www.numpy.org/ for further information about Numerical Python." -#~ msgstr "" -#~ "La extensión numérica de Python (NumPy) define otro tipo de arreglos; " -#~ "consultar http://www.numpy.org/ para información adicional sobre Python " -#~ "numérico." diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 7c356e1ebc..5bf7cf9122 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -1832,14 +1832,3 @@ msgstr "" "las diferentes versiones de Python (en múltiples versiones de Python). Parso " "también es capaz de enlistar múltiples errores de sintaxis en tu archivo de " "Python." - -#~ msgid "" -#~ "Old classes :class:`ast.Num`, :class:`ast.Str`, :class:`ast.Bytes`, :" -#~ "class:`ast.NameConstant` and :class:`ast.Ellipsis` are still available, " -#~ "but they will be removed in future Python releases. In the meanwhile, " -#~ "instantiating them will return an instance of a different class." -#~ msgstr "" -#~ "Las clases antiguas :class:`ast.Num`, :class:`ast.Str`, :class:`ast." -#~ "Bytes`, :class:`ast.NameConstant` y :class:`ast.Ellipsis` todavía están " -#~ "disponibles, pero se eliminarán en futuras versiones de Python. Mientras " -#~ "tanto, instanciarlos retornará una instancia de una clase diferente." diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index 7167d86a69..2ded0f12c5 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -334,7 +334,3 @@ msgid "" msgstr "" ":ref:`Habilita el modo depuración ` para obtener el " "seguimiento de pila (*traceback*) donde la tarea fue creada::" - -#~ msgid "Using the :option:`-X` ``dev`` Python command line option." -#~ msgstr "" -#~ "Usando la opción :option:`-X` ``dev`` de la línea de comandos de Python." diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index e348bebd0f..63a5f3a4ca 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -1351,12 +1351,3 @@ msgstr "" "Consulte también el :ref:`mismo ejemplo " "` escrito utilizando la API de alto " "nivel." - -#~ msgid "" -#~ "**Important:** this has been added to asyncio in Python 3.7 *on a " -#~ "provisional basis*! This is as an experimental API that might be changed " -#~ "or removed completely in Python 3.8." -#~ msgstr "" -#~ "**Importante:** ¡esto se ha agregado a asyncio en Python 3.7 *de forma " -#~ "provisional*! Debe tratarse como una API experimental que puede cambiarse " -#~ "o eliminarse por completo en Python 3.8." diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index df4760dab9..d392c67f41 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -513,17 +513,3 @@ msgstr "" "El ejemplo de :ref:`observar un descriptor de archivo para leer eventos " "` utiliza el método :meth:`loop.add_reader` de " "bajo nivel para ver un descriptor de archivo." - -#~ msgid "" -#~ "The *loop* argument is optional and can always be determined " -#~ "automatically when this function is awaited from a coroutine." -#~ msgstr "" -#~ "El argumento *loop* es opcional y siempre se puede determinar " -#~ "automáticamente cuando se espera esta función de una corrutina." - -#~ msgid "" -#~ "The *loop* argument is optional and can always be determined " -#~ "automatically when this method is awaited from a coroutine." -#~ msgstr "" -#~ "El argumento *loop* es opcional y siempre se puede determinar " -#~ "automáticamente cuando se espera este método de una corrutina." diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index e98f7a5880..8576950ab0 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -472,6 +472,3 @@ msgstr "" "Adquirir un bloqueo usando ``await lock`` o ``yield from lock`` o una " "declaración :keyword:`with` (``with await lock``, ``with (yield from " "lock)``) se eliminó . En su lugar, use ``async with lock``." - -#~ msgid "The *loop* parameter." -#~ msgstr "El parámetro *loop*." diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index c234007e1e..2da1fee113 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -1337,50 +1337,3 @@ msgstr "" "Este método es diferente de :func:`inspect.iscoroutinefunction` porque " "retorna ``True`` para funciones de corrutinas basadas en generadores " "decoradas con :func:`@coroutine `." - -#~ msgid "" -#~ "Run :ref:`awaitable objects ` in the *aws* set " -#~ "concurrently. Return an iterator of :class:`Future` objects. Each Future " -#~ "object returned represents the earliest result from the set of the " -#~ "remaining awaitables." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecute :ref:`objetos aguardables ` en el conjunto " -#~ "*aws* simultáneamente. Devuelve un iterador de objetos :class:`Future`. " -#~ "Cada objeto Future devuelto representa el resultado más antiguo del " -#~ "conjunto de los aguardables restantes." - -#~ msgid "Return a set of all tasks for an event loop." -#~ msgstr "Retorna un conjunto de todas las tareas para un bucle de eventos." - -#~ msgid "" -#~ "By default all tasks for the current event loop are returned. If *loop* " -#~ "is ``None``, the :func:`get_event_loop` function is used to get the " -#~ "current loop." -#~ msgstr "" -#~ "De forma predeterminada, se retornan todas las tareas del bucle de " -#~ "eventos actual. Si *loop* es ``None``, la función :func:`get_event_loop` " -#~ "se utiliza para obtener el bucle actual." - -#~ msgid "" -#~ "Do not call this as a task method. Use the :func:`asyncio.all_tasks` " -#~ "function instead." -#~ msgstr "" -#~ "No llame a esto como un método de tarea. Utilice la función :func:" -#~ "`asyncio.all_tasks` en su lugar." - -#~ msgid "Return the currently running task or ``None``." -#~ msgstr "Retorna la tarea que se está ejecutando actualmente o ``None``." - -#~ msgid "" -#~ "If *loop* is ``None``, the :func:`get_event_loop` function is used to get " -#~ "the current loop." -#~ msgstr "" -#~ "Si *bucle* es ``None``, la función :func:`get_event_loop` se utiliza para " -#~ "obtener el bucle actual." - -#~ msgid "" -#~ "Do not call this as a task method. Use the :func:`asyncio.current_task` " -#~ "function instead." -#~ msgstr "" -#~ "No llame a esto como un método de tarea. Utilice la función :func:" -#~ "`asyncio.current_task` en su lugar." diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index 286bfcf13c..55264d77a6 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -169,17 +169,3 @@ msgstr "Usar como un :term:`decorator`::" #: ../Doc/library/atexit.rst:114 msgid "This only works with functions that can be called without arguments." msgstr "Esto solo funciona con funciones que se pueden invocar sin argumentos." - -#~ msgid "" -#~ "Remove *func* from the list of functions to be run at interpreter " -#~ "shutdown. After calling :func:`unregister`, *func* is guaranteed not to " -#~ "be called when the interpreter shuts down, even if it was registered more " -#~ "than once. :func:`unregister` silently does nothing if *func* was not " -#~ "previously registered." -#~ msgstr "" -#~ "Elimina *func* de la lista de funciones que se ejecutarán cuando el " -#~ "intérprete se detenga. Después de llamar a la función :func:`unregister`, " -#~ "se garantiza que *func* no se llamará cuando el intérprete se detenga, " -#~ "incluso si se ha registrado más de una vez. :func:`unregister` no hace " -#~ "nada y permanece en silencio en caso de que *func* no se haya registrado " -#~ "previamente." diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index f3ee62a0e7..5addda60b1 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -527,9 +527,3 @@ msgid "" msgstr "" "La Sección 5.2, \"Codificación de transferencia de contenido Base64\", " "proporciona la definición de la codificación base64." - -#~ msgid "Deprecated alias of :func:`decodebytes`." -#~ msgstr "Alias deprecado de :func:`decodebytes`." - -#~ msgid "Deprecated alias of :func:`encodebytes`." -#~ msgstr "Alias deprecado de :func:`encodebytes`." diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 37a5b35fa1..559234f718 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -507,22 +507,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/bz2.rst:309 msgid "Writing and reading a bzip2-compressed file in binary mode:" msgstr "Escribiendo y leyendo un archivo comprimido con bzip2 en modo binario:" - -#~ msgid "" -#~ "The *buffering* argument is ignored. Its use is deprecated since Python " -#~ "3.0." -#~ msgstr "" -#~ "El argumento *buffering* se ignora. Su uso está en desuso desde Python " -#~ "3.0." - -#~ msgid "The keyword argument *buffering* was deprecated and is now ignored." -#~ msgstr "" -#~ "El argumento de la palabra clave *buffering* quedó en desuso y ahora se " -#~ "ignora." - -#~ msgid "" -#~ "All of the classes in this module may safely be accessed from multiple " -#~ "threads." -#~ msgstr "" -#~ "Se puede acceder de forma segura a todas las clases de este módulo desde " -#~ "varios hilos." diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index f3dc7914d1..c5b1a3f133 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -941,24 +941,3 @@ msgstr "" "HTML establecen en qué orden se deben suministrar los valores de campo, pero " "saber si se recibió una solicitud de un navegador adaptado, o incluso desde " "un navegador siquiera, es tedioso y propenso a errores." - -#~ msgid "" -#~ "To get at submitted form data, use the :class:`FieldStorage` class. If " -#~ "the form contains non-ASCII characters, use the *encoding* keyword " -#~ "parameter set to the value of the encoding defined for the document. It " -#~ "is usually contained in the META tag in the HEAD section of the HTML " -#~ "document or by the :mailheader:`Content-Type` header). This reads the " -#~ "form contents from the standard input or the environment (depending on " -#~ "the value of various environment variables set according to the CGI " -#~ "standard). Since it may consume standard input, it should be " -#~ "instantiated only once." -#~ msgstr "" -#~ "Para obtener los datos del formulario enviado, utilice la clase :class:" -#~ "`FieldStorage`. Si el formulario contiene caracteres no ASCII, utilice el " -#~ "parámetro de palabra clave *encoding* establecido en el valor de la " -#~ "codificación definida para el documento. Normalmente se encuentra en la " -#~ "etiqueta META en la sección HEAD del documento HTML o en el encabezado :" -#~ "mailheader:`Content-Type`). Esto lee el contenido del formulario de la " -#~ "entrada estándar o del entorno (dependiendo del valor de varias variables " -#~ "de entorno establecidas de acuerdo con el estándar CGI). Dado que puede " -#~ "consumir entrada estándar, se debe crear la instancia solo una vez." diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index 9bb714bbb9..a0d493d48d 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -3284,16 +3284,3 @@ msgstr "" "primera escritura en el flujo de bytes). En la decodificación, se omitirá " "una lista de materiales opcional codificada en UTF-8 al comienzo de los " "datos." - -#~ msgid "Flushes and resets the codec buffers used for keeping state." -#~ msgstr "" -#~ "Vacía y restablece los búferes de códec utilizados para mantener el " -#~ "estado." - -#~ msgid "" -#~ "Search function registration is not currently reversible, which may cause " -#~ "problems in some cases, such as unit testing or module reloading." -#~ msgstr "" -#~ "El registro de la función de búsqueda no es reversible actualmente, lo " -#~ "que puede causar problemas en algunos casos, como pruebas unitarias o " -#~ "recarga de módulos." diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index 5a26db0a7e..890209ad63 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -767,10 +767,3 @@ msgid "For more about ABCs, see the :mod:`abc` module and :pep:`3119`." msgstr "" "Para obtener más información sobre ABCs, ver el módulo :mod:`abc` y :pep:" "`3119`." - -#~ msgid "" -#~ "ABCs for classes that provide respectively the methods :meth:" -#~ "`__contains__`, :meth:`__hash__`, :meth:`__len__`, and :meth:`__call__`." -#~ msgstr "" -#~ "ABCs para clases que proporcionan respectivamente los métodos :meth:" -#~ "`__contains__`, :meth:`__hash__`, :meth:`__len__`, and :meth:`__call__`." diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 99459acebc..0bb865074a 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -1784,12 +1784,3 @@ msgid "" msgstr "" "Nuevos métodos ``__getnewargs__``, ``__rmod__``, ``casefold``, " "``format_map``, ``isprintable``, y ``maketrans``." - -#~ msgid "" -#~ "Moved :ref:`collections-abstract-base-classes` to the :mod:`collections." -#~ "abc` module. For backwards compatibility, they continue to be visible in " -#~ "this module through Python 3.9." -#~ msgstr "" -#~ "Trasladado :ref:`collections-abstract-base-classes` al modulo :mod:" -#~ "`collections.abc`. Para compatibilidad hacia atrás, continúan siendo " -#~ "visibles en este módulo a través de Python 3.9." diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index c7f72e9075..488e4dedac 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -196,14 +196,3 @@ msgstr "" "ver el texto completo de la licencia\", y cuando se le llama, muestra el " "texto completo de la licencia en forma de buscapersonas (una pantalla a la " "vez)." - -#~ msgid "" -#~ "The sole value of the type ``NoneType``. ``None`` is frequently used to " -#~ "represent the absence of a value, as when default arguments are not " -#~ "passed to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :" -#~ "exc:`SyntaxError`." -#~ msgstr "" -#~ "El único valor del tipo ``NoneType``. ``None`` se utiliza con frecuencia " -#~ "para representar la ausencia de un valor, como cuando los argumentos " -#~ "predeterminados no se pasan a una función. Las asignaciones a ``None`` " -#~ "son ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`." diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index d27f379cb8..b34fc27486 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -838,12 +838,3 @@ msgstr "" "Siempre debería ser seguro especificar ``newline=''``, ya que el módulo csv " "realiza su propio manejo de nuevas líneas (:term:`universal `)." - -#~ msgid "" -#~ "The :class:`Dialect` class is a container class relied on primarily for " -#~ "its attributes, which are used to define the parameters for a specific :" -#~ "class:`reader` or :class:`writer` instance." -#~ msgstr "" -#~ "La clase :class:`Dialect` es una clase contenedora basada principalmente " -#~ "en sus atributos, que son usados para definir los parámetros para una " -#~ "instancia :class:`reader` o :class:`writer` específica." diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 1f72af72f1..92deff9c8d 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -4108,11 +4108,3 @@ msgid "" msgstr "" "Si se pasa ``datetime.strptime (’29 de febrero’, ‘%b %d’)`` fallará ya que " "``1900`` no es un año bisiesto." - -#~ msgid "Return a 3-tuple, (ISO year, ISO week number, ISO weekday)." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna una 3-tupla, (año ISO, número de semana ISO, día de la semana " -#~ "ISO)." - -#~ msgid "(empty), UTC, EST, CST" -#~ msgstr "(vacío), UTC, EST, CST" diff --git a/library/development.po b/library/development.po index 710a46498b..515f8b535d 100644 --- a/library/development.po +++ b/library/development.po @@ -45,10 +45,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/development.rst:14 msgid "The list of modules described in this chapter is:" msgstr "La lista de módulos descritos en este capítulo es:" - -#~ msgid "" -#~ "See also the Python development mode: the :option:`-X` ``dev`` option " -#~ "and :envvar:`PYTHONDEVMODE` environment variable." -#~ msgstr "" -#~ "Consulta también el modo de desarrollo de Python: la opción :option:`-X` " -#~ "``dev`` y la variable de entorno :envvar:`PYTHONDEVMODE`." diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index 3d538a4386..1d0a9f25f3 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -1694,218 +1694,3 @@ msgstr "Secuencia de códigos de bytes que acceden a una variable local." #: ../Doc/library/dis.rst:1340 msgid "Sequence of bytecodes of Boolean operations." msgstr "Secuencia de bytecodes de operaciones booleanas." - -#~ msgid "" -#~ "Cleans up the value stack and the block stack. If *preserve_tos* is not " -#~ "``0`` TOS first is popped from the stack and pushed on the stack after " -#~ "performing other stack operations:" -#~ msgstr "" -#~ "Limpia la pila de valores y la pila de bloques. Si *preserve_tos* no es " -#~ "``0``, primero se desapila TOS de la pila y se apila a la pila después de " -#~ "realizar otras operaciones de pila:" - -#~ msgid "" -#~ "If TOS is ``NULL`` or an integer (pushed by :opcode:`BEGIN_FINALLY` or :" -#~ "opcode:`CALL_FINALLY`) it is popped from the stack." -#~ msgstr "" -#~ "Si TOS es ``NULL`` o un número entero (apilado por :opcode:" -#~ "`BEGIN_FINALLY` o :opcode:`CALL_FINALLY`) se desapila de la pila." - -#~ msgid "" -#~ "If TOS is an exception type (pushed when an exception has been raised) 6 " -#~ "values are popped from the stack, the last three popped values are used " -#~ "to restore the exception state. An exception handler block is removed " -#~ "from the block stack." -#~ msgstr "" -#~ "Si TOS es un tipo de excepción (se apila cuando se ha lanzado una " -#~ "excepción) se desapilan 6 valores de la pila, los últimos tres valores se " -#~ "usan para restaurar el estado de excepción. Se elimina un bloque de " -#~ "controlador de excepción de la pila de bloques." - -#~ msgid "" -#~ "It is similar to :opcode:`END_FINALLY`, but doesn't change the bytecode " -#~ "counter nor raise an exception. Used for implementing :keyword:`break`, :" -#~ "keyword:`continue` and :keyword:`return` in the :keyword:`finally` block." -#~ msgstr "" -#~ "Es similar a :opcode:`END_FINALLY`, pero no cambia el contador de " -#~ "bytecode ni lanza una excepción. Se usa para implementar :keyword:" -#~ "`break`, :keyword:`continue` y :keyword:`return` en el bloque :keyword:" -#~ "`finally`." - -#~ msgid "" -#~ "Pushes ``NULL`` onto the stack for using it in :opcode:`END_FINALLY`, :" -#~ "opcode:`POP_FINALLY`, :opcode:`WITH_CLEANUP_START` and :opcode:" -#~ "`WITH_CLEANUP_FINISH`. Starts the :keyword:`finally` block." -#~ msgstr "" -#~ "Apila ``NULL`` en la pila para usarlo en :opcode:`END_FINALLY`, :opcode:" -#~ "`POP_FINALLY`, :opcode:`WITH_CLEANUP_START` y :opcode:" -#~ "`WITH_CLEANUP_FINISH`. Inicia el bloque :keyword:`finally`." - -#~ msgid "" -#~ "Terminates a :keyword:`finally` clause. The interpreter recalls whether " -#~ "the exception has to be re-raised or execution has to be continued " -#~ "depending on the value of TOS." -#~ msgstr "" -#~ "Termina una cláusula :keyword:`finally`. El intérprete recuerda si la " -#~ "excepción se debe volver a ser lanzada o si se debe continuar la " -#~ "ejecución según el valor de TOS." - -#~ msgid "" -#~ "If TOS is ``NULL`` (pushed by :opcode:`BEGIN_FINALLY`) continue from the " -#~ "next instruction. TOS is popped." -#~ msgstr "" -#~ "Si TOS es ``NULL`` (apilado por :opcode:`BEGIN_FINALLY`) continúa con la " -#~ "siguiente instrucción. TOS se desapila." - -#~ msgid "" -#~ "If TOS is an integer (pushed by :opcode:`CALL_FINALLY`), sets the " -#~ "bytecode counter to TOS. TOS is popped." -#~ msgstr "" -#~ "Si TOS es un entero (apilado por :opcode:`CALL_FINALLY`), establece el " -#~ "contador de bytecode en TOS. TOS se desapila." - -#~ msgid "" -#~ "If TOS is an exception type (pushed when an exception has been raised) 6 " -#~ "values are popped from the stack, the first three popped values are used " -#~ "to re-raise the exception and the last three popped values are used to " -#~ "restore the exception state. An exception handler block is removed from " -#~ "the block stack." -#~ msgstr "" -#~ "Si TOS es un tipo de excepción (se apila cuando se ha lanzado una " -#~ "excepción) se desapilan 6 valores de la pila, los primeros tres valores " -#~ "desapilados se utilizan para volver a lanzar la excepción y los últimos " -#~ "tres valores desapilados se utilizan para restaurar el estado de " -#~ "excepción. Se elimina un bloque de controlador de excepción de la pila de " -#~ "bloques." - -#~ msgid "" -#~ "Starts cleaning up the stack when a :keyword:`with` statement block exits." -#~ msgstr "" -#~ "Comienza a limpiar la pila cuando sale un bloque de instrucciones :" -#~ "keyword:`with`." - -#~ msgid "" -#~ "At the top of the stack are either ``NULL`` (pushed by :opcode:" -#~ "`BEGIN_FINALLY`) or 6 values pushed if an exception has been raised in " -#~ "the with block. Below is the context manager's :meth:`~object.__exit__` " -#~ "or :meth:`~object.__aexit__` bound method." -#~ msgstr "" -#~ "En la parte superior de la pila están ``NULL`` (apilado por :opcode:" -#~ "`BEGIN_FINALLY`) o 6 valores apilados si se ha lanzado una excepción en " -#~ "el bloque with. A continuación se muestra el gestor de contexto :meth:" -#~ "`~object.__exit__` o un método ligado :meth:`~object.__aexit__`." - -#~ msgid "" -#~ "If TOS is ``NULL``, calls ``SECOND(None, None, None)``, removes the " -#~ "function from the stack, leaving TOS, and pushes ``None`` to the stack. " -#~ "Otherwise calls ``SEVENTH(TOP, SECOND, THIRD)``, shifts the bottom 3 " -#~ "values of the stack down, replaces the empty spot with ``NULL`` and " -#~ "pushes TOS. Finally pushes the result of the call." -#~ msgstr "" -#~ "Si TOS es ``NULL``, llama a ``SECOND(None, None, None)``, elimina la " -#~ "función de la pila, deja TOS y apila ``None`` a la pila. De lo contrario, " -#~ "llama ``SEVENTH(TOP, SECOND, THIRD)``, desplaza los 3 valores inferiores " -#~ "de la pila hacia abajo, reemplaza el espacio vacío con ``NULL`` y apila " -#~ "TOS. Finalmente apila el resultado de la llamada." - -#~ msgid "" -#~ "Finishes cleaning up the stack when a :keyword:`with` statement block " -#~ "exits." -#~ msgstr "" -#~ "Termina de limpiar la pila cuando sale un bloque de instrucciones :" -#~ "keyword:`with`." - -#~ msgid "" -#~ "TOS is result of ``__exit__()`` or ``__aexit__()`` function call pushed " -#~ "by :opcode:`WITH_CLEANUP_START`. SECOND is ``None`` or an exception type " -#~ "(pushed when an exception has been raised)." -#~ msgstr "" -#~ "TOS es el resultado de la llamada a la función ``__exit__()`` o " -#~ "``__aexit__()`` apilada por :opcode:`WITH_CLEANUP_START`. SECOND es " -#~ "``None`` o un tipo de excepción (se activa cuando se ha lanzado una " -#~ "excepción)." - -#~ msgid "" -#~ "Pops two values from the stack. If SECOND is not None and TOS is true " -#~ "unwinds the EXCEPT_HANDLER block which was created when the exception was " -#~ "caught and pushes ``NULL`` to the stack." -#~ msgstr "" -#~ "Desapila dos valores de la pila. Si SECOND no es None y TOS es verdadero, " -#~ "se desenrolla el bloque EXCEPT_HANDLER que se creó cuando se detectó la " -#~ "excepción y empuja ``NULL`` a la pila." - -#~ msgid "" -#~ "Pops *count* iterables from the stack, joins them in a single tuple, and " -#~ "pushes the result. Implements iterable unpacking in tuple displays " -#~ "``(*x, *y, *z)``." -#~ msgstr "" -#~ "Desapila *count* iterables de la pila, los une en una sola tupla y apila " -#~ "el resultado. Implementa el desempaquetado iterable cuando se imprime una " -#~ "tupla ``(*x, *y, *z)``." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to :opcode:`BUILD_TUPLE_UNPACK`, but is used for ``f(*x, " -#~ "*y, *z)`` call syntax. The stack item at position ``count + 1`` should be " -#~ "the corresponding callable ``f``." -#~ msgstr "" -#~ "Esto es similar a :opcode:`BUILD_TUPLE_UNPACK`, pero se usa para la " -#~ "sintaxis de llamada ``f(*x, *y, *z)``. El elemento de la pila en la " -#~ "posición ``count + 1`` debe ser la correspondiente invocable ``f``." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to :opcode:`BUILD_TUPLE_UNPACK`, but pushes a list " -#~ "instead of tuple. Implements iterable unpacking in list displays ``[*x, " -#~ "*y, *z]``." -#~ msgstr "" -#~ "Esto es similar a :opcode:`BUILD_TUPLE_UNPACK`, pero apila una lista en " -#~ "lugar de tupla. Implementa el desempaquetado iterable en los despliegues " -#~ "de lista ``[*x, *y, *z]``." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to :opcode:`BUILD_TUPLE_UNPACK`, but pushes a set instead " -#~ "of tuple. Implements iterable unpacking in set displays ``{*x, *y, *z}``." -#~ msgstr "" -#~ "Esto es similar a :opcode:`BUILD_TUPLE_UNPACK`, pero apila un conjunto en " -#~ "lugar de tupla. Implementa el desempaquetado iterable en los despliegues " -#~ "de conjunto ``{*x, *y, *z}``." - -#~ msgid "" -#~ "Pops *count* mappings from the stack, merges them into a single " -#~ "dictionary, and pushes the result. Implements dictionary unpacking in " -#~ "dictionary displays ``{**x, **y, **z}``." -#~ msgstr "" -#~ "Desapila *count* mapeos de la pila, los fusiona en un solo diccionario y " -#~ "apila el resultado. Implementa el desempaquetado del diccionario en las " -#~ "pantallas del diccionario ``{**x, **y, **z}``." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to :opcode:`BUILD_MAP_UNPACK`, but is used for ``f(**x, " -#~ "**y, **z)`` call syntax. The stack item at position ``count + 2`` should " -#~ "be the corresponding callable ``f``." -#~ msgstr "" -#~ "Esto es similar a :opcode:`BUILD_MAP_UNPACK`, pero se usa para la " -#~ "sintaxis de llamada ``f(**x, **y, **z)``. El elemento de la pila en la " -#~ "posición ``count + 2`` debe ser la correspondiente invocable ``f``." - -#~ msgid "" -#~ "The position of the callable is determined by adding 2 to the opcode " -#~ "argument instead of encoding it in the second byte of the argument." -#~ msgstr "" -#~ "La posición del invocable se determina agregando 2 al argumento opcode en " -#~ "lugar de codificarlo en el segundo byte del argumento." - -#~ msgid "" -#~ "Pushes the address of the next instruction onto the stack and increments " -#~ "bytecode counter by *delta*. Used for calling the finally block as a " -#~ "\"subroutine\"." -#~ msgstr "" -#~ "Apila la dirección de la siguiente instrucción en la pila e incrementa el " -#~ "contador de bytecode en *delta*. Se usa para llamar al bloque finalmente " -#~ "como una \"subrutina\"." - -#~ msgid "Re-raises the exception currently on top of the stack." -#~ msgstr "" -#~ "Vuelve a lanzar la excepción actualmente en la parte superior de la pila." - -#~ msgid "``0x04`` an annotation dictionary" -#~ msgstr "``0x04`` un diccionario de anotaciones" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 7ef684ca80..ae3a09fab3 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -1356,13 +1356,3 @@ msgstr "" "Si no se nombra una combinación de miembros de Flag, el :func:`repr` " "incluirá todos los flags con nombre y todas las combinaciones de flags con " "nombre que estén en el valor ::" - -#~ msgid "" -#~ ":ref:`Formatted string literals `, :meth:`str.format`, and :" -#~ "func:`format` will use the mixed-in type's :meth:`__format__`. If the :" -#~ "class:`Enum` class's :func:`str` or :func:`repr` is desired, use the `!s` " -#~ "or `!r` format codes." -#~ msgstr "" -#~ ":ref:`Formatted string literals `, :meth:`str.format`, y :func:" -#~ "`format` usará el tipo mixto :meth:`__format__`. Si desea la :func:`str` " -#~ "de la clase :class:`Enum` o :func:`repr`, use los códigos `!s` o `!r`." diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index cd660758bf..befde00558 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -231,19 +231,3 @@ msgstr "Módulo :mod:`numbers`" #: ../Doc/library/fractions.rst:182 msgid "The abstract base classes making up the numeric tower." msgstr "Las clases base abstractas que representan la jerarquía de números." - -#~ msgid "" -#~ "Return the greatest common divisor of the integers *a* and *b*. If " -#~ "either *a* or *b* is nonzero, then the absolute value of ``gcd(a, b)`` is " -#~ "the largest integer that divides both *a* and *b*. ``gcd(a,b)`` has the " -#~ "same sign as *b* if *b* is nonzero; otherwise it takes the sign of *a*. " -#~ "``gcd(0, 0)`` returns ``0``." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna el máximo común divisor de los enteros *a* y *b*. Si *a* o *b* no " -#~ "son cero, entonces el valor absoluto de ``gcd(a, b)`` es el entero mas " -#~ "grande que divide ambos, *a* y *b*. ``gcd(a,b)`` tiene el mismo signo que " -#~ "*b* si *b* no es cero; sino toma el signo de *a*. ``gcd(0, 0)`` retorna " -#~ "``0``." - -#~ msgid "Use :func:`math.gcd` instead." -#~ msgstr "Usa en cambio la función :func:`math.gcd`." diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index d957037c77..a78130860d 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -668,45 +668,3 @@ msgstr "Configura conexión de datos segura." #: ../Doc/library/ftplib.rst:465 msgid "Set up clear text data connection." msgstr "Configura la conexión de datos de tipo texto común." - -#~ msgid "" -#~ "If optional *rest* is given, a ``REST`` command is sent to the server, " -#~ "passing *rest* as an argument. *rest* is usually a byte offset into the " -#~ "requested file, telling the server to restart sending the file's bytes at " -#~ "the requested offset, skipping over the initial bytes. Note however " -#~ "that :rfc:`959` requires only that *rest* be a string containing " -#~ "characters in the printable range from ASCII code 33 to ASCII code 126. " -#~ "The :meth:`transfercmd` method, therefore, converts *rest* to a string, " -#~ "but no check is performed on the string's contents. If the server does " -#~ "not recognize the ``REST`` command, an :exc:`error_reply` exception will " -#~ "be raised. If this happens, simply call :meth:`transfercmd` without a " -#~ "*rest* argument." -#~ msgstr "" -#~ "Si el opcional *rest* está dado, un comando ``REST`` se envía al " -#~ "servidor, pasando *rest* como argumento. *rest* es usualmente un offset " -#~ "de byte en el archivo solicitado y le pide al servidor que reinicie " -#~ "enviando los bytes del archivo al offset solicitado, saltándose los bytes " -#~ "iniciales. Nota, sin embargo, que `rfc:`959` requieres no solo que *rest* " -#~ "sea una cadena de caracteres que contiene caracteres en el rango " -#~ "imprimible del código ASCII 33 al 126. El método :meth:`transfercmd`, " -#~ "entonces, convierte *rest* a una cadena de caracteres, pero no se ejecuta " -#~ "ningún chequeo en los contenidos de la cadena de caracteres. Si el " -#~ "servidor no reconoce el comando ``REST``, se lanza una excepción :exc:" -#~ "`error_reply`. Si esto ocurre, simplemente invoca :meth:`transfercmd` sin " -#~ "un argumento *rest*." - -#~ msgid "" -#~ "This module defines the class :class:`FTP` and a few related items. The :" -#~ "class:`FTP` class implements the client side of the FTP protocol. You " -#~ "can use this to write Python programs that perform a variety of automated " -#~ "FTP jobs, such as mirroring other FTP servers. It is also used by the " -#~ "module :mod:`urllib.request` to handle URLs that use FTP. For more " -#~ "information on FTP (File Transfer Protocol), see Internet :rfc:`959`." -#~ msgstr "" -#~ "Este módulo define la clase :class:`FTP` y algunos elementos " -#~ "relacionados. La clase :class:`FTP` implementa el lado cliente del " -#~ "protocolo FTP. Puedes usarlo para escribir programas en Python que " -#~ "realizan una variedad de trabajos FTP automatizados, como reflejar otros " -#~ "servidores FTP. También es utilizado por el módulo :mod:`urllib.request` " -#~ "para manejar URLs que usan FTP. Para más información sobre FTP (Protocolo " -#~ "de transferencia de archivos), véase Internet :rfc:`959`." diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 6debe7150e..ab8f41c6da 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -3723,103 +3723,3 @@ msgstr "" "tipo Unix. Si estás leyendo el código de un fichero, asegúrate de usar la el " "modo de conversión de nueva línea para convertir las líneas de tipo Windows " "o Mac." - -#~ msgid "For more information on class methods, see :ref:`types`." -#~ msgstr "Para más información sobre métodos de clase, ver :ref:`types`." - -#~ msgid "" -#~ "The optional arguments *flags* and *dont_inherit* control which :ref:" -#~ "`future statements ` affect the compilation of *source*. If " -#~ "neither is present (or both are zero) the code is compiled with those " -#~ "future statements that are in effect in the code that is calling :func:" -#~ "`compile`. If the *flags* argument is given and *dont_inherit* is not " -#~ "(or is zero) then the future statements specified by the *flags* argument " -#~ "are used in addition to those that would be used anyway. If " -#~ "*dont_inherit* is a non-zero integer then the *flags* argument is it -- " -#~ "the future statements in effect around the call to compile are ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Los argumentos opcionales *flags* y *dont_inherit* controlan que :ref:" -#~ "`future statements ` afectan a la compilación de *source*. Si " -#~ "ninguno de los dos está presente (o los dos son cero), el código se " -#~ "compila con las declaraciones futuras que están en el código que está " -#~ "llamando a :func:`compile`. Si el argumento *flags* está presente, y " -#~ "*dont_inherit* no (o es cero), entonces se usan las declaraciones futuras " -#~ "especificadas en el argumento *flags*, además de aquellas que iban a ser " -#~ "utilizadas en cualquier caso. Si *dont_inherit* es un entero distinto de " -#~ "cero entonces el argumento *flags* es ignorado y no se consideran las " -#~ "declaraciones futuras en efecto durante la llamada a *compile*." - -#~ msgid "" -#~ "The optional argument *flags* also controls whether the compiled source " -#~ "is allowed to contain top-level ``await``, ``async for`` and ``async " -#~ "with``. When the bit ``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` is set, the " -#~ "return code object has ``CO_COROUTINE`` set in ``co_code``, and can be " -#~ "interactively executed via ``await eval(code_object)``." -#~ msgstr "" -#~ "El argumento opcional *flags* también controla si el código compilado " -#~ "puede contener ``await``, ``async for`` y ``async with`` de nivel " -#~ "superior. Cuando se establece el bit ``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` , " -#~ "el objeto código retornado tiene ``CO_COROUTINE`` establecido en " -#~ "``co_code``, y puede ser ejecutado de forma interactiva a través de " -#~ "``await eval(code_object)``." - -#~ msgid "" -#~ "With three arguments, return a new type object. This is essentially a " -#~ "dynamic form of the :keyword:`class` statement. The *name* string is the " -#~ "class name and becomes the :attr:`~definition.__name__` attribute; the " -#~ "*bases* tuple itemizes the base classes and becomes the :attr:`~class." -#~ "__bases__` attribute; and the *dict* dictionary is the namespace " -#~ "containing definitions for class body and is copied to a standard " -#~ "dictionary to become the :attr:`~object.__dict__` attribute. For " -#~ "example, the following two statements create identical :class:`type` " -#~ "objects:" -#~ msgstr "" -#~ "Con tres argumentos, retorna un nuevo objeto tipo. Ésta es esencialmente " -#~ "una forma dinámica de la declaración :keyword:`class`. La cadena *name* " -#~ "es el nombre de la clase y se convierte en el atributo :attr:`~definition." -#~ "__name__` ; la tupla *bases* enumera las clases base y se convierte en el " -#~ "atributo :attr:`~class.__bases__`; y el diccionario *dict* es el espacio " -#~ "de nombres que contiene las definiciones del cuerpo de la clase y se " -#~ "copia a un diccionario estándar para convertirse en el atributo :attr:" -#~ "`~object.__dict__`. Por ejemplo, las dos siguientes declaraciones crean " -#~ "objetos idénticos :class:`type`:" - -#~ msgid "" -#~ "Note that if a slash(/) appears in the parameter list of a function, when " -#~ "invoking :func:`help`, it means that the parameters prior to the slash " -#~ "are positional-only. For more info, see :ref:`the FAQ entry on positional-" -#~ "only parameters `." -#~ msgstr "" -#~ "Ten en cuenta que si una barra(/) aparece en la lista de parámetros de " -#~ "una función, al invocar :func:`help` significa que los parámetros " -#~ "anteriores a la barra son solo posicionales. Para más información, puedes " -#~ "ver :ref:`the FAQ entry on positional-only parameters `." - -#~ msgid "" -#~ "Make an iterator that aggregates elements from each of the iterables." -#~ msgstr "" -#~ "Produce un iterador que agrega elementos de cada uno de los iterables." - -#~ msgid "" -#~ "Returns an iterator of tuples, where the *i*-th tuple contains the *i*-th " -#~ "element from each of the argument sequences or iterables. The iterator " -#~ "stops when the shortest input iterable is exhausted. With a single " -#~ "iterable argument, it returns an iterator of 1-tuples. With no " -#~ "arguments, it returns an empty iterator. Equivalent to::" -#~ msgstr "" -#~ "Retorna un iterador de tuplas, donde el *i*-ésimo elemento de la tupla " -#~ "contiene el *i*-ésimo elemento de cada una de las secuencias o iterables " -#~ "en los argumentos. El iterador para cuando se agota el iterable de " -#~ "entrada más corto. Con un sólo argumento iterable, retorna un iterador de " -#~ "1 tupla. Sin argumentos, retorna un iterador vacío. Es equivalente a::" - -#~ msgid "" -#~ ":func:`zip` should only be used with unequal length inputs when you don't " -#~ "care about trailing, unmatched values from the longer iterables. If " -#~ "those values are important, use :func:`itertools.zip_longest` instead." -#~ msgstr "" -#~ ":func:`zip` solo debería utilizarse con tamaños de entrada diferentes en " -#~ "el caso de que no te importe que haya valores sin agrupar de los " -#~ "iterables más largos. Si en cambio esos valores son importantes, utiliza " -#~ "en cambio :func:`itertools.zip_longest`." diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 114727bea2..758cb2096d 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -1102,6 +1102,3 @@ msgstr "https://www.ietf.org/rfc/rfc8018.txt" #: ../Doc/library/hashlib.rst:756 msgid "PKCS #5: Password-Based Cryptography Specification Version 2.1" msgstr "PKCS #5: Password-Based Cryptography Specification Version 2.1" - -#~ msgid ":ref:`Availability `: OpenSSL 1.1+." -#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad `: OpenSSL 1.1+." diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index 029c4cea30..a9fed89ced 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -820,12 +820,3 @@ msgid "" msgstr "" ":class:`CGIHTTPRequestHandler` puede ser activado en la línea de comandos " "pasando la opción ``--cgi``::" - -#~ msgid "Contains the request path." -#~ msgstr "Contiene la ruta de la petición." - -#~ msgid "" -#~ "If not specified, the directory to serve is the current working directory." -#~ msgstr "" -#~ "Si no se especifica, el directorio a servir es el directorio de trabajo " -#~ "actual." diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 9bc00d440e..4935d05826 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -2142,121 +2142,3 @@ msgstr "" "preferencias. Lea el inicio de config-extensions.def en la carpeta idlelib " "para obtener más información. La única extensión utilizada actualmente por " "defecto es zzdummy, un ejemplo que también se utiliza para realizar pruebas." - -#~ msgid "" -#~ "Completions are supplied for functions, classes, and attributes of " -#~ "classes, both built-in and user-defined. Completions are also provided " -#~ "for filenames." -#~ msgstr "" -#~ "Se proporciona terminaciones para funciones, clases y atributos de " -#~ "clases, tanto integrados como definidos por el usuario. También se " -#~ "proporciona terminaciones para nombres de archivo." - -#~ msgid "" -#~ "The AutoCompleteWindow (ACW) will open after a predefined delay (default " -#~ "is two seconds) after a '.' or (in a string) an os.sep is typed. If after " -#~ "one of those characters (plus zero or more other characters) a tab is " -#~ "typed the ACW will open immediately if a possible continuation is found." -#~ msgstr "" -#~ "La ventana de autocompletamiento (ACW, por la traducción de " -#~ "AutoCompleteWindow) se abrirá después de un retraso predefinido (el valor " -#~ "predeterminado es dos segundos) después de un '.' o (en una cadena de " -#~ "caracteres) si es escrito os.sep. Si después de uno de esos caracteres " -#~ "(más cero o varios caracteres más) un tab es escrito, ACW se abrirá " -#~ "inmediatamente si se encuentra una posible continuación." - -#~ msgid "" -#~ "If there is only one possible completion for the characters entered, a :" -#~ "kbd:`Tab` will supply that completion without opening the ACW." -#~ msgstr "" -#~ "Si solo hay una posible terminación para los caracteres ingresados, un :" -#~ "kbd:`Tab` proporcionará esa terminación sin abrir el ACW." - -#~ msgid "" -#~ "'Show Completions' will force open a completions window, by default the :" -#~ "kbd:`C-space` will open a completions window. In an empty string, this " -#~ "will contain the files in the current directory. On a blank line, it will " -#~ "contain the built-in and user-defined functions and classes in the " -#~ "current namespaces, plus any modules imported. If some characters have " -#~ "been entered, the ACW will attempt to be more specific." -#~ msgstr "" -#~ "'Mostrar terminaciones' forzará la apertura de una ventana de " -#~ "terminaciones, por defecto :kbd:`C-space` abrirá una ventana de " -#~ "terminaciones. En una cadena de caracteres vacía, esto contendrá los " -#~ "archivos en el directorio actual. En una línea en blanco, contendrá las " -#~ "funciones y clases incorporadas y definidas por el usuario en los " -#~ "espacios de nombres actuales además de cualquier módulo importado. Si se " -#~ "han ingresado algunos caracteres, el ACW intentará ser más específico." - -#~ msgid "" -#~ "If a string of characters is typed, the ACW selection will jump to the " -#~ "entry most closely matching those characters. Entering a :kbd:`tab` will " -#~ "cause the longest non-ambiguous match to be entered in the Editor window " -#~ "or Shell. Two :kbd:`tab` in a row will supply the current ACW selection, " -#~ "as will return or a double click. Cursor keys, Page Up/Down, mouse " -#~ "selection, and the scroll wheel all operate on the ACW." -#~ msgstr "" -#~ "Si se escribe una cadena de caracteres, la selección de ACW saltará a la " -#~ "entrada que más se aproxime a esos caracteres. Ingresando un :kbd:`tab` " -#~ "causará que sea ingresada la coincidencia no ambigua más larga en la " -#~ "ventana del editor o en el shell. Dos :kbd:`tab` en una fila " -#~ "proporcionará la selección ACW actual, tal como retornar o un doble " -#~ "click. Las teclas del cursor, el avance/retroceso de página, la " -#~ "selección del ratón y la rueda de desplazamiento, todas funcionan en el " -#~ "ACW." - -#~ msgid "" -#~ "\"Hidden\" attributes can be accessed by typing the beginning of hidden " -#~ "name after a '.', e.g. '_'. This allows access to modules with " -#~ "``__all__`` set, or to class-private attributes." -#~ msgstr "" -#~ "Se puede acceder a los atributos \"ocultos\" escribiendo al comienzo del " -#~ "nombre oculto después de un '.', por ejemplo: '_'. Esto permite acceder a " -#~ "módulos con el conjunto ``__all__`` o a atributos privados de clase." - -#~ msgid "Completions and the 'Expand Word' facility can save a lot of typing!" -#~ msgstr "" -#~ "¡Las terminaciones y la función 'Expandir palabra' pueden ahorrar mucha " -#~ "escritura!" - -#~ msgid "" -#~ "Completions are currently limited to those in the namespaces. Names in an " -#~ "Editor window which are not via ``__main__`` and :data:`sys.modules` will " -#~ "not be found. Run the module once with your imports to correct this " -#~ "situation. Note that IDLE itself places quite a few modules in sys." -#~ "modules, so much can be found by default, e.g. the re module." -#~ msgstr "" -#~ "Las terminaciones son limitadas actualmente a aquellas en los espacios de " -#~ "nombres. No se encontrarán los nombres en una ventana de edición que no " -#~ "provengan de ``__main__`` y :data:`sys.modules`. Ejecute el módulo una " -#~ "vez con sus importaciones para corregir esta situación. Tenga en cuenta " -#~ "que el mismo IDLE coloca algunos módulos en sys.modules, a los que se " -#~ "puede acceder por defecto, por ejemplo, el módulo re." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't like the ACW popping up unbidden, simply make the delay " -#~ "longer or disable the extension." -#~ msgstr "" -#~ "Si no le gusta que aparezca ACW de forma inesperada, simplemente puede " -#~ "aumentar el retraso o desactivar la extensión." - -#~ msgid "" -#~ "A calltip consists of the function signature and the first line of the " -#~ "docstring. For builtins without an accessible signature, the calltip " -#~ "consists of all lines up the fifth line or the first blank line. These " -#~ "details may change." -#~ msgstr "" -#~ "Una sugerencia de llamada contiene la firma de la función y la primera " -#~ "línea de la cadena de caracteres de la documentación. Para las " -#~ "funciones incluidas por defecto sin una firma accesible, la sugerencia " -#~ "de llamadas contiene todas las líneas hasta la quinta línea o la primera " -#~ "línea vacía. Estos detalles están sujetos a cambios." - -#~ msgid "" -#~ "The set of *accessible* functions depends on what modules have been " -#~ "imported into the user process, including those imported by Idle itself, " -#~ "and what definitions have been run, all since the last restart." -#~ msgstr "" -#~ "El conjunto de funciones *accesibles* dependen de cuales módulos han sido " -#~ "importados en el proceso del usuario, incluyendo los importados por IDLE " -#~ "y de cuáles definiciones se han ejecutado, todo desde el último reinicio." diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index b36073dd75..4fccc9f2fa 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -944,26 +944,3 @@ msgid "" msgstr "" "Aquí hay un ejemplo mínimo (sin verificación de errores) que abre un buzón " "de correo y recupera e imprime todos los mensajes::" - -#~ msgid "" -#~ "Documents describing the protocol, and sources and binaries for servers " -#~ "implementing it, can all be found at the University of Washington's *IMAP " -#~ "Information Center* (https://www.washington.edu/imap/)." -#~ msgstr "" -#~ "Los documentos que describen el protocolo, las fuentes y binarios para " -#~ "los servidores que lo implementan, se pueden encontrar en el *IMAP " -#~ "Information Center* de la Universidad de *Washington* (https://www." -#~ "washington.edu/imap/)." - -#~ msgid "" -#~ "Opens socket to *port* at *host*. This method is implicitly called by " -#~ "the :class:`IMAP4` constructor. The connection objects established by " -#~ "this method will be used in the :meth:`IMAP4.read`, :meth:`IMAP4." -#~ "readline`, :meth:`IMAP4.send`, and :meth:`IMAP4.shutdown` methods. You " -#~ "may override this method." -#~ msgstr "" -#~ "Abre el socket al *port* en *host*. Este método lo llama implícitamente " -#~ "al constructor :class:`IMAP4`. Los objetos de conexión establecidos por " -#~ "este método se utilizarán en los métodos :meth:`IMAP4.read`, :meth:`IMAP4." -#~ "readline`, :meth:`IMAP4.send` e :meth:`IMAP4.shutdown`. Podemos " -#~ "sobrescribir este método." diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index 5b11e24299..1cf70a568b 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -476,50 +476,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:340 msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" - -#~ msgid "" -#~ "Because package metadata is not available through ``sys.path`` searches, " -#~ "or package loaders directly, the metadata for a package is found through " -#~ "import system `finders`_. To find a distribution package's metadata, " -#~ "``importlib.metadata`` queries the list of `meta path finders`_ on `sys." -#~ "meta_path`_." -#~ msgstr "" -#~ "Debido a que los metadatos de los paquetes no están disponibles a través " -#~ "de las búsquedas de ``sys.path`` o directamente de los cargadores de " -#~ "paquetes, los metadatos de un paquete se encuentran a través de los " -#~ "`finders`_ del sistema de importación. Para encontrar los metadatos de un " -#~ "paquete de distribución, ``importlib.metadata`` consulta la lista de " -#~ "`meta buscadores de ruta`_ en `sys.meta_path`_." - -#~ msgid "" -#~ "Technically, the returned distribution metadata object is an `email." -#~ "message.Message `_ instance, but this is an " -#~ "implementation detail, and not part of the stable API. You should only " -#~ "use dictionary-like methods and syntax to access the metadata contents." -#~ msgstr "" -#~ "Técnicamente, el objeto de metadatos de distribución retornado es una " -#~ "instancia de `email.message.Message `_, pero esto es un detalle " -#~ "de implementación y no parte de la API estable. Solo se deben usar " -#~ "métodos y sintaxis similares a los de un diccionario para acceder al " -#~ "contenido de los metadatos." - -#~ msgid "" -#~ "This functionality is provisional and may deviate from the usual version " -#~ "semantics of the standard library." -#~ msgstr "" -#~ "Esta funcionalidad es provisional y puede desviarse de la versión " -#~ "habitual de la semántica de la librería estándar." - -#~ msgid "" -#~ "Technically, the returned distribution metadata object is an :class:" -#~ "`email.message.EmailMessage` instance, but this is an implementation " -#~ "detail, and not part of the stable API. You should only use dictionary-" -#~ "like methods and syntax to access the metadata contents." -#~ msgstr "" -#~ "Técnicamente, el objeto de metadatos de distribución devuelto es una " -#~ "instancia :class:`email.message.EmailMessage`, pero esto es un detalle de " -#~ "implementación, y no forma parte de la API estable. Para acceder al " -#~ "contenido de los metadatos sólo debe utilizar métodos y sintaxis de tipo " -#~ "diccionario." diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 8e226b2f3d..34d1f0110e 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -2418,10 +2418,3 @@ msgid "" "Print information about the specified object rather than the source code" msgstr "" "Imprimir información sobre el objeto especificado en lugar del código fuente" - -#~ msgid "" -#~ "Raises :exc:`ValueError` if no signature can be provided, and :exc:" -#~ "`TypeError` if that type of object is not supported." -#~ msgstr "" -#~ "Lanza :exc:`ValueError` si no se puede proporcionar un signature, y :exc:" -#~ "`TypeError` si ese tipo de objeto no es soportado." diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 1714f58700..7d821f1e34 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -1101,17 +1101,3 @@ msgstr "" "errata_search.php?rfc-7159>`_, JSON permite caracteres literales U+2028 " "(SEPARADOR DE LINEA) y U+2029 (SEPARADOR DE PÁRRAFO) en cadenas, mientras " "que JavaScript (a partir de ECMAScript Edición 5.1) no lo hace." - -#~ msgid "*encoding* keyword argument." -#~ msgstr "*encoding* argumento de palabra llave." - -#~ msgid "" -#~ "If *skipkeys* is false (the default), then it is a :exc:`TypeError` to " -#~ "attempt encoding of keys that are not :class:`str`, :class:`int`, :class:" -#~ "`float` or ``None``. If *skipkeys* is true, such items are simply " -#~ "skipped." -#~ msgstr "" -#~ "Si *skipkeys* es falso (valor predeterminado), entonces es un :exc:" -#~ "`TypeError` intentar codificar claves que no son :class:`str`, :class:" -#~ "`int`, :class:`float` o ``None``. Si *skipkeys* es verdadero, estos " -#~ "elementos simplemente se omiten." diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index bd8c7138f7..ae1b38a73e 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -1360,51 +1360,3 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" #: ../Doc/library/logging.config.rst:834 msgid "Useful handlers included with the logging module." msgstr "Gestores útiles incluidos con el módulo de registro." - -#~ msgid "" -#~ "The configuring dict is searched for keys ``format`` and ``datefmt`` " -#~ "(with defaults of ``None``) and these are used to construct a :class:" -#~ "`~logging.Formatter` instance." -#~ msgstr "" -#~ "La configuración diccionario se busca para las claves ``format`` y " -#~ "``datefmt`` (con los valores predeterminados de ``None``) y se utilizan " -#~ "para construir una instancia de :class:`~logging.Formatter`." - -#~ msgid "" -#~ "a ``validate`` key (with default of ``True``) can be added into the " -#~ "``formatters`` section of the configuring dict, this is to validate the " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "se puede agregar una tecla ``validar`` (con el valor predeterminado " -#~ "``True``) en la sección ``formatters`` de la configuración diccionario, " -#~ "esto es para validar el formato." - -#~ msgid "" -#~ "The ``format`` entry is the overall format string, and the ``datefmt`` " -#~ "entry is the :func:`strftime`\\ -compatible date/time format string. If " -#~ "empty, the package substitutes something which is almost equivalent to " -#~ "specifying the date format string ``'%Y-%m-%d %H:%M:%S'``. This format " -#~ "also specifies milliseconds, which are appended to the result of using " -#~ "the above format string, with a comma separator. An example time in this " -#~ "format is ``2003-01-23 00:29:50,411``." -#~ msgstr "" -#~ "La entrada ``format`` es la cadena de formato general, y la entrada " -#~ "``datefmt`` es una cadena de formato fecha/hora :func:`strftime` " -#~ "compatible. Si está vacío, el paquete sustituye algo que es casi " -#~ "equivalente a especificar la cadena de formato de fecha ``'%Y-%m-%d %H:%M:" -#~ "%S'``. Este formato también especifica milisegundos, que se agregan al " -#~ "resultado del uso de la cadena de formato anterior, con un separador de " -#~ "coma. Un ejemplo de tiempo en este formato es ``2003-01-23 00:29:50,411``." - -#~ msgid "" -#~ "The ``class`` entry is optional. It indicates the name of the " -#~ "formatter's class (as a dotted module and class name.) This option is " -#~ "useful for instantiating a :class:`~logging.Formatter` subclass. " -#~ "Subclasses of :class:`~logging.Formatter` can present exception " -#~ "tracebacks in an expanded or condensed format." -#~ msgstr "" -#~ "La entrada ``clase`` es opcional. Indica el nombre de la clase del " -#~ "formateador (como módulo de puntos y nombre de clase). Esta opción es " -#~ "útil para crear instancias de una subclase :class:`~logging.Formatter`. " -#~ "Las subclases de :class:`~logging.Formatter` pueden presentar trazas de " -#~ "excepción en un formato expandido o condensado." diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 6991503964..a4353c730d 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -2060,32 +2060,3 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.config`" #: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1127 msgid "Configuration API for the logging module." msgstr "Configuración API para el módulo de *logging*." - -#~ msgid "" -#~ "The ``StreamHandler`` class now has a ``terminator`` attribute, default " -#~ "value ``'\\n'``, which is used as the terminator when writing a formatted " -#~ "record to a stream. If you don't want this newline termination, you can " -#~ "set the handler instance's ``terminator`` attribute to the empty string. " -#~ "In earlier versions, the terminator was hardcoded as ``'\\n'``." -#~ msgstr "" -#~ "La clase ``StreamHandler`` ahora tiene un atributo ``terminador` con " -#~ "valor por defecto ``'\\n'``, que se usa como terminador cuando se escribe " -#~ "un registro formateado a un *stream*. Si no se quiere esta terminación de " -#~ "nueva línea, se puede establecer el atributo de la instancia del " -#~ "gestor``terminator`` para vaciar la cadena de caracteres. En versiones " -#~ "anteriores el terminador era codificado como ``'\\n'``." - -#~ msgid "" -#~ "Returns a new instance of the :class:`WatchedFileHandler` class. The " -#~ "specified file is opened and used as the stream for logging. If *mode* is " -#~ "not specified, :const:`'a'` is used. If *encoding* is not ``None``, it " -#~ "is used to open the file with that encoding. If *delay* is true, then " -#~ "file opening is deferred until the first call to :meth:`emit`. By " -#~ "default, the file grows indefinitely." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna una nueva instancia de la clase :class:`WatchedFileHandler`. El " -#~ "archivo especificado se abre y usa como el *stream* para *logging*. Si " -#~ "*mode* no se especifica se usará :const:`'a'`. Si *encoding* no es " -#~ "``None``, se usa para abrir el archivo con esa codificación. Si *delay* " -#~ "es true se diferirá la apertura del archivo hasta tanto se llame al " -#~ "método :meth:`emit` . Por defecto el archivo crecerá indefinidamente." diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index ca8f9447bd..79a1b2bd0c 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -2382,21 +2382,3 @@ msgstr "" "modificación simultánea por otros programas, la pérdida de correo debido a " "la interrupción del programa, o la terminación prematura debido a mensajes " "malformados en el buzón::" - -#~ msgid "" -#~ "`maildir man page from qmail `_" -#~ msgstr "" -#~ "`pagina web maildir de qmail `__" - -#~ msgid "The original specification of the format." -#~ msgstr "La especificación original del formato." - -#~ msgid "" -#~ "`mbox man page from qmail `_" -#~ msgstr "" -#~ "`pagina web mbox de qmail `_" - -#~ msgid "A specification of the format and its variations." -#~ msgstr "Una especificación del formato y sus variaciones." diff --git a/library/math.po b/library/math.po index 4f06a385b3..71a3f7b945 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -997,13 +997,3 @@ msgstr "Módulo :mod:`cmath`" #: ../Doc/library/math.rst:658 msgid "Complex number versions of many of these functions." msgstr "Versiones de muchas de estas funciones para números complejos." - -#~ msgid "" -#~ "Return the greatest common divisor of the integers *a* and *b*. If " -#~ "either *a* or *b* is nonzero, then the value of ``gcd(a, b)`` is the " -#~ "largest positive integer that divides both *a* and *b*. ``gcd(0, 0)`` " -#~ "returns ``0``." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna el máximo común divisor de los números enteros *a* y *b*. Si *a* " -#~ "o *b* son distintos de cero, el valor de ``gcd(a, b)`` es el mayor entero " -#~ "positivo que divide a ambos, *a* y *b*. ``gcd(0, 0)`` retorna ``0``." diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index bb78606ff0..089140b367 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -4477,9 +4477,3 @@ msgid "" msgstr "" "Un ejemplo que muestra cómo usar las colas para alimentar tareas a una " "colección de procesos de trabajo y recopilar los resultados:" - -#~ msgid "An ``'AF_PIPE'`` address is a string of the form" -#~ msgstr "Una dirección ``'AF_PIPE'`` es una cadena del formulario" - -#~ msgid "May raise :exc:`NotImplementedError`." -#~ msgstr "Puedo lanzar :exc:`NotImplementedError`." diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 42f27a5493..5856df31b8 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -802,15 +802,3 @@ msgstr "" "no sean ASCII. *header_str* debe ser un objeto :class:`str`. Se retorna el " "valor sin escape. Se recomienda utilizar esta función para mostrar algunos " "encabezados en una forma legible por humanos::" - -#~ msgid "" -#~ "Return a pair ``(resp, path)``, where *path* is the directory path to the " -#~ "article with message ID *id*. Most of the time, this extension is not " -#~ "enabled by NNTP server administrators." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna un par ``(resp, path)``, donde *path* es la ruta del directorio " -#~ "al artículo con un ID de mensaje *id*. La mayoría de las veces, los " -#~ "administradores del servidor NNTP no habilitan esta extensión." - -#~ msgid "The XPATH extension is not actively used." -#~ msgstr "La extensión XPATH no se utiliza activamente." diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index 28ee69d1f8..bb6eee47be 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -708,39 +708,3 @@ msgid "" msgstr "" "``True`` si se pueden utilizar cadenas Unicode arbitrarias como nombres de " "archivo (dentro de las limitaciones impuestas por el sistema de archivos)." - -#~ msgid "" -#~ "On Windows, :envvar:`USERPROFILE` will be used if set, otherwise a " -#~ "combination of :envvar:`HOMEPATH` and :envvar:`HOMEDRIVE` will be used. " -#~ "An initial ``~user`` is handled by stripping the last directory component " -#~ "from the created user path derived above." -#~ msgstr "" -#~ "En Windows, se usará :envvar:`USERPROFILE` si está configurado, si no, se " -#~ "usará una combinación de :envvar:`HOMEPATH` y :envvar:`HOMEDRIVE` . Un " -#~ "`~user`` inicial se maneja quitando el último componente del directorio " -#~ "de la ruta de usuario creada derivada arriba." - -#~ msgid "" -#~ "Join one or more path components intelligently. The return value is the " -#~ "concatenation of *path* and any members of *\\*paths* with exactly one " -#~ "directory separator (``os.sep``) following each non-empty part except the " -#~ "last, meaning that the result will only end in a separator if the last " -#~ "part is empty. If a component is an absolute path, all previous " -#~ "components are thrown away and joining continues from the absolute path " -#~ "component." -#~ msgstr "" -#~ "Unir uno o más componentes de ruta de acceso de forma inteligente. El " -#~ "valor retornado es la concatenación de *path* y cualquier miembro de *" -#~ "\\*paths* con exactamente un separador de directorios (``os.sep``) " -#~ "después de cada parte no vacía, excepto la última, lo que significa que " -#~ "el resultado solo terminará en un separador si la última parte está " -#~ "vacía. Si un componente es una ruta absoluta, todos los componentes " -#~ "anteriores se desechan y la unión continúa desde el componente de ruta " -#~ "absoluta." - -#~ msgid "" -#~ "When symbolic link cycles occur, the returned path will be one member of " -#~ "the cycle, but no guarantee is made about which member that will be." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando ocurren ciclos de enlaces simbólicos, la ruta retornada será un " -#~ "miembro del ciclo, pero no se garantiza cuál miembro será." diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 8923200fd5..8d3652ab42 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -7427,86 +7427,3 @@ msgid "" msgstr "" "Si se establece este bit, los bytes aleatorios se extraen del grupo ``/dev/" "random`` en lugar del grupo ``/dev/urandom``." - -#~ msgid "" -#~ "If :func:`putenv` is not provided, a modified copy of this mapping may " -#~ "be passed to the appropriate process-creation functions to cause child " -#~ "processes to use a modified environment." -#~ msgstr "" -#~ "Si la función :func:`putenv` no está provista, una copia modificada de " -#~ "este mapeo se puede pasarse a las funciones adecuadas de creación de " -#~ "procesos para generar que los procesos hijos usen un entorno modificado." - -#~ msgid "" -#~ "If the platform supports the :func:`unsetenv` function, you can delete " -#~ "items in this mapping to unset environment variables. :func:`unsetenv` " -#~ "will be called automatically when an item is deleted from ``os.environ``, " -#~ "and when one of the :meth:`pop` or :meth:`clear` methods is called." -#~ msgstr "" -#~ "Si la plataforma suporta la función :func:`unsetenv`, se pueden eliminar " -#~ "elementos de este mapeo para quitar variables de entorno. Se va a llamar " -#~ "automáticamente a :func:`unsetenv` cuando un elemento sea eliminado de " -#~ "``os.environ``, así como también cuando se llamen a los métodos :meth:" -#~ "`pop` o :meth:`clear`." - -#~ msgid "" -#~ "On some platforms, including FreeBSD and Mac OS X, setting ``environ`` " -#~ "may cause memory leaks. Refer to the system documentation for putenv." -#~ msgstr "" -#~ "En algunas plataformas, incluidas FreeBSD y Mac OS X, la configuración de " -#~ "``environment`` puede causar pérdidas de memoria. Consulta la " -#~ "documentación del sistema para putenv." - -#~ msgid "" -#~ "When :func:`putenv` is supported, assignments to items in ``os.environ`` " -#~ "are automatically translated into corresponding calls to :func:`putenv`; " -#~ "however, calls to :func:`putenv` don't update ``os.environ``, so it is " -#~ "actually preferable to assign to items of ``os.environ``." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando :func:`putenv` es compatible, las asignaciones de elementos en " -#~ "``os.environ`` se traducen automáticamente en llamadas correspondientes " -#~ "a :func:`putenv`; sin embargo, llamar a :func:`putenv` no actualiza ``os." -#~ "environ``, por lo que es preferible asignar a elementos de ``os.environ``." - -#~ msgid "" -#~ "When :func:`unsetenv` is supported, deletion of items in ``os.environ`` " -#~ "is automatically translated into a corresponding call to :func:" -#~ "`unsetenv`; however, calls to :func:`unsetenv` don't update ``os." -#~ "environ``, so it is actually preferable to delete items of ``os.environ``." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando :func:`unsetenv` es compatible, la eliminación de elementos en " -#~ "``os.environ`` se traduce automáticamente en una llamada correspondiente " -#~ "a :func:`unsetenv`; sin embargo, las llamadas a :func:`unsetenv` no " -#~ "actualizan ``os.environ``, por lo que en realidad es preferible eliminar " -#~ "elementos de ``os.environ``." - -#~ msgid "" -#~ "The file system encoding must guarantee to successfully decode all bytes " -#~ "below 128. If the file system encoding fails to provide this guarantee, " -#~ "API functions may raise UnicodeErrors." -#~ msgstr "" -#~ "La codificación del sistema de archivos debe garantizar la decodificación " -#~ "exitosa de todos los *bytes* por debajo de 128. Si la codificación del " -#~ "sistema de archivos no proporciona esta garantía, las funciones de la API " -#~ "pueden generar errores Unicode." - -#~ msgid "" -#~ "Provide a per-write equivalent of the :data:`O_DSYNC` ``open(2)`` flag. " -#~ "This flag effect applies only to the data range written by the system " -#~ "call." -#~ msgstr "" -#~ "Proporciona un equivalente por escritura de la flag :data:`O_DSYNC`` " -#~ "`open(2)``. Esta flag sólo se aplica al rango de datos escrito por la " -#~ "llamada al sistema." - -#~ msgid "" -#~ "On Unix, the return value is the exit status of the process encoded in " -#~ "the format specified for :func:`wait`. Note that POSIX does not specify " -#~ "the meaning of the return value of the C :c:func:`system` function, so " -#~ "the return value of the Python function is system-dependent." -#~ msgstr "" -#~ "En Unix, el valor de retorno es el estado de salida del proceso " -#~ "codificado en el formato especificado para :func:`wait`. Tenga en cuenta " -#~ "que POSIX no especifica el significado del valor de retorno de la función " -#~ "C :c:func:`system`, por lo que el valor de retorno de la función Python " -#~ "depende del sistema." diff --git a/library/othergui.po b/library/othergui.po index fa5f4aee38..d5c037e24e 100644 --- a/library/othergui.po +++ b/library/othergui.po @@ -149,28 +149,3 @@ msgstr "" "GuiProgramming>`_ en Python Wiki para una lista mucho más completa, y " "también para enlaces a documentos donde se comparan los diferentes kits de " "herramientas GUI." - -#~ msgid "" -#~ "PySide is a newer binding to the Qt toolkit, provided by Nokia. Compared " -#~ "to PyQt, its licensing scheme is friendlier to non-open source " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "PySide es un enlace más reciente al kit de herramientas Qt, proporcionado " -#~ "por Nokia. En comparación con PyQt, su esquema de licencias es más " -#~ "amigable con las aplicaciones de código no abierto." - -#~ msgid "" -#~ "PyGTK, PyQt, and wxPython, all have a modern look and feel and more " -#~ "widgets than Tkinter. In addition, there are many other GUI toolkits for " -#~ "Python, both cross-platform, and platform-specific. See the `GUI " -#~ "Programming `_ page in the " -#~ "Python Wiki for a much more complete list, and also for links to " -#~ "documents where the different GUI toolkits are compared." -#~ msgstr "" -#~ "PyGTK, PyQt y wxPython, todos tienen un aspecto moderno y más widgets que " -#~ "Tkinter. Además, hay muchos otros kits de herramientas GUI de " -#~ "herramientas para Python, tanto multiplataforma como específicos de la " -#~ "plataforma. Consulte la página `GUI Programming `_ en la Wiki de Python para obtener una lista mucho " -#~ "más completa, y también para obtener enlaces a documentos donde se " -#~ "comparan los diferentes kits de herramientas de GUI." diff --git a/library/parser.po b/library/parser.po index dd83f67f96..e38d3de354 100644 --- a/library/parser.po +++ b/library/parser.po @@ -608,12 +608,3 @@ msgid "" msgstr "" "Una aplicación que necesita tanto ST como objetos de código puede empaquetar " "este código en funciones fácilmente disponibles::" - -#~ msgid "" -#~ "From Python 2.5 onward, it's much more convenient to cut in at the " -#~ "Abstract Syntax Tree (AST) generation and compilation stage, using the :" -#~ "mod:`ast` module." -#~ msgstr "" -#~ "A partir de Python 2.5, es más práctico realizar estas operaciones entre " -#~ "la generación del árbol de sintaxis abstracta (AST) y la etapa de " -#~ "compilación, utilizando para ello el módulo :mod:`ast`." diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 5a6dfbc7a3..93a8c8a90e 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -1461,12 +1461,3 @@ msgid "" msgstr "" ":meth:`Path.relative_to` requiere que ``self`` sea la subruta del argumento, " "pero :func:`os.path.relpath` no." - -#~ msgid "" -#~ "Although :func:`os.path.relpath` and :meth:`PurePath.relative_to` have " -#~ "some overlapping use-cases, their semantics differ enough to warrant not " -#~ "considering them equivalent." -#~ msgstr "" -#~ "Aunque :func:`os.path.relpath` y :meth:`PurePath.relative_to` tienen " -#~ "algunos casos de uso superpuestos, su semántica difiere lo suficiente " -#~ "como para justificar no considerarlos equivalentes." diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index d70a0dc5fb..7aab26163b 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -490,16 +490,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/platform.rst:283 msgid "Example::" msgstr "Ejemplo::" - -#~ msgid "" -#~ "This function works best with Mark Hammond's :mod:`win32all` package " -#~ "installed, but also on Python 2.3 and later (support for this was added " -#~ "in Python 2.6). It obviously only runs on Win32 compatible platforms." -#~ msgstr "" -#~ "Esta función funciona mejor con el paquete :mod:`win32all` de Mark " -#~ "Hammond instalado, pero también en Python 2.3 y versiones posteriores (se " -#~ "agregó soporte para esto en Python 2.6). Obviamente sólo se ejecuta en " -#~ "plataformas compatibles con Win32." - -#~ msgid "Mac OS Platform" -#~ msgstr "Plataforma Mac OS" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index 01d2cf5694..83c3ec58f9 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -281,90 +281,3 @@ msgstr "Generar un plist::" #: ../Doc/library/plistlib.rst:180 msgid "Parsing a plist::" msgstr "Analizar un plist::" - -#~ msgid "" -#~ "If *use_builtin_types* is true (the default) binary data will be returned " -#~ "as instances of :class:`bytes`, otherwise it is returned as instances of :" -#~ "class:`Data`." -#~ msgstr "" -#~ "Si *use_builtin_types* es verdadero (el valor por defecto) los datos " -#~ "binarios serán retornados como instancias de :class:`bytes`, si no serán " -#~ "retornados como instancias de :class:`Data`." - -#~ msgid "The following functions are deprecated:" -#~ msgstr "La siguientes funciones están obsoletas:" - -#~ msgid "" -#~ "Read a plist file. *pathOrFile* may be either a file name or a (readable " -#~ "and binary) file object. Returns the unpacked root object (which usually " -#~ "is a dictionary)." -#~ msgstr "" -#~ "Lee un archivo plist. *pathOrFile* puede ser tanto un nombre de archivo o " -#~ "un (legible y binario) objeto de archivo. Retorna el objeto raíz " -#~ "desempaquetado (el cual generalmente es un diccionario)." - -#~ msgid "" -#~ "This function calls :func:`load` to do the actual work, see the " -#~ "documentation of :func:`that function ` for an explanation of the " -#~ "keyword arguments." -#~ msgstr "" -#~ "Esta función llama a :func:`load` para hacer el trabajo actual, consulte " -#~ "la documentación de :func:`esa función ` para una explicación de " -#~ "los argumentos de palabra clave." - -#~ msgid "Use :func:`load` instead." -#~ msgstr "Usa :func:`load` en su lugar." - -#~ msgid "" -#~ "Dict values in the result are now normal dicts. You no longer can use " -#~ "attribute access to access items of these dictionaries." -#~ msgstr "" -#~ "Los valores de diccionario en el resultado son ahora diccionarios " -#~ "normales. No puedes usar más el acceso mediante atributo para acceder a " -#~ "elementos de esos diccionarios." - -#~ msgid "" -#~ "Write *rootObject* to an XML plist file. *pathOrFile* may be either a " -#~ "file name or a (writable and binary) file object" -#~ msgstr "" -#~ "Escribe *rootObject* a un archivo plist XML. *pathOrFile* puede ser tanto " -#~ "un nombre de archivo o un (escribible y binario) archivo de objeto" - -#~ msgid "Use :func:`dump` instead." -#~ msgstr "Usa :func:`dump` en su lugar." - -#~ msgid "Read a plist data from a bytes object. Return the root object." -#~ msgstr "Lee datos plist de un objeto de bytes. Retorna el objeto raíz." - -#~ msgid "See :func:`load` for a description of the keyword arguments." -#~ msgstr "" -#~ "Consulta :func:`load` para una descripción de los argumentos de palabra " -#~ "clave." - -#~ msgid "Use :func:`loads` instead." -#~ msgstr "Usa :func:`loads` en su lugar." - -#~ msgid "Return *rootObject* as an XML plist-formatted bytes object." -#~ msgstr "Retorna *rootObject* como un objeto de bytes con formato XML plist." - -#~ msgid "Use :func:`dumps` instead." -#~ msgstr "Usa :func:`dumps` en su lugar." - -#~ msgid "" -#~ "Return a \"data\" wrapper object around the bytes object *data*. This is " -#~ "used in functions converting from/to plists to represent the ```` " -#~ "type available in plists." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna un objeto contenedor de \"datos\" alrededor del objeto de bytes " -#~ "*data*. Este es usado en funciones convirtiendo desde/hacia plists para " -#~ "representar el tipo ```` disponible en plists." - -#~ msgid "" -#~ "It has one attribute, :attr:`data`, that can be used to retrieve the " -#~ "Python bytes object stored in it." -#~ msgstr "" -#~ "Tiene un atributo, :attr:`data`, que puede ser usado para recuperar el " -#~ "objeto de bytes de Python almacenado en él." - -#~ msgid "Use a :class:`bytes` object instead." -#~ msgstr "Usa un objeto :class:`bytes` en su lugar." diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index b5b2a5e565..c8829e0092 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -390,47 +390,3 @@ msgstr "" "Además, se puede establecer un valor máximo de caracteres por línea " "asignando un valor al parámetro *width*. Si un objeto largo no se puede " "dividir, el valor dado al ancho se anulará y será excedido::" - -#~ msgid "" -#~ "Construct a :class:`PrettyPrinter` instance. This constructor " -#~ "understands several keyword parameters. An output stream may be set " -#~ "using the *stream* keyword; the only method used on the stream object is " -#~ "the file protocol's :meth:`write` method. If not specified, the :class:" -#~ "`PrettyPrinter` adopts ``sys.stdout``. The amount of indentation added " -#~ "for each recursive level is specified by *indent*; the default is one. " -#~ "Other values can cause output to look a little odd, but can make nesting " -#~ "easier to spot. The number of levels which may be printed is controlled " -#~ "by *depth*; if the data structure being printed is too deep, the next " -#~ "contained level is replaced by ``...``. By default, there is no " -#~ "constraint on the depth of the objects being formatted. The desired " -#~ "output width is constrained using the *width* parameter; the default is " -#~ "80 characters. If a structure cannot be formatted within the constrained " -#~ "width, a best effort will be made. If *compact* is false (the default) " -#~ "each item of a long sequence will be formatted on a separate line. If " -#~ "*compact* is true, as many items as will fit within the *width* will be " -#~ "formatted on each output line. If *sort_dicts* is true (the default), " -#~ "dictionaries will be formatted with their keys sorted, otherwise they " -#~ "will display in insertion order." -#~ msgstr "" -#~ "Construye una instancia de :class:`PrettyPrinter`. Este constructor " -#~ "acepta varios argumento por palabra clave. Se puede establecer un flujo " -#~ "de salida usando la palabra clave *stream*; el único método utilizado en " -#~ "el objeto *stream* es el método :meth:`write` del protocolo de archivo. " -#~ "Si no se especifica, :class:`PrettyPrinter` adopta ``sys.stdout`` por " -#~ "defecto. La cantidad de sangría agregada para cada nivel recursivo se " -#~ "especifica mediante *indent*; por defecto es uno. Otros valores pueden " -#~ "hacer que la salida se vea un poco extraña, pero pueden hacer más fácil " -#~ "la visualización de los anidamientos. El número de niveles que se pueden " -#~ "mostrar se controla mediante *depth*; si la estructura de datos que se " -#~ "muestra es demasiado profunda, el siguiente nivel contenido se reemplaza " -#~ "por ``...``. De forma predeterminada, no hay restricciones en la " -#~ "profundidad de los objetos que se formatean. El ancho de salida deseado " -#~ "se restringe mediante el parámetro *width*; el valor predeterminado es 80 " -#~ "caracteres. Si no se puede formatear una estructura dentro del límite de " -#~ "ancho establecido, se ajustará lo mejor posible. Si *compact* es *False* " -#~ "(el valor por defecto), cada elemento de una secuencia larga se " -#~ "formateará en una línea separada. Si *compact* es *True*, en cada linea " -#~ "de salida se formatearán todos los elementos que quepan dentro del ancho " -#~ "definido. Si *sort_dicts* es *True* (el valor por defecto), los " -#~ "diccionarios se formatearán con sus claves ordenadas; de lo contrario, se " -#~ "mostrarán según orden de inserción." diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index bcb9fc77fe..da602d0897 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -189,14 +189,3 @@ msgstr "" "El siguiente programa actúa como el comando de Unix :manpage:`script(1)`, " "usando una pseudo-terminal para registrar todas las entradas y salidas de " "una sesión en \"typescript\". ::" - -#~ msgid "" -#~ "If both callbacks signal EOF then *spawn* will probably never return, " -#~ "unless *select* throws an error on your platform when passed three empty " -#~ "lists. This is a bug, documented in `issue 26228 `_." -#~ msgstr "" -#~ "Si ambas retrollamadas retornan EOF entonces *spawn* probablemente nunca " -#~ "retorne algo, a menos que *select* entregue un error en su plataforma " -#~ "cuando pasan tres listas vacías. Esto es un error documentado en `issue " -#~ "26228 `_." diff --git a/library/random.po b/library/random.po index 008abbfbb3..85851dec9f 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -905,6 +905,3 @@ msgstr "" "research/rand/downey07randfloat.pdf>`_ un artículo de Allen B. Downey en el " "que se describen formas de generar flotantes más refinados que los generados " "normalmente por :func:`.random`." - -#~ msgid "Examples and Recipes" -#~ msgstr "Ejemplos y Recetas" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 0f0135599e..c3fb7e5af1 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -2573,18 +2573,3 @@ msgstr "" "2009. La tercera edición del libro ya no abarca a Python en absoluto, pero " "la primera edición cubría la escritura de buenos patrones de expresiones " "regulares con gran detalle." - -#~ msgid "" -#~ "Return all non-overlapping matches of *pattern* in *string*, as a list of " -#~ "strings. The *string* is scanned left-to-right, and matches are returned " -#~ "in the order found. If one or more groups are present in the pattern, " -#~ "return a list of groups; this will be a list of tuples if the pattern has " -#~ "more than one group. Empty matches are included in the result." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna todas las coincidencias no superpuestas del *pattern* (\"patrón" -#~ "\") en la *string* (\"cadena\"), como una lista de cadenas. La cadena es " -#~ "examinada de izquierda a derecha, y las coincidencias son retornadas en " -#~ "el orden en que fueron encontradas. Si uno o más grupos están presentes " -#~ "en el patrón, retorna una lista de grupos; esta será una lista de tuplas " -#~ "si el patrón tiene más de un grupo. Las coincidencias vacías se incluyen " -#~ "en el resultado." diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index f350564ef2..ed939125f5 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -3113,18 +3113,3 @@ msgstr "" "WinSock (o WinSock 2). Para APIS listas IPV6, los lectores pueden querer " "referirse al titulado Extensiones básicas de interfaz de socket para IPv6 :" "rfc:`3493` ." - -#~ msgid ":ref:`Availability `: BSD, OSX." -#~ msgstr ":ref:`Availability `: BSD, OSX." - -#~ msgid "" -#~ "In case *x* does not fit in 16-bit unsigned integer, but does fit in a " -#~ "positive C int, it is silently truncated to 16-bit unsigned integer. This " -#~ "silent truncation feature is deprecated, and will raise an exception in " -#~ "future versions of Python." -#~ msgstr "" -#~ "En el caso que *x* no encaje en un entero sin signo de 16 bits, pero " -#~ "encaja en un entero positivo C, esto es silenciosamente truncado en un " -#~ "entero sin signo de 16 bits. Esta característica de truncamiento " -#~ "silenciosa esta obsoleta, y generará una excepción en versiones futuras " -#~ "de Python." diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index f6f5bcb50d..b48a9a7e1f 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -4363,159 +4363,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/ssl.rst:2779 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "" -#~ "If you are running an entropy-gathering daemon (EGD) somewhere, and " -#~ "*path* is the pathname of a socket connection open to it, this will read " -#~ "256 bytes of randomness from the socket, and add it to the SSL pseudo-" -#~ "random number generator to increase the security of generated secret " -#~ "keys. This is typically only necessary on systems without better sources " -#~ "of randomness." -#~ msgstr "" -#~ "Si está ejecutando un daemon de recolección de entropía (EGD) en algún " -#~ "lugar, y *path* es la ruta de una conexión de socket abierta a él, esto " -#~ "leerá 256 bytes de aleatoriedad del socket, y lo añadirá al generador de " -#~ "números pseudoaleatorios de SSL para aumentar la seguridad de las claves " -#~ "secretas generadas. Esto suele ser necesario sólo en sistemas sin mejores " -#~ "fuentes de aleatoriedad." - -#~ msgid "" -#~ "See http://egd.sourceforge.net/ or http://prngd.sourceforge.net/ for " -#~ "sources of entropy-gathering daemons." -#~ msgstr "" -#~ "Véase http://egd.sourceforge.net/ o http://prngd.sourceforge.net/ para " -#~ "fuentes de daemons de recolección de entropía (EGD)." - -#~ msgid "" -#~ ":ref:`Availability `: not available with LibreSSL and " -#~ "OpenSSL > 1.1.0." -#~ msgstr "" -#~ ":ref:`Disponibilidad `: no disponible con LibreSSL y " -#~ "OpenSSL > 1.1.0." - -#~ msgid "" -#~ "Auto-negotiate the highest protocol version like :data:`PROTOCOL_TLS`, " -#~ "but only support client-side :class:`SSLSocket` connections. The protocol " -#~ "enables :data:`CERT_REQUIRED` and :attr:`~SSLContext.check_hostname` by " -#~ "default." -#~ msgstr "" -#~ "Negocia automáticamente la versión más alta del protocolo como :data:" -#~ "`PROTOCOL_TLS`, pero sólo soporta conexiones :class:`SSLSocket` del lado " -#~ "del cliente. El protocolo activa :data:`CERT_REQUIRED` y :attr:" -#~ "`~SSLContext.check_hostname` por defecto." - -#~ msgid "" -#~ "Auto-negotiate the highest protocol version like :data:`PROTOCOL_TLS`, " -#~ "but only support server-side :class:`SSLSocket` connections." -#~ msgstr "" -#~ "Negocia automáticamente la versión más alta del protocolo como :data:" -#~ "`PROTOCOL_TLS`, pero sólo soporta conexiones :class:`SSLSocket` del lado " -#~ "del servidor." - -#~ msgid "" -#~ "OpenSSL has deprecated all version specific protocols. Use the default " -#~ "protocol :data:`PROTOCOL_TLS` with flags like :data:`OP_NO_SSLv3` instead." -#~ msgstr "" -#~ "OpenSSL a dejado obsoletas todos los protocolos de versiones específicas. " -#~ "Utilice en su lugar el protocolo por defecto :data:`PROTOCOL_TLS` con " -#~ "opciones como :data:`OP_NO_SSLv3`." - -#~ msgid "" -#~ "Selects TLS version 1.2 as the channel encryption protocol. This is the " -#~ "most modern version, and probably the best choice for maximum protection, " -#~ "if both sides can speak it. Available only with openssl version 1.0.1+." -#~ msgstr "" -#~ "Selecciona la versión 1.2 de TLS como protocolo de cifrado del canal. " -#~ "Esta es la versión mas moderna, y probablemente la mejor alternativa para " -#~ "máxima protección, si ambos lados pueden utilizarla. Disponible sólo con " -#~ "openssl en versión 1.0.1+." - -#~ msgid "" -#~ "On OpenSSL 1.1 and newer the cipher dict contains additional fields::" -#~ msgstr "" -#~ "En OpenSSL 1.1 y posterior el diccionario de cifrado contiene campos " -#~ "adicionales::" - -#~ msgid ":ref:`Availability `: OpenSSL 1.0.2+." -#~ msgstr ":ref:`Availability `: OpenSSL 1.0.2+." - -#~ msgid "" -#~ "OpenSSL 1.1.0 to 1.1.0e will abort the handshake and raise :exc:" -#~ "`SSLError` when both sides support ALPN but cannot agree on a protocol. " -#~ "1.1.0f+ behaves like 1.0.2, :meth:`SSLSocket.selected_alpn_protocol` " -#~ "returns None." -#~ msgstr "" -#~ "OpenSSL 1.1.0 a 1.1.0e abortará el handshake y lanzará :exc:`SSLError` " -#~ "cuando ambos lados soporten ALPN pero no puedan acordar un protocolo. " -#~ "1.1.0f+ se comporta como 1.0.2, :meth:`SSLSocket.selected_alpn_protocol` " -#~ "devuelve None." - -#~ msgid "This features requires OpenSSL 0.9.8f or newer." -#~ msgstr "Esta funcionalidad requiere OpenSSL 0.9.8f o posterior." - -#~ msgid "This features requires OpenSSL 1.1.1 or newer." -#~ msgstr "Esta funcionalidad requiere OpenSSL 1.1.1 o posterior." - -#~ msgid "" -#~ "This attribute is not available unless the ssl module is compiled with " -#~ "OpenSSL 1.1.0g or newer." -#~ msgstr "" -#~ "Este atributo no está disponible a menos que el módulo ssl haya sido " -#~ "compilado con OpenSSL 1.1.0g o posterior." - -#~ msgid "" -#~ "This attribute is not available unless the ssl module is compiled with " -#~ "OpenSSL 1.1.1 or newer." -#~ msgstr "" -#~ "Este atributo no está disponible a menos que el módulo ssl haya sido " -#~ "compilado con OpenSSL 1.1.1 o posterior." - -#~ msgid "" -#~ "With versions of OpenSSL older than 0.9.8m, it is only possible to set " -#~ "options, not to clear them. Attempting to clear an option (by resetting " -#~ "the corresponding bits) will raise a :exc:`ValueError`." -#~ msgstr "" -#~ "Con versiones de OpenSSL anteriores a la 0.9.8m, sólo es posible " -#~ "establecer opciones, no borrarlas. Si se intenta borrar una opción " -#~ "(restableciendo los bits correspondientes) se producirá un :exc:" -#~ "`ValueError`." - -#~ msgid "" -#~ "Only available with OpenSSL 1.1.1 and TLS 1.3 enabled. Without TLS 1.3 " -#~ "support, the property value is None and can't be modified" -#~ msgstr "" -#~ "Sólo está disponible con OpenSSL 1.1.1 y TLS 1.3 habilitados. Sin soporte " -#~ "de TLS 1.3, el valor de la propiedad es None y no puede ser modificado" - -#~ msgid "Only writeable with OpenSSL 1.1.0 or higher." -#~ msgstr "Solo modificable con OpenSSL 1.1.0 o posterior." - -#~ msgid "LibreSSL support" -#~ msgstr "Soporte LibreSSL" - -#~ msgid "" -#~ "LibreSSL is a fork of OpenSSL 1.0.1. The ssl module has limited support " -#~ "for LibreSSL. Some features are not available when the ssl module is " -#~ "compiled with LibreSSL." -#~ msgstr "" -#~ "LibreSSL es un fork de OpenSSL 1.0.1. El módulo ssl tiene un soporte " -#~ "limitado para LibreSSL. Algunas características no están disponibles " -#~ "cuando el módulo ssl se compila con LibreSSL." - -#~ msgid "" -#~ "LibreSSL >= 2.6.1 no longer supports NPN. The methods :meth:`SSLContext." -#~ "set_npn_protocols` and :meth:`SSLSocket.selected_npn_protocol` are not " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "LibreSSL >= 2.6.1 ya no soporta NPN. Los métodos :meth:`SSLContext." -#~ "set_npn_protocols` y :meth:`SSLSocket.selected_npn_protocol` no están " -#~ "disponibles." - -#~ msgid "" -#~ ":meth:`SSLContext.set_default_verify_paths` ignores the env vars :envvar:" -#~ "`SSL_CERT_FILE` and :envvar:`SSL_CERT_PATH` although :func:" -#~ "`get_default_verify_paths` still reports them." -#~ msgstr "" -#~ ":meth:`SSLContext.set_default_verify_paths` ignora las variables de " -#~ "entorno :envvar:`SSL_CERT_FILE` y :envvar:`SSL_CERT_PATH` aunque :func:" -#~ "`get_default_verify_paths` aún los reporta." diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 984aae47ec..bcbea77f45 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -1441,24 +1441,3 @@ msgstr "" "La predicción final es la que tiene mayor probabilidad a posteriori. Este " "enfoque se denomina `máximo a posteriori `_ o MAP:" - -#~ msgid "" -#~ "The harmonic mean, sometimes called the subcontrary mean, is the " -#~ "reciprocal of the arithmetic :func:`mean` of the reciprocals of the data. " -#~ "For example, the harmonic mean of three values *a*, *b* and *c* will be " -#~ "equivalent to ``3/(1/a + 1/b + 1/c)``. If one of the values is zero, the " -#~ "result will be zero." -#~ msgstr "" -#~ "La media armónica es el inverso o recíproco de la media aritmética (:func:" -#~ "`mean`) de los inversos multiplicativos de los datos. Por ejemplo, la " -#~ "media armónica de tres valores *a*, *b* y *c* es ``3/(1/a + 1/b + 1/c)``. " -#~ "El resultado es cero si uno de los valores es cero." - -#~ msgid "" -#~ "Suppose an investor purchases an equal value of shares in each of three " -#~ "companies, with P/E (price/earning) ratios of 2.5, 3 and 10. What is the " -#~ "average P/E ratio for the investor's portfolio?" -#~ msgstr "" -#~ "Supongamos que un inversor compra la misma cantidad de acciones de tres " -#~ "empresas diferentes, con unos PER (ratio precio-beneficio) de 2.5, 3 y " -#~ "10. ¿Cuál es el PER promedio para la cartera del inversor?" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 9f8051476a..9f2a16fc57 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -7848,6 +7848,3 @@ msgid "" msgstr "" "Para formatear solo una tupla se debe, por tanto, usar una tupla conteniendo " "un único elemento, que sería la tupla a ser formateada." - -#~ msgid "``s.pop([i])``" -#~ msgstr "``s.pop([i])``" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 5087e0065a..81ac20729f 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -1489,37 +1489,3 @@ msgstr "" "*sep* está ausente o es ``None``, los espacios en blanco se reemplazarán con " "un único espacio y los espacios en blanco iniciales y finales se eliminarán; " "caso contrario, *sep* se usa para separar y unir las palabras." - -#~ msgid "" -#~ "Exponent notation. Prints the number in scientific notation using the " -#~ "letter 'e' to indicate the exponent. The default precision is ``6``." -#~ msgstr "" -#~ "Notación exponencial. Imprime el número en notación científica utilizando " -#~ "la letra 'e' para indicar el exponente. La precisión predeterminada es " -#~ "``6``." - -#~ msgid "" -#~ "Fixed-point notation. Displays the number as a fixed-point number. The " -#~ "default precision is ``6``." -#~ msgstr "" -#~ "Notación de punto fijo. Muestra el número como un número de punto fijo. " -#~ "La precisión predeterminada es ``6``." - -#~ msgid "" -#~ "A precision of ``0`` is treated as equivalent to a precision of ``1``. " -#~ "The default precision is ``6``." -#~ msgstr "" -#~ "Una precisión igual a ``0`` es tratada como equivalente a una precisión " -#~ "de ``1``. La precisión por defecto es ``6``." - -#~ msgid "" -#~ "Similar to ``'g'``, except that fixed-point notation, when used, has at " -#~ "least one digit past the decimal point. The default precision is as high " -#~ "as needed to represent the particular value. The overall effect is to " -#~ "match the output of :func:`str` as altered by the other format modifiers." -#~ msgstr "" -#~ "Similar a ``'g'``, excepto que la notación de punto fijo, si es que se " -#~ "utiliza, tiene al menos un dígito más allá del punto decimal. La " -#~ "precisión predeterminada es tan alta como sea necesario para representar " -#~ "el valor determinado. El efecto general es hacer coincidir la salida de :" -#~ "func:`str` tal como fue alterada por los otros modificadores de formato." diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index e5caab074d..5cbfdbf1ca 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -1003,11 +1003,3 @@ msgid "" msgstr "" "El tamaño calculado de la estructura (y, por lo tanto, del objeto bytes " "generado por el método :meth:`pack`) correspondiente a :attr:`format`." - -#~ msgid "" -#~ "The form ``'!'`` is available for those poor souls who claim they can't " -#~ "remember whether network byte order is big-endian or little-endian." -#~ msgstr "" -#~ "La forma ``'!'`` está disponible para aquellas pobres almas que afirman " -#~ "que no pueden recordar si el orden de bytes de red es big-endian o little-" -#~ "endian." diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index b0cd44d0f0..3746284d92 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -413,8 +413,3 @@ msgid "" msgstr "" "Note que es inválido establecer cualquier parámetro después de llamar :meth:" "`writeframes` o :meth:`writeframesraw`." - -#~ msgid "A synonym for :func:`.open`, maintained for backwards compatibility." -#~ msgstr "" -#~ "Un sinónimo para :func:`.open`, mantenido para compatibilidad con " -#~ "versiones anteriores." diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index a44db1af68..0e2a1fd4f4 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -270,6 +270,3 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna el espacio de nombres vinculado a este nombre. Si más de un espacio " "de nombres esta vinculado se lanza un :exc:`ValueError`." - -#~ msgid "Return ``True`` if the block uses ``exec``." -#~ msgstr "Retorna ``True`` si el bloque usa ``exec``." diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 40066c9b31..0090995950 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -2358,40 +2358,3 @@ msgstr "" "La clase utilizada para registrar advertencias para pruebas unitarias. " "Consulte la documentación de :func:`check_warnings` arriba para obtener más " "detalles." - -#~ msgid "" -#~ "Strip the *stderr* of a Python process from potential debug output " -#~ "emitted by the interpreter. This will typically be run on the result of :" -#~ "meth:`subprocess.Popen.communicate`." -#~ msgstr "" -#~ "Elimine el *stderr* de un proceso de Python de la salida de depuración " -#~ "potencial emitida por el intérprete. Esto normalmente se ejecutará en el " -#~ "resultado de :meth:`subprocess.Popen.communicate`." - -#~ msgid "Class for logging support." -#~ msgstr "Clase para soporte de *logging*." - -#~ msgid "Set to :func:`sys.getfilesystemencoding`." -#~ msgstr "Establecido en :func:`sys.getfilesystemencoding`." - -#~ msgid "" -#~ "Decorator for the minimum version when running test on Mac OS X. If the " -#~ "MAC OS X version is less than the minimum, raise :exc:`unittest.SkipTest`." -#~ msgstr "" -#~ "Decorador para la versión mínima cuando se ejecuta la prueba en Mac OS X. " -#~ "Si la versión MAC OS X es menor que la mínima, genere :exc:`unittest." -#~ "SkipTest`." - -#~ msgid "" -#~ "Instances are a context manager that raises :exc:`ResourceDenied` if the " -#~ "specified exception type is raised. Any keyword arguments are treated as " -#~ "attribute/value pairs to be compared against any exception raised within " -#~ "the :keyword:`with` statement. Only if all pairs match properly against " -#~ "attributes on the exception is :exc:`ResourceDenied` raised." -#~ msgstr "" -#~ "Las instancias son un administrador de contexto que lanza :exc:" -#~ "`ResourceDenied` si se lanza el tipo de excepción especificado. Cualquier " -#~ "argumento de palabra clave se trata como pares de atributo / valor para " -#~ "compararlo con cualquier excepción lanzada dentro de :keyword:`with`. " -#~ "Solo si todos los pares coinciden correctamente con los atributos de la " -#~ "excepción se lanza :exc:`ResourceDenied`." diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 1d3a25cdc1..79300ea9f6 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -2143,507 +2143,3 @@ msgstr "Anula el registro de un gestor de archivos." #: ../Doc/library/tkinter.rst:984 msgid "Constants used in the *mask* arguments." msgstr "Constantes utilizadas en los argumentos *mask*." - -#~ msgid "" -#~ "`Tkinter 8.5 reference: a GUI for Python `_" -#~ msgstr "" -#~ "`Referencia de Tkinter 8.5: una GUI para Python `_" - -#~ msgid "Tkinter documentation:" -#~ msgstr "Documentación Tkinter:" - -#~ msgid "`Python Tkinter Resources `_" -#~ msgstr "" -#~ "`Recursos de Python Tkinter `_" - -#~ msgid "" -#~ "The Python Tkinter Topic Guide provides a great deal of information on " -#~ "using Tk from Python and links to other sources of information on Tk." -#~ msgstr "" -#~ "La Guía de temas de Python Tkinter proporciona una gran cantidad de " -#~ "información sobre cómo usar Tk desde Python y enlaces a otras fuentes de " -#~ "información sobre Tk." - -#~ msgid "" -#~ "Extensive tutorial plus friendlier widget pages for some of the widgets." -#~ msgstr "" -#~ "Amplio tutorial más páginas de widgets más amigables para algunos de los " -#~ "widgets." - -#~ msgid "On-line reference material." -#~ msgstr "Material online de referencia." - -#~ msgid "`Tkinter docs from effbot `_" -#~ msgstr "`Documentos de Tkinter de effbot `_" - -# pasé Tkinter con mayúscula -#~ msgid "Online reference for tkinter supported by effbot.org." -#~ msgstr "Referencia en línea para Tkinter producida por effbot.org." - -#~ msgid "" -#~ "Book by Mark Roseman about building attractive and modern graphical user " -#~ "interfaces with Python and Tkinter." -#~ msgstr "" -#~ "Libro de Mark Roseman sobre la construcción de interfaces gráficas de " -#~ "usuario atractivas y modernas con Python y Tkinter." - -#~ msgid "Book by John Grayson (ISBN 1-884777-81-3)." -#~ msgstr "Libro de John Grayson (ISBN 1-884777-81-3)." - -#~ msgid "Tcl/Tk documentation:" -#~ msgstr "Documentación de Tcl/Tk:" - -#~ msgid "" -#~ "Most commands are available as :mod:`tkinter` or :mod:`tkinter.ttk` " -#~ "classes. Change '8.6' to match the version of your Tcl/Tk installation." -#~ msgstr "" -#~ "La mayoría de los comandos están disponibles como :mod:`tkinter` o :mod:" -#~ "`tkinter.ttk`. Cambie a '8.6' para que coincida con la versión de su " -#~ "instalación Tcl/Tk." - -#~ msgid "Recent Tcl/Tk manuals on www.tcl.tk." -#~ msgstr "Manual reciente de Tcl/Tk en www.tcl.tk." - -#~ msgid "`ActiveState Tcl Home Page `_" -#~ msgstr "`Página de Inicio de ActiveState Tcl `_" - -#~ msgid "The Tk/Tcl development is largely taking place at ActiveState." -#~ msgstr "" -#~ "El desarrollo de Tk/Tcl se está llevando a cabo en gran medida en " -#~ "ActiveState." - -#~ msgid "Book by John Ousterhout, the inventor of Tcl." -#~ msgstr "Libro de John Ousterhout, el inventor de Tcl." - -#~ msgid "`Practical Programming in Tcl and Tk `_" -#~ msgstr "" -#~ "`Practical Programming in Tcl and Tk `_" - -#~ msgid "Brent Welch's encyclopedic book." -#~ msgstr "Enciclopedia de Brent Welch." - -#~ msgid "" -#~ "Most of the time, :mod:`tkinter` is all you really need, but a number of " -#~ "additional modules are available as well. The Tk interface is located in " -#~ "a binary module named :mod:`_tkinter`. This module contains the low-level " -#~ "interface to Tk, and should never be used directly by application " -#~ "programmers. It is usually a shared library (or DLL), but might in some " -#~ "cases be statically linked with the Python interpreter." -#~ msgstr "" -#~ "La mayoría de las veces :mod:`tkinter` es todo lo que realmente necesita, " -#~ "pero también hay disponible varios módulos adicionales. La interfaz Tk se " -#~ "encuentra en un módulo binario llamado :mod:`_tkinter`. Este módulo " -#~ "contiene la interfaz de bajo nivel para Tk, y nunca debe ser utilizado " -#~ "directamente por los desarrolladores. Por lo general, es una biblioteca " -#~ "compartida (o DLL), pero en algunos casos puede estar vinculada " -#~ "estáticamente con el intérprete de Python." - -# "comando de importación"? -#~ msgid "" -#~ "In addition to the Tk interface module, :mod:`tkinter` includes a number " -#~ "of Python modules, :mod:`tkinter.constants` being one of the most " -#~ "important. Importing :mod:`tkinter` will automatically import :mod:" -#~ "`tkinter.constants`, so, usually, to use Tkinter all you need is a simple " -#~ "import statement::" -#~ msgstr "" -#~ "Además del módulo de interfaz Tk, :mod:`tkinter` incluye varios módulos " -#~ "de Python, :mod:`tkinter.constants` es uno de los más importantes. Al " -#~ "Importar :mod:`tkinter` importará automáticamente :mod:`tkinter." -#~ "constants`, por lo tanto, para usar Tkinter todo lo que se necesita es " -#~ "una simple declaración import::" - -#~ msgid "Or, more often::" -#~ msgstr "O, más a menudo::" - -#~ msgid "" -#~ "This section is not designed to be an exhaustive tutorial on either Tk or " -#~ "Tkinter. Rather, it is intended as a stop gap, providing some " -#~ "introductory orientation on the system." -#~ msgstr "" -#~ "Esta sección no está diseñada para ser un tutorial exhaustivo sobre Tk o " -#~ "Tkinter. Más bien, está pensado como un espacio intermedio que " -#~ "proporciona una orientación introductoria en el sistema." - -#~ msgid "Credits:" -#~ msgstr "Créditos:" - -#~ msgid "Tk was written by John Ousterhout while at Berkeley." -#~ msgstr "Tk fue escrito por John Ousterhout mientras estaba en Berkeley." - -#~ msgid "Tkinter was written by Steen Lumholt and Guido van Rossum." -#~ msgstr "Tkinter fue escrito por Steen Lumholt y Guido van Rossum." - -#~ msgid "" -#~ "This Life Preserver was written by Matt Conway at the University of " -#~ "Virginia." -#~ msgstr "" -#~ "Esta guía de supervivencia fue escrita por Matt Conway en la Universidad " -#~ "de Virginia." - -#~ msgid "" -#~ "The HTML rendering, and some liberal editing, was produced from a " -#~ "FrameMaker version by Ken Manheimer." -#~ msgstr "" -#~ "El renderizado HTML, y algunas ediciones libres, fueron producidas a " -#~ "partir de una versión de FrameMaker por Ken Manheimer." - -#~ msgid "" -#~ "Fredrik Lundh elaborated and revised the class interface descriptions, to " -#~ "get them current with Tk 4.2." -#~ msgstr "" -#~ "Fredrik Lundh elaboró ​​y revisó las descripciones de la interfaz de clase " -#~ "para actualizarlas con Tk 4.2." - -#~ msgid "" -#~ "Mike Clarkson converted the documentation to LaTeX, and compiled the " -#~ "User Interface chapter of the reference manual." -#~ msgstr "" -#~ "Mike Clarkson convirtió la documentación a LaTeX y compiló el capítulo de " -#~ "Interfaz de usuario del manual de referencia." - -#~ msgid "How To Use This Section" -#~ msgstr "Cómo usar esta sección" - -#~ msgid "" -#~ "This section is designed in two parts: the first half (roughly) covers " -#~ "background material, while the second half can be taken to the keyboard " -#~ "as a handy reference." -#~ msgstr "" -#~ "Esta sección está diseñada en dos partes: la primera mitad " -#~ "(aproximadamente) cubre el material de fondo, mientras que la segunda " -#~ "mitad se puede llevar al teclado como referencia práctica." - -#~ msgid "" -#~ "When trying to answer questions of the form \"how do I do blah\", it is " -#~ "often best to find out how to do \"blah\" in straight Tk, and then " -#~ "convert this back into the corresponding :mod:`tkinter` call. Python " -#~ "programmers can often guess at the correct Python command by looking at " -#~ "the Tk documentation. This means that in order to use Tkinter, you will " -#~ "have to know a little bit about Tk. This document can't fulfill that " -#~ "role, so the best we can do is point you to the best documentation that " -#~ "exists. Here are some hints:" -#~ msgstr "" -#~ "Al tratar de responder preguntas sobre cómo hacer \"esto o aquello\", a " -#~ "menudo es mejor descubrir cómo hacerlo en Tk y luego convertirlo a la " -#~ "función correspondiente :mod:`tkinter`. Los programadores de Python a " -#~ "menudo pueden adivinar el comando Python correcto consultando la " -#~ "documentación de Tk. Esto significa que para usar Tkinter deberá conocer " -#~ "un poco sobre Tk. Este documento no puede cumplir esa función, por lo que " -#~ "lo mejor que podemos hacer es señalarle la mejor documentación que " -#~ "existe. Aquí hay algunos consejos:" - -#~ msgid "" -#~ "The authors strongly suggest getting a copy of the Tk man pages. " -#~ "Specifically, the man pages in the ``manN`` directory are most useful. " -#~ "The ``man3`` man pages describe the C interface to the Tk library and " -#~ "thus are not especially helpful for script writers." -#~ msgstr "" -#~ "Los autores sugieren encarecidamente obtener una copia de las páginas del " -#~ "manual de Tk. Específicamente, las páginas del directorio ``manN`` son " -#~ "las más útiles. Las páginas del manual ``man3`` describen la interfaz C " -#~ "para la biblioteca Tk y, por lo tanto, no son especialmente útiles para " -#~ "los desarrolladores de scripts." - -#~ msgid "" -#~ "Addison-Wesley publishes a book called Tcl and the Tk Toolkit by John " -#~ "Ousterhout (ISBN 0-201-63337-X) which is a good introduction to Tcl and " -#~ "Tk for the novice. The book is not exhaustive, and for many details it " -#~ "defers to the man pages." -#~ msgstr "" -#~ "Addison-Wesley publica un libro llamado *\"Tcl and the Tk Toolkit\"* de " -#~ "John Ousterhout (ISBN 0-201-63337-X) que es una buena introducción a Tcl " -#~ "y Tk para novatos. El libro no es exhaustivo y para muchos detalles " -#~ "difiere de las páginas del manual." - -#~ msgid "" -#~ ":file:`tkinter/__init__.py` is a last resort for most, but can be a good " -#~ "place to go when nothing else makes sense." -#~ msgstr "" -#~ ":file:`tkinter/__init__.py` es el último recurso para la mayoría, pero " -#~ "puede ser un buen lugar para ir cuando nada más tiene sentido." - -#~ msgid "A (Very) Quick Look at Tcl/Tk" -#~ msgstr "Una (muy) rápida mirada a Tcl/Tk" - -#~ msgid "" -#~ "The class hierarchy looks complicated, but in actual practice, " -#~ "application programmers almost always refer to the classes at the very " -#~ "bottom of the hierarchy." -#~ msgstr "" -#~ "La jerarquía de clases parece complicada, pero en la práctica, los " -#~ "programadores de aplicaciones casi siempre se refieren a las clases en la " -#~ "parte inferior de la jerarquía." - -#~ msgid "Notes:" -#~ msgstr "Notas:" - -#~ msgid "" -#~ "These classes are provided for the purposes of organizing certain " -#~ "functions under one namespace. They aren't meant to be instantiated " -#~ "independently." -#~ msgstr "" -#~ "Estas clases se proporcionan con el propósito de organizar ciertas " -#~ "funciones en un solo un espacio de nombres. No están destinadas a ser " -#~ "instanciadas independientemente." - -#~ msgid "" -#~ "The :class:`Tk` class is meant to be instantiated only once in an " -#~ "application. Application programmers need not instantiate one explicitly, " -#~ "the system creates one whenever any of the other classes are instantiated." -#~ msgstr "" -#~ "La clase :class:`Tk` está destinada a ser instanciada solo una vez en una " -#~ "aplicación. Los desarrolladores no necesitan crear una instancia " -#~ "explícitamente. El sistema crea una cada vez que se instancia cualquiera " -#~ "de las otras clases." - -#~ msgid "" -#~ "The :class:`Widget` class is not meant to be instantiated, it is meant " -#~ "only for subclassing to make \"real\" widgets (in C++, this is called an " -#~ "'abstract class')." -#~ msgstr "" -#~ "La clase :class:`Widget` no está destinada a ser instanciada, solo está " -#~ "destinada a subclases para crear widgets \"reales\" (en C++, esto se " -#~ "llama una 'clase abstracta')." - -#~ msgid "" -#~ "To make use of this reference material, there will be times when you will " -#~ "need to know how to read short passages of Tk and how to identify the " -#~ "various parts of a Tk command. (See section :ref:`tkinter-basic-" -#~ "mapping` for the :mod:`tkinter` equivalents of what's below.)" -#~ msgstr "" -#~ "Para hacer uso de este material de referencia, habrá momentos en los que " -#~ "necesitará saber cómo leer pasajes cortos de Tk y cómo identificar las " -#~ "diversas partes de un comando Tk. Consulte la sección :ref:`tkinter-basic-" -#~ "mapping` para los equivalentes :mod:`tkinter` de lo que se muestra a " -#~ "continuación." - -#~ msgid "" -#~ "Tk scripts are Tcl programs. Like all Tcl programs, Tk scripts are just " -#~ "lists of tokens separated by spaces. A Tk widget is just its *class*, " -#~ "the *options* that help configure it, and the *actions* that make it do " -#~ "useful things." -#~ msgstr "" -#~ "Los scripts Tk son programas Tcl. Como todos los programas Tcl, los " -#~ "scripts Tk son solo listas de tokens separados por espacios. Un widget Tk " -#~ "es solo su *clase*, las *opciones* que ayudan a configurarlo y las " -#~ "*acciones* que lo hacen hacer cosas útiles." - -#~ msgid "To make a widget in Tk, the command is always of the form::" -#~ msgstr "" -#~ "Para hacer un widget en Tk, el comando siempre tiene la siguiente forma::" - -#~ msgid "*classCommand*" -#~ msgstr "*classCommand*" - -#~ msgid "denotes which kind of widget to make (a button, a label, a menu...)" -#~ msgstr "" -#~ "denota qué tipo de widget hacer (un botón, una etiqueta, un menú...)" - -#~ msgid "*newPathname*" -#~ msgstr "*newPathname*" - -#~ msgid "" -#~ "is the new name for this widget. All names in Tk must be unique. To " -#~ "help enforce this, widgets in Tk are named with *pathnames*, just like " -#~ "files in a file system. The top level widget, the *root*, is called ``." -#~ "`` (period) and children are delimited by more periods. For example, ``." -#~ "myApp.controlPanel.okButton`` might be the name of a widget." -#~ msgstr "" -#~ "es el nuevo nombre para este widget. Todos los nombres en Tk deben ser " -#~ "únicos. Para ayudar a aplicar esto, los widgets en Tk se nombran con " -#~ "*rutas*, al igual que los archivos en un sistema de archivos. El widget " -#~ "de nivel superior, el *root*, se llama ``.`` (punto) y los elementos " -#~ "secundarios están delimitados por más puntos. Por ejemplo, ``.myApp." -#~ "controlPanel.okButton`` podría ser el nombre de un widget." - -#~ msgid "*options*" -#~ msgstr "*options*" - -#~ msgid "" -#~ "configure the widget's appearance and in some cases, its behavior. The " -#~ "options come in the form of a list of flags and values. Flags are " -#~ "preceded by a '-', like Unix shell command flags, and values are put in " -#~ "quotes if they are more than one word." -#~ msgstr "" -#~ "configurar la apariencia del widget y, en algunos casos, su " -#~ "comportamiento. Las opciones vienen en forma de una lista de parámetros y " -#~ "valores. Los parámetros están precedidas por un '-', como los parámetros " -#~ "en una shell de Unix, y los valores se ponen entre comillas si son más de " -#~ "una palabra." - -#~ msgid "" -#~ "Once created, the pathname to the widget becomes a new command. This new " -#~ "*widget command* is the programmer's handle for getting the new widget to " -#~ "perform some *action*. In C, you'd express this as someAction(fred, " -#~ "someOptions), in C++, you would express this as fred." -#~ "someAction(someOptions), and in Tk, you say::" -#~ msgstr "" -#~ "Una vez creado, la ruta de acceso al widget se convierte en un nuevo " -#~ "comando. Este nuevo *comando de widget* es el identificador para que el " -#~ "nuevo widget realice alguna *acción*. En C, expresarías esto como " -#~ "*someAction(fred, someOptions)*; en C++, expresarías esto como *fred." -#~ "someAction(someOptions)*, y en Tk::" - -#~ msgid "Note that the object name, ``.fred``, starts with a dot." -#~ msgstr "" -#~ "Tenga en cuenta que el nombre del objeto, ``.fred``, comienza con un " -#~ "punto." - -#~ msgid "" -#~ "As you'd expect, the legal values for *someAction* will depend on the " -#~ "widget's class: ``.fred disable`` works if fred is a button (fred gets " -#~ "greyed out), but does not work if fred is a label (disabling of labels is " -#~ "not supported in Tk)." -#~ msgstr "" -#~ "Como era de esperar, los valores legales para *someAction* dependerán de " -#~ "la clase del widget: ``.fred disable`` funciona si *fred* es un botón (se " -#~ "atenúa), pero no funciona si *fred* es una etiqueta (la desactivación de " -#~ "etiquetas no es compatible con Tk)." - -#~ msgid "" -#~ "The legal values of *someOptions* is action dependent. Some actions, " -#~ "like ``disable``, require no arguments, others, like a text-entry box's " -#~ "``delete`` command, would need arguments to specify what range of text to " -#~ "delete." -#~ msgstr "" -#~ "Los valores legales de *someOptions* dependen de la acción. Algunas " -#~ "acciones, como ``disable``, no requieren argumentos; otras, como el " -#~ "comando ``delete`` de un cuadro de entrada de texto, necesitarían " -#~ "argumentos para especificar qué rango de texto eliminar." - -#~ msgid "Mapping Basic Tk into Tkinter" -#~ msgstr "Mapeo básico de Tk en Tkinter" - -#~ msgid "Class commands in Tk correspond to class constructors in Tkinter. ::" -#~ msgstr "" -#~ "Los comandos de clase en Tk corresponden a constructores de clase en " -#~ "Tkinter.::" - -#~ msgid "" -#~ "The master of an object is implicit in the new name given to it at " -#~ "creation time. In Tkinter, masters are specified explicitly. ::" -#~ msgstr "" -#~ "El constructor de un objeto está implícito en el nuevo nombre que se le " -#~ "dio durante la creación. En Tkinter, los constructores se especifican " -#~ "explícitamente. ::" - -#~ msgid "" -#~ "The configuration options in Tk are given in lists of hyphened tags " -#~ "followed by values. In Tkinter, options are specified as keyword-" -#~ "arguments in the instance constructor, and keyword-args for configure " -#~ "calls or as instance indices, in dictionary style, for established " -#~ "instances. See section :ref:`tkinter-setting-options` on setting " -#~ "options. ::" -#~ msgstr "" -#~ "Las opciones de configuración en Tk se dan en listas de etiquetas con " -#~ "guiones seguidas de valores. En Tkinter, las opciones se especifican como " -#~ "argumentos de palabras clave en el constructor de instancias y argumentos " -#~ "de palabras clave para llamadas de configuración o como índices de " -#~ "instancias, en estilo diccionario, para instancias establecidas. Consulte " -#~ "la sección :ref:`tkinter-setting-options` sobre las opciones de " -#~ "configuración. ::" - -#~ msgid "" -#~ "In Tk, to perform an action on a widget, use the widget name as a " -#~ "command, and follow it with an action name, possibly with arguments " -#~ "(options). In Tkinter, you call methods on the class instance to invoke " -#~ "actions on the widget. The actions (methods) that a given widget can " -#~ "perform are listed in :file:`tkinter/__init__.py`. ::" -#~ msgstr "" -#~ "En Tk, para realizar una acción en un widget, use el nombre del widget " -#~ "como un comando y siga con un nombre de acción, posiblemente con " -#~ "argumentos (opciones). En Tkinter, llamas a métodos en la instancia de " -#~ "clase para invocar acciones en el widget. Las acciones (métodos) que " -#~ "puede realizar un widget determinado se enumeran en :file:`tkinter/" -#~ "__init__.py`. ::" - -# en la web encontré "empaquetador", "empacador"... ¿? -# geometry manager == administrador de diseño de pantalla ? -#~ msgid "" -#~ "To give a widget to the packer (geometry manager), you call pack with " -#~ "optional arguments. In Tkinter, the Pack class holds all this " -#~ "functionality, and the various forms of the pack command are implemented " -#~ "as methods. All widgets in :mod:`tkinter` are subclassed from the " -#~ "Packer, and so inherit all the packing methods. See the :mod:`tkinter." -#~ "tix` module documentation for additional information on the Form geometry " -#~ "manager. ::" -#~ msgstr "" -#~ "Para pasar el widget al empaquetador (que administra el diseño de la " -#~ "pantalla) en Tk, llame al comando *pack* con argumentos opcionales. En " -#~ "Tkinter, la clase *Pack* tiene todas estas funcionalidades y las " -#~ "diferentes formas del comando *pack* se implementan como métodos. Todos " -#~ "los widgets en :mod:`tkinter` son subclases del empaquetador, por lo que " -#~ "heredan todos los métodos de empaquetado. Consulte la documentación del " -#~ "módulo :mod:`tkinter.tix` para obtener más información sobre el " -#~ "administrador de diseño de formularios. ::" - -#~ msgid "How Tk and Tkinter are Related" -#~ msgstr "Cómo se relacionan Tk y Tkinter" - -#~ msgid "From the top down:" -#~ msgstr "De arriba para abajo:" - -#~ msgid "Your App Here (Python)" -#~ msgstr "Tu aplicación (Python)" - -#~ msgid "A Python application makes a :mod:`tkinter` call." -#~ msgstr "Una aplicación Python hace una llamada :mod:`tkinter`." - -#~ msgid "tkinter (Python Package)" -#~ msgstr "tkinter (paquete de Python)" - -#~ msgid "" -#~ "This call (say, for example, creating a button widget), is implemented in " -#~ "the :mod:`tkinter` package, which is written in Python. This Python " -#~ "function will parse the commands and the arguments and convert them into " -#~ "a form that makes them look as if they had come from a Tk script instead " -#~ "of a Python script." -#~ msgstr "" -#~ "Esta llamada (por ejemplo, crear un widget de botón) se implementa en el " -#~ "paquete :mod:`tkinter`, que está escrito en Python. Esta función de " -#~ "Python analizará los comandos y los argumentos y los convertirá en una " -#~ "forma que los haga ver como si vinieran de un script Tk en lugar de un " -#~ "script Python." - -#~ msgid "_tkinter (C)" -#~ msgstr "_tkinter (C)" - -#~ msgid "" -#~ "These commands and their arguments will be passed to a C function in the :" -#~ "mod:`_tkinter` - note the underscore - extension module." -#~ msgstr "" -#~ "Estos comandos y sus argumentos se pasarán a una función C en el módulo " -#~ "de extensión :mod:`_tkinter` -obsérvese el guión bajo-." - -#~ msgid "Tk Widgets (C and Tcl)" -#~ msgstr "Tk Widgets (C y Tcl)" - -#~ msgid "" -#~ "This C function is able to make calls into other C modules, including the " -#~ "C functions that make up the Tk library. Tk is implemented in C and some " -#~ "Tcl. The Tcl part of the Tk widgets is used to bind certain default " -#~ "behaviors to widgets, and is executed once at the point where the Python :" -#~ "mod:`tkinter` package is imported. (The user never sees this stage)." -#~ msgstr "" -#~ "Esta función en C puede realizar llamadas a otros módulos C, incluidas " -#~ "las funciones de C que forman la biblioteca Tk. Tk se implementa usando C " -#~ "y un poco de Tcl. La parte Tcl de los widgets Tk se usa para vincular " -#~ "ciertos comportamientos predeterminados de los widgets, y se ejecuta una " -#~ "vez cuando se importa el paquete Python :mod:`tkinter` (el usuario nunca " -#~ "ve esta etapa)." - -#~ msgid "Tk (C)" -#~ msgstr "Tk (C)" - -#~ msgid "The Tk part of the Tk Widgets implement the final mapping to ..." -#~ msgstr "La parte Tk de los widgets Tk implementa el mapeo final a..." - -#~ msgid "Xlib (C)" -#~ msgstr "Xlib (C)" - -#~ msgid "the Xlib library to draw graphics on the screen." -#~ msgstr "la biblioteca Xlib para dibujar elementos gráficos en la pantalla." diff --git a/library/tracemalloc.po b/library/tracemalloc.po index fe833aab2e..9d688d5fb5 100644 --- a/library/tracemalloc.po +++ b/library/tracemalloc.po @@ -1030,26 +1030,3 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/tracemalloc.rst:753 msgid "Example::" msgstr "Ejemplo::" - -#~ msgid "" -#~ "When a snapshot is taken, tracebacks of traces are limited to :func:" -#~ "`get_traceback_limit` frames. See the :func:`take_snapshot` function." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando se toma una captura instantánea, los seguimientos de los rastros " -#~ "son limitados a :func:`get_traceback_limit` cuadros. Mira la función :" -#~ "func:`take_snapshot`." - -#~ msgid "" -#~ "Format the traceback as a list of lines with newlines. Use the :mod:" -#~ "`linecache` module to retrieve lines from the source code. If *limit* is " -#~ "set, format the *limit* most recent frames if *limit* is positive. " -#~ "Otherwise, format the ``abs(limit)`` oldest frames. If " -#~ "*most_recent_first* is ``True``, the order of the formatted frames is " -#~ "reversed, returning the most recent frame first instead of last." -#~ msgstr "" -#~ "Formatea el seguimiento como una lista de líneas con nuevas líneas. Usa " -#~ "el módulo :mod:`linecache` para obtener líneas del código fuente. Si se " -#~ "establece *limit*, si *limit* es positivo: formatea el cuadro mas " -#~ "reciente. Si no, formatea los ``abs(limit)`` cuadros más antiguos. Si " -#~ "*most_recent_first* es ``True``, el orden de los cuadros formateados es " -#~ "invertido, retornando primero el cuadro más reciente en vez del último." diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 8d39fbac9e..b571326651 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -3127,9 +3127,3 @@ msgid "" msgstr "" "Se han agregado dos scripts de ejemplo :file:`tdemo_nim.py` y :file:" "`tdemo_round_dance.py` al directorio :file:`Lib/turtledemo`." - -#~ msgid ":func:`clear` | :func:`clearscreen`" -#~ msgstr ":func:`clear` | :func:`clearscreen`" - -#~ msgid ":func:`reset` | :func:`resetscreen`" -#~ msgstr ":func:`reset` | :func:`resetscreen`" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index c5489c883a..2cbadf3582 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -733,6 +733,3 @@ msgstr "" "instancia de :class:`collections.abc.Generator`, la instancia se ajustará en " "un objeto proxy *awaitable*. Todos los demás tipos de objetos se retornarán " "tal cual." - -#~ msgid "The name of the module." -#~ msgstr "El nombre del módulo." diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index d7b64b6d9b..cdd783f6ed 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -2689,61 +2689,3 @@ msgstr "" "funciones. En cambio, son guardadas como cadenas de caracteres en " "``__annotations__``, esto hace innecesario usar comillas alrededor de la " "anotación. (véase :pep:`563`)." - -#~ msgid "" -#~ "A simple typed namespace. At runtime it is equivalent to a plain :class:" -#~ "`dict`." -#~ msgstr "" -#~ "Un espacio de nombres con un tipado simple. En tiempo de ejecución es " -#~ "equivalente a un simple :class:`dict`." - -#~ msgid "" -#~ "**Warning:** this will check only the presence of the required methods, " -#~ "not their type signatures!" -#~ msgstr "" -#~ "**Atención:** esto solo comprobará la presencia de los métodos " -#~ "requeridos, no su interfaz." - -#~ msgid "" -#~ "Note that these checks are enforced only by the static type checker. At " -#~ "runtime, the statement ``Derived = NewType('Derived', Base)`` will make " -#~ "``Derived`` a function that immediately returns whatever parameter you " -#~ "pass it. That means the expression ``Derived(some_value)`` does not " -#~ "create a new class or introduce any overhead beyond that of a regular " -#~ "function call." -#~ msgstr "" -#~ "Nótese que estas comprobaciones son impuestas solo en la validación de " -#~ "tipado estática. En tiempo de ejecución, la sentencia ``Derived = " -#~ "NewType('Derived', Base)`` hará de ``Derived`` una función que retornará " -#~ "inmediatamente el parámetro que se le pase. Esto implica que la expresión " -#~ "``Derived(some_value)`` no crea una nueva clase o genera más coste que la " -#~ "llamada a una función normal." - -#~ msgid "" -#~ "This also means that it is not possible to create a subtype of " -#~ "``Derived`` since it is an identity function at runtime, not an actual " -#~ "type::" -#~ msgstr "" -#~ "Esto también implica que no es posible crear un subtipo de ``Derived`` ya " -#~ "que, en tiempo de ejecución, es una función de identidad, no un tipo " -#~ "propiamente dicho::" - -#~ msgid "You can use ``Optional[X]`` as a shorthand for ``Union[X, None]``." -#~ msgstr "" -#~ "Se puede usar ``Optional[X]`` como una versión corta de ``Union[X, " -#~ "None]``." - -#~ msgid "" -#~ ":func:`runtime_checkable` will check only the presence of the required " -#~ "methods, not their type signatures! For example, :class:`builtins.complex " -#~ "` implements :func:`__float__`, therefore it passes an :func:" -#~ "`issubclass` check against :class:`SupportsFloat`. However, the ``complex." -#~ "__float__`` method exists only to raise a :class:`TypeError` with a more " -#~ "informative message." -#~ msgstr "" -#~ ":func:`runtime_checkable` comprobará únicamente la presencia de los " -#~ "métodos requeridos, no sus firmas de tipo! Por ejemplo, :class:`builtins." -#~ "complex ` implementa :func:`__float__`, por lo cual pasaría la " -#~ "comprobación :func:`issubclass` contra :class:`SupportsFloat`. Sin " -#~ "embargo, el método ``complex.__float__`` existe únicamente para lanzar " -#~ "un :class:`TypeError` con un mensaje más informativo." diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index 92bf02bd93..343da8fc0f 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -3397,13 +3397,3 @@ msgstr "" "Si una instancia simulada con un nombre o una especificación es asignada a " "un atributo no será considerada en la cadena de sellado. Esto permite evitar " "que seal fije partes del objeto simulado. ::" - -#~ msgid "" -#~ "*unsafe*: By default if any attribute starts with *assert* or *assret* " -#~ "will raise an :exc:`AttributeError`. Passing ``unsafe=True`` will allow " -#~ "access to these attributes." -#~ msgstr "" -#~ "*unsafe*: Por defecto, si cualquier atributo comienza con *assert* o " -#~ "*assret* y se intenta acceder a él, se lanza una excepción :exc:" -#~ "`AttributeError`. Pasar ``unsafe=True`` permitirá el acceso a estos " -#~ "atributos." diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index b113881dc9..48cf5c0c70 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -1212,26 +1212,3 @@ msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs." msgstr "" "Esto especifica la sintaxis formal y la semántica de las direcciones URL " "absolutas." - -#~ msgid "" -#~ "Like :func:`quote`, but also replace spaces by plus signs, as required " -#~ "for quoting HTML form values when building up a query string to go into a " -#~ "URL. Plus signs in the original string are escaped unless they are " -#~ "included in *safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``." -#~ msgstr "" -#~ "Como :func:`quote`, pero también reemplace los espacios por signos más, " -#~ "según sea necesario para citar valores de formulario HTML al crear una " -#~ "cadena de consulta para ir a una dirección URL. Además, los signos de la " -#~ "cadena original se escapan a menos que se incluyan en *safe*. Tampoco " -#~ "tiene *safe* predeterminado para ``'/'``." - -#~ msgid "" -#~ "Replace ``%xx`` escapes by their single-character equivalent. The " -#~ "optional *encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-" -#~ "encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:" -#~ "`bytes.decode` method." -#~ msgstr "" -#~ "Reemplace los escapes ``%xx`` por su equivalente de un solo carácter. Los " -#~ "parámetros opcionales *encoding* y *errors* especifican cómo descodificar " -#~ "secuencias codificadas porcentualmente en caracteres Unicode, tal como lo " -#~ "acepta el método :meth:`bytes.decode`." diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index 41f564e6c2..31724097cd 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -353,8 +353,3 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que no es válido establecer ningún parámetro después de " "invocar a :meth:`writeframes` o :meth:`writeframesraw`, y cualquier intento " "de hacerlo levantará :exc:`wave.Error`." - -#~ msgid "A synonym for :func:`.open`, maintained for backwards compatibility." -#~ msgstr "" -#~ "Un sinónimo de :func:`.open`, es mantenido para la compatibilidad con " -#~ "versiones anteriores." diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index 9d09fad121..0eead5407e 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -803,34 +803,3 @@ msgstr "" "entonces hay la posibilidad de que el finalizador no llegue a ser llamado. " "Sin embargo, en un hilo daemonic :func:`atexit.register`, ``try: ... " "finally: ...`` y ``with: ...`` no garantizan que la limpieza ocurra tampoco." - -#~ msgid "" -#~ "Caution: Because a :class:`WeakKeyDictionary` is built on top of a Python " -#~ "dictionary, it must not change size when iterating over it. This can be " -#~ "difficult to ensure for a :class:`WeakKeyDictionary` because actions " -#~ "performed by the program during iteration may cause items in the " -#~ "dictionary to vanish \"by magic\" (as a side effect of garbage " -#~ "collection)." -#~ msgstr "" -#~ "Precaución: Porque un :class:`WeakKeyDictionary` está construido en cima " -#~ "de un diccionario de Python, este no debe cambiar de tamaño cuando se " -#~ "itera en él. Esto puede ser difícil de asegurar para un :class:" -#~ "`WeakKeyDictionary` porque las acciones hechas por el programa durante la " -#~ "iteración pueden causar que los objetos en el objeto se desvanezcan \"por " -#~ "arte de magia\" (como un efecto secundario de la recolección de basura)." - -#~ msgid "" -#~ "Caution: Because a :class:`WeakValueDictionary` is built on top of a " -#~ "Python dictionary, it must not change size when iterating over it. This " -#~ "can be difficult to ensure for a :class:`WeakValueDictionary` because " -#~ "actions performed by the program during iteration may cause items in the " -#~ "dictionary to vanish \"by magic\" (as a side effect of garbage " -#~ "collection)." -#~ msgstr "" -#~ "Precaución: Porque un :class:`WeakValueDictionary` está construido por " -#~ "encima de un diccionario de Python, no debe cambiar el tamaño cuando se " -#~ "itere sobre él. Esto puede ser difícil de asegurar para un :class:" -#~ "`WeakValueDictionary` porque las acciones hechas por el programa durante " -#~ "la iteración pueden causar que los objetos en el diccionario se " -#~ "desvanezcan \"por arte de magia\" (como un efecto secundario de la " -#~ "recolección de basura)." diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index d286a66099..a3ea48d14d 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -502,6 +502,3 @@ msgid "" msgstr "" "Los ejecutables nombrados aquí sin una ruta completa serán buscados en los " "directorios dados en la variable de entorno :envvar:`PATH`." - -#~ msgid "Only on Mac OS X platform." -#~ msgstr "Sólo en la plataforma Mac OS X." diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 70a0ead5b5..e797a75756 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -335,28 +335,3 @@ msgstr "" "de servidor que analice datos XML que no sean de confianza. El paquete " "también incluye ataques de ejemplo y documentación ampliada sobre más " "vulnerabilidades XML, como la inyección de XPath." - -#~ msgid "" -#~ "`defusedexpat`_ provides a modified libexpat and a patched :mod:`pyexpat` " -#~ "module that have countermeasures against entity expansion DoS attacks. " -#~ "The :mod:`defusedexpat` module still allows a sane and configurable " -#~ "amount of entity expansions. The modifications may be included in some " -#~ "future release of Python, but will not be included in any bugfix releases " -#~ "of Python because they break backward compatibility." -#~ msgstr "" -#~ "`defusedexpat`_ proporciona un libexpat modificado y un módulo :mod:" -#~ "`pyexpat` parcheado que tienen contramedidas contra ataques DoS de " -#~ "expansión de entidad. El módulo :mod:`defusedexpat` todavía permite una " -#~ "cantidad sensata y configurable de expansiones de entidades. Las " -#~ "modificaciones pueden incluirse en alguna versión futura de Python, pero " -#~ "no se incluirán en ninguna versión de corrección de errores de Python " -#~ "porque rompen la compatibilidad con versiones anteriores." - -#~ msgid "Safe (1)" -#~ msgstr "Seguro (1)" - -#~ msgid "Safe (2)" -#~ msgstr "Seguro (2)" - -#~ msgid "Safe (3)" -#~ msgstr "Seguro (3)" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index 32673aaad7..d37eac1a7a 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -1338,19 +1338,3 @@ msgstr "" "No conocer los comportamientos de extracción predeterminados puede causar " "resultados de descompresión inesperados. Por ejemplo, al extraer el mismo " "archivo dos veces, sobrescribe los archivos sin preguntar." - -#~ msgid "" -#~ "Invoke :meth:`ZipFile.open` on the current path. Accepts the same " -#~ "arguments as :meth:`ZipFile.open`." -#~ msgstr "" -#~ "Invoca :meth:`ZipFile.open` en la ruta actual. Acepta los mismos " -#~ "argumentos que :meth:`ZipFile.open`." - -#~ msgid "" -#~ "The signature on this function changes in an incompatible way in Python " -#~ "3.9. For a future-compatible version, consider using the third-party zipp." -#~ "Path package (3.0 or later)." -#~ msgstr "" -#~ "La firma en esta función cambia de manera incompatible en Python 3.9. " -#~ "Para una versión compatible con el futuro, considere usar el paquete de " -#~ "terceros zipp.Path (3.0 o posterior)." diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index f855cdc731..b76a417e29 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -319,11 +319,3 @@ msgid "" msgstr "" "Este es un ejemplo que importa un módulo de un archivo ZIP - tenga en cuenta " "que el módulo :mod:`zipimport` no está usado explícitamente." - -#~ msgid ":pep:`302` - New Import Hooks" -#~ msgstr ":pep:`302` - Nuevos ganchos de importación" - -#~ msgid "The PEP to add the import hooks that help this module work." -#~ msgstr "" -#~ "El PEP para agregar los ganchos de importación que ayudan a este módulo a " -#~ "funcionar." diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index df77e89567..da6ff1c9df 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -2429,17 +2429,3 @@ msgstr "" "Una cadena de caracteres literal que aparece como la primera sentencia en el " "cuerpo de la clase se transforma en el elemento del espacio de nombre " "``__doc__`` y, por lo tanto, de la clase :term:`docstring`." - -#~ msgid "" -#~ "Execution of Python coroutines can be suspended and resumed at many " -#~ "points (see :term:`coroutine`). Inside the body of a coroutine function, " -#~ "``await`` and ``async`` identifiers become reserved keywords; :keyword:" -#~ "`await` expressions, :keyword:`async for` and :keyword:`async with` can " -#~ "only be used in coroutine function bodies." -#~ msgstr "" -#~ "La ejecución de las corrutinas de Python puede suspenderse y reanudarse " -#~ "en muchos puntos (ver :term:`coroutine`). Dentro del cuerpo de una " -#~ "función de corrutina, los identificadores ``await`` y ``async`` se " -#~ "convierten en palabras claves reservadas; las expresiones :keyword:" -#~ "`await`, :keyword:`async for` y :keyword:`async with` solo se puede usar " -#~ "en los cuerpos de funciones de corrutina." diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 1fbd2b72cd..ce6b32b1e2 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -4855,69 +4855,3 @@ msgstr "" "Para operandos del mismo tipo, se asume que si el método no reflejado (como :" "meth:`__add__`) falla, la operación no es soportada, por lo cual el método " "reflejado no es llamado." - -#~ msgid "" -#~ "Predefined (writable) attributes: :attr:`__name__` is the module's name; :" -#~ "attr:`__doc__` is the module's documentation string, or ``None`` if " -#~ "unavailable; :attr:`__annotations__` (optional) is a dictionary " -#~ "containing :term:`variable annotations ` collected " -#~ "during module body execution; :attr:`__file__` is the pathname of the " -#~ "file from which the module was loaded, if it was loaded from a file. The :" -#~ "attr:`__file__` attribute may be missing for certain types of modules, " -#~ "such as C modules that are statically linked into the interpreter; for " -#~ "extension modules loaded dynamically from a shared library, it is the " -#~ "pathname of the shared library file." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos predefinidos (escribibles): :attr:`__name__` es el nombre del " -#~ "módulo; :attr:`__doc__` es la cadena de documentación del módulo, o " -#~ "``None`` si no se encuentra disponible; :attr:`__annotations__` " -#~ "(opcional) es un diccionario que contiene :term:`variable annotations " -#~ "` recolectado durante la ejecución del cuerpo del " -#~ "módulo; :attr:`__file__` es el nombre de ruta del archivo en el cual el " -#~ "módulo fue cargado, si fue cargado desde un archivo. El atributo :attr:" -#~ "`__file__` puede faltar para ciertos tipos de módulos, tal como módulos C " -#~ "que son vinculados estáticamente al intérprete; para módulos de extensión " -#~ "cargados dinámicamente desde una librería compartida, es el nombre de " -#~ "ruta del archivo de la librería compartida." - -#~ msgid "" -#~ "Special attributes: :attr:`~definition.__name__` is the class name; :attr:" -#~ "`__module__` is the module name in which the class was defined; :attr:" -#~ "`~object.__dict__` is the dictionary containing the class's namespace; :" -#~ "attr:`~class.__bases__` is a tuple containing the base classes, in the " -#~ "order of their occurrence in the base class list; :attr:`__doc__` is the " -#~ "class's documentation string, or ``None`` if undefined; :attr:" -#~ "`__annotations__` (optional) is a dictionary containing :term:`variable " -#~ "annotations ` collected during class body execution." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos especiales: :attr:`~definition.__name__` es el nombre de la " -#~ "clase; :attr:`__module__` es el nombre del módulo en el que la clase fue " -#~ "definida; :attr:`~object.__dict__` es el diccionario que contiene el " -#~ "espacio de nombres de la clase; :attr:`~class.__bases__` es una tupla que " -#~ "contiene las clases base, en orden de ocurrencia en la lista de clases " -#~ "base; :attr:`__doc__` es la cadena de documentación de la clase, o " -#~ "``None`` si no está definida; :attr:`__annotations__` (opcional) es un " -#~ "diccionario que contiene :term:`variable annotations ` recolectado durante la ejecución del cuerpo de la clase." - -#~ msgid "" -#~ ":meth:`__set_name__` is only called implicitly as part of the :class:" -#~ "`type` constructor, so it will need to be called explicitly with the " -#~ "appropriate parameters when a descriptor is added to a class after " -#~ "initial creation::" -#~ msgstr "" -#~ ":meth:`__set_name__` solo es llamado implícitamente como parte del " -#~ "constructor :class:`type`, así que será necesario llamarlo explícitamente " -#~ "con los parámetros apropiados cuando un descriptor se agrega a la clase " -#~ "después de su creación inicial::" - -#~ msgid "" -#~ "Due to a bug in the dispatching mechanism for ``**=``, a class that " -#~ "defines :meth:`__ipow__` but returns ``NotImplemented`` would fail to " -#~ "fall back to ``x.__pow__(y)`` and ``y.__rpow__(x)``. This bug is fixed in " -#~ "Python 3.10." -#~ msgstr "" -#~ "Debido a un error en el mecanismo de envío de ``**=``, una clase que " -#~ "define :meth:`__ipow__` pero retorna ``NotImplemented`` no podría volver " -#~ "a ``x.__pow__(y)`` y ``y.__rpow__(x)``. Este error se corrigió en Python " -#~ "3.10." diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index dec6e27c80..740156a95c 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -3105,13 +3105,3 @@ msgid "" msgstr "" "El operador ``%`` también es usado para formateo de cadenas; aplica la misma " "prioridad." - -#~ msgid "" -#~ "The ``&`` operator yields the bitwise AND of its arguments, which must be " -#~ "integers." -#~ msgstr "" -#~ "El operador ``&`` produce el AND bit a bit de sus argumentos, los cuales " -#~ "deben ser enteros." - -#~ msgid "Comparisons yield boolean values: ``True`` or ``False``." -#~ msgstr "Comparaciones producen valores booleanos: `` True`` o ``False``." diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index e361ce6281..fa76ad49cc 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -2150,39 +2150,3 @@ msgstr "" "NullImporter` en el :data:`sys.path_importer_cache`. Se recomienda cambiar " "el código para usar ``None`` en su lugar. Consulte :ref:`portingpythoncode` " "para obtener más detalles." - -#~ msgid "" -#~ ":meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` takes one argument, " -#~ "the fully qualified name of the module being imported. ``find_loader()`` " -#~ "returns a 2-tuple where the first item is the loader and the second item " -#~ "is a namespace :term:`portion`. When the first item (i.e. the loader) is " -#~ "``None``, this means that while the path entry finder does not have a " -#~ "loader for the named module, it knows that the path entry contributes to " -#~ "a namespace portion for the named module. This will almost always be the " -#~ "case where Python is asked to import a namespace package that has no " -#~ "physical presence on the file system. When a path entry finder returns " -#~ "``None`` for the loader, the second item of the 2-tuple return value must " -#~ "be a sequence, although it can be empty." -#~ msgstr "" -#~ ":meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` toma un argumento, el " -#~ "nombre completo del módulo que se va a importar. ``find_loader()`` " -#~ "retorna una tupla de 2 donde el primer elemento es el cargador y el " -#~ "segundo elemento es un espacio de nombres :term:`portion`. Cuando el " -#~ "primer elemento (es decir, el cargador) es ``None``, esto significa que " -#~ "mientras que el buscador de entrada de ruta de acceso no tiene un " -#~ "cargador para el módulo con nombre, sabe que la entrada de ruta de acceso " -#~ "contribuye a una parte del espacio de nombres para el módulo con nombre. " -#~ "Esto casi siempre será el caso donde se le pide a Python que importe un " -#~ "paquete de espacio de nombres que no tiene presencia física en el sistema " -#~ "de archivos. Cuando un buscador de entradas de ruta retorna ``None`` " -#~ "para el cargador, el segundo elemento del valor retornado de 2 tuplas " -#~ "debe ser una secuencia, aunque puede estar vacío." - -#~ msgid "" -#~ "If ``find_loader()`` returns a non-``None`` loader value, the portion is " -#~ "ignored and the loader is returned from the path based finder, " -#~ "terminating the search through the path entries." -#~ msgstr "" -#~ "Si ``find_loader()`` retorna un valor de cargador que no es ``None``, la " -#~ "parte se omite y el cargador se retorna desde el buscador basado en " -#~ "rutas, terminando la búsqueda a través de las entradas de ruta de acceso." diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 106a845c79..f370bea756 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -1515,16 +1515,3 @@ msgstr "Notas al pie de página" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:997 msgid "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" msgstr "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Not imported by ``from module import *``. The special identifier ``_`` " -#~ "is used in the interactive interpreter to store the result of the last " -#~ "evaluation; it is stored in the :mod:`builtins` module. When not in " -#~ "interactive mode, ``_`` has no special meaning and is not defined. See " -#~ "section :ref:`import`." -#~ msgstr "" -#~ "No importado por ``from module import *``. El identificador especial " -#~ "``_`` se utiliza en el intérprete interactivo para almacenar el resultado " -#~ "de la última evaluación; se almacena en el módulo :mod:`builtins`. " -#~ "Cuando no está en modo interactivo, ``_`` no tiene un significado " -#~ "especial y no está definido. Ver la sección :ref:`import`." diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 0867a74a47..526bd6d684 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -1490,16 +1490,3 @@ msgstr ":pep:`3104` - Acceso a Nombres de Ámbitos externos" #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:1016 msgid "The specification for the :keyword:`nonlocal` statement." msgstr "La especificación para la declaración :keyword:`nonlocal`." - -#~ msgid "" -#~ "The ``from`` clause is used for exception chaining: if given, the second " -#~ "*expression* must be another exception class or instance, which will then " -#~ "be attached to the raised exception as the :attr:`__cause__` attribute " -#~ "(which is writable). If the raised exception is not handled, both " -#~ "exceptions will be printed::" -#~ msgstr "" -#~ "La clausura ``from`` se usa para el encadenamiento de excepciones: si se " -#~ "proporciona, la segunda *expresión* debe ser otra clase o instancia de " -#~ "excepción, que luego se adjuntará a la excepción lanzada como el atributo " -#~ "de :attr:`__cause__` (que se puede escribir). Si no se maneja la " -#~ "excepción lanzada, se imprimirán ambas excepciones::" diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index e300fab124..ac51aa47e4 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -1377,21 +1377,3 @@ msgstr "" "__dict__` es un atributo pero no un nombre global. Obviamente, usar esto " "viola la abstracción de la implementación del espacio de nombres, y debería " "ser restringido a cosas como depuradores post-mortem." - -#~ msgid "" -#~ "Data attributes override method attributes with the same name; to avoid " -#~ "accidental name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large " -#~ "programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the " -#~ "chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method " -#~ "names, prefixing data attribute names with a small unique string (perhaps " -#~ "just an underscore), or using verbs for methods and nouns for data " -#~ "attributes." -#~ msgstr "" -#~ "Los atributos de datos tienen preferencia sobre los métodos con el mismo " -#~ "nombre; para evitar conflictos de nombre accidentales, que pueden causar " -#~ "errores difíciles de encontrar en programas grandes, es prudente usar " -#~ "algún tipo de convención que minimice las posibilidades de dichos " -#~ "conflictos. Algunas convenciones pueden ser poner los nombres de métodos " -#~ "con mayúsculas, prefijar los nombres de atributos de datos con una " -#~ "pequeña cadena única (a lo mejor sólo un guión bajo), o usar verbos para " -#~ "los métodos y sustantivos para los atributos." diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 5e738357fd..a4cce28319 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -1371,46 +1371,3 @@ msgstr "" "descripción, ya que si se pasa un objeto mutable, quien realiza la llamada " "verá cualquier cambio que se realice sobre el mismo (por ejemplo ítems " "insertados en una lista)." - -#~ msgid "" -#~ "If you need to modify the sequence you are iterating over while inside " -#~ "the loop (for example to duplicate selected items), it is recommended " -#~ "that you first make a copy. Iterating over a sequence does not " -#~ "implicitly make a copy. The slice notation makes this especially " -#~ "convenient::" -#~ msgstr "" -#~ "Si necesitas modificar la secuencia sobre la que estás iterando mientras " -#~ "estás adentro del ciclo (por ejemplo para borrar algunos ítems), se " -#~ "recomienda que hagas primero una copia. Iterar sobre una secuencia no " -#~ "hace implícitamente una copia. La notación de rebanada es especialmente " -#~ "conveniente para esto::" - -#~ msgid "" -#~ "With ``for w in words:``, the example would attempt to create an infinite " -#~ "list, inserting ``defenestrate`` over and over again." -#~ msgstr "" -#~ "Con ``for w in words:``, el ejemplo intentaría crear una lista infinita, " -#~ "insertando ``defenestrate`` una y otra vez." - -#~ msgid "" -#~ "A function definition introduces the function name in the current symbol " -#~ "table. The value of the function name has a type that is recognized by " -#~ "the interpreter as a user-defined function. This value can be assigned " -#~ "to another name which can then also be used as a function. This serves " -#~ "as a general renaming mechanism::" -#~ msgstr "" -#~ "La definición de una función introduce el nombre de la función en la " -#~ "tabla de símbolos actual. El valor del nombre de la función tiene un tipo " -#~ "que es reconocido por el interprete como una función definida por el " -#~ "usuario. Este valor puede ser asignado a otro nombre que luego puede ser " -#~ "usado como una función. Esto sirve como un mecanismo general para " -#~ "renombrar::" - -#~ msgid "" -#~ "Later we will see more functions that return iterables and take iterables " -#~ "as arguments. Lastly, maybe you are curious about how to get a list from " -#~ "a range. Here is the solution::" -#~ msgstr "" -#~ "Más tarde veremos más funciones que retornan iterables y que toman " -#~ "iterables como entrada. Finalmente, quizás sientas curiosidad sobre como " -#~ "obtener una lista sobre un *range*. Aquí tienes la solución::" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 8a599c2079..bd03fab151 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -832,15 +832,3 @@ msgid "" msgstr "" "Otros lenguajes podrían retornar un objeto mutado, que permite " "encadenamiento de métodos como ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();``." - -#~ msgid "" -#~ "Note that in Python, unlike C, assignment cannot occur inside " -#~ "expressions. C programmers may grumble about this, but it avoids a common " -#~ "class of problems encountered in C programs: typing ``=`` in an " -#~ "expression when ``==`` was intended." -#~ msgstr "" -#~ "Notá que en Python, a diferencia de C, la asignación no puede ocurrir " -#~ "dentro de expresiones. Los programadores de C pueden renegar por esto, " -#~ "pero es algo que evita un tipo de problema común encontrado en programas " -#~ "en C: escribir ``=`` en una expresión cuando lo que se quiere escribir es " -#~ "``==``." diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 97e2921cbb..97af76c28e 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -611,26 +611,3 @@ msgstr "" "incluso si aparece algún error durante el procesado de las líneas. Los " "objetos que, como los ficheros, posean acciones predefinidas de limpieza lo " "indicarán en su documentación." - -# es relazanda luego suena "raro", por el mal uso de la forma pasiva y por -# preferir luego en vez de 'después' -#~ msgid "" -#~ "A *finally clause* is always executed before leaving the :keyword:`try` " -#~ "statement, whether an exception has occurred or not. When an exception " -#~ "has occurred in the :keyword:`!try` clause and has not been handled by " -#~ "an :keyword:`except` clause (or it has occurred in an :keyword:`!except` " -#~ "or :keyword:`!else` clause), it is re-raised after the :keyword:`finally` " -#~ "clause has been executed. The :keyword:`!finally` clause is also " -#~ "executed \"on the way out\" when any other clause of the :keyword:`!try` " -#~ "statement is left vía a :keyword:`break`, :keyword:`continue` or :keyword:" -#~ "`return` statement. A more complicated example::" -#~ msgstr "" -#~ "Una *cláusula finally* siempre se ejecuta antes de salir de la " -#~ "declaración :keyword:`try`, haya ocurrido una excepción o no. Cuando " -#~ "ocurre una excepción en la cláusula :keyword:`try` y no fue gestionada " -#~ "por una cláusula :keyword:`except` (o ocurrió en una cláusula :keyword:" -#~ "`except` o :keyword:`else`), es relanzada luego de que se ejecuta la " -#~ "cláusula :keyword:`finally`. El :keyword:`finally` es también ejecutado " -#~ "\"a la salida\" cuando cualquier otra cláusula de la declaración :keyword:" -#~ "`try` es dejada vía :keyword:`break`, :keyword:`continue` or :keyword:" -#~ "`return`. Un ejemplo más complicado::" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 47cfda9c51..8bd8132dd4 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -711,30 +711,3 @@ msgstr "" "predeterminada: deserializar los datos de *pickle* procedentes de un origen " "que no es de confianza puede ejecutar código arbitrario, si los datos fueron " "creados por un atacante experto." - -#~ msgid "" -#~ "The ``%`` operator can also be used for string formatting. It interprets " -#~ "the left argument much like a :c:func:`sprintf`\\ -style format string to " -#~ "be applied to the right argument, and returns the string resulting from " -#~ "this formatting operation. For example::" -#~ msgstr "" -#~ "El operador ``%`` también puede usarse para formateo de cadenas. " -#~ "Interpreta el argumento de la izquierda con el estilo de formateo de :c:" -#~ "func:`sprintf` para ser aplicado al argumento de la derecha, y retorna la " -#~ "cadena resultante de esta operación de formateo. Por ejemplo::" - -#~ msgid "" -#~ "If you're not using the :keyword:`with` keyword, then you should call ``f." -#~ "close()`` to close the file and immediately free up any system resources " -#~ "used by it. If you don't explicitly close a file, Python's garbage " -#~ "collector will eventually destroy the object and close the open file for " -#~ "you, but the file may stay open for a while. Another risk is that " -#~ "different Python implementations will do this clean-up at different times." -#~ msgstr "" -#~ "Si no estuvieses usando el bloque :keyword:`with`, entonces deberías " -#~ "llamar ``f.close()`` para cerrar el archivo e inmediatamente liberar " -#~ "cualquier recurso del sistema usado por este. Si no cierras " -#~ "explícitamente el archivo, el *garbage collector* de Python eventualmente " -#~ "destruirá el objeto y cerrará el archivo por vos, pero el archivo puede " -#~ "estar abierto por un tiempo. Otro riesgo es que diferentes " -#~ "implementaciones de Python harán esta limpieza en diferentes momentos." diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 5dba59ebbc..559b8dc5c5 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -297,16 +297,3 @@ msgstr "" "En Unix, el intérprete de Python 3.x no está instalado por defecto con el " "ejecutable llamado ``python``, por lo que no entra en conflicto con un " "ejecutable de Python 2.x instalado simultáneamente." - -#~ msgid "" -#~ "On Windows machines, the Python installation is usually placed in :file:" -#~ "`C:\\\\Python37`, though you can change this when you're running the " -#~ "installer. To add this directory to your path, you can type the " -#~ "following command into :ref:`a command prompt window `::" -#~ msgstr "" -#~ "En máquinas con Windows, la instalación de Python por lo general se " -#~ "encuentra en :file:`C:\\\\Python37`, aunque se puede cambiar durante la " -#~ "instalación. Para añadir este directorio al camino de búsqueda, puedes " -#~ "ingresar la siguiente orden en el terminal :ref:`a command prompt window " -#~ "`::" diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 427bf9d746..83542d94d1 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -869,6 +869,3 @@ msgstr "" "De hecho, las definiciones de funciones también son \"declaraciones\" que se " "\"ejecutan\"; la ejecución de una definición de función a nivel de módulo, " "ingresa el nombre de la función en el espacio de nombres global del módulo." - -#~ msgid "The installation-dependent default." -#~ msgstr "La instalación de dependencias por defecto." diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index df0bf9803c..b5b0156f35 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -394,12 +394,3 @@ msgid "" msgstr "" "La internacionalización es compatible con una serie de módulos, incluyendo :" "mod:`gettext`, :mod:`locale`, y el paquete :mod:`codecs`." - -#~ msgid "" -#~ "The :mod:`getopt` module processes *sys.argv* using the conventions of " -#~ "the Unix :func:`getopt` function. More powerful and flexible command " -#~ "line processing is provided by the :mod:`argparse` module." -#~ msgstr "" -#~ "El módulo :mod:`getopt` procesa *sys.argv* usando las convenciones de la " -#~ "función de Unix :func:`getopt`. El módulo :mod:`argparse` provee un " -#~ "procesamiento más flexible de la linea de órdenes." diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index cd685162a8..9280f1880f 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -1676,231 +1676,3 @@ msgid "" msgstr "" "Necesita Python configurado con la opción de compilación :option:`--with-" "trace-refs`." - -#~ msgid "" -#~ "``-X showalloccount`` to output the total count of allocated objects for " -#~ "each type when the program finishes. This only works when Python was " -#~ "built with ``COUNT_ALLOCS`` defined." -#~ msgstr "" -#~ "``-X showalloccount`` para generar el recuento total de objetos asignados " -#~ "para cada tipo cuando finalice el programa. Esto sólo funciona cuando " -#~ "Python se creó con ``COUNT_ALLOCS`` definido." - -#~ msgid "" -#~ "``-X dev``: enable CPython's \"development mode\", introducing additional " -#~ "runtime checks which are too expensive to be enabled by default. It " -#~ "should not be more verbose than the default if the code is correct: new " -#~ "warnings are only emitted when an issue is detected. Effect of the " -#~ "developer mode:" -#~ msgstr "" -#~ "``-X dev``: habilite el \"modo de desarrollo\" de CPython, introduciendo " -#~ "comprobaciones de tiempo de ejecución adicionales que son demasiado " -#~ "costosas para habilitarse de forma predeterminada. No debe ser más " -#~ "detallado que el valor predeterminado si el código es correcto: las " -#~ "nuevas advertencias solo se emiten cuando se detecta un problema. Efecto " -#~ "del modo de desarrollador:" - -#~ msgid "Add ``default`` warning filter, as :option:`-W` ``default``." -#~ msgstr "" -#~ "Agregue el filtro de advertencia ``default``, como :option:`-W` " -#~ "``default``." - -#~ msgid "" -#~ "Install debug hooks on memory allocators: see the :c:func:" -#~ "`PyMem_SetupDebugHooks` C function." -#~ msgstr "" -#~ "Instale los enlaces de depuración en los asignadores de memoria: vea la " -#~ "función :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` C." - -#~ msgid "" -#~ "Enable the :mod:`faulthandler` module to dump the Python traceback on a " -#~ "crash." -#~ msgstr "" -#~ "Habilite el módulo :mod:`faulthandler` para volcar el rastreo de Python " -#~ "en un bloqueo." - -#~ msgid "Enable :ref:`asyncio debug mode `." -#~ msgstr "Habilite :ref:`asyncio debug mode `." - -#~ msgid "" -#~ "Set the :attr:`~sys.flags.dev_mode` attribute of :attr:`sys.flags` to " -#~ "``True``." -#~ msgstr "" -#~ "Establezca el atributo :attr:`sys.flags.dev_mode` de :attr:`sys.flags` en " -#~ "``True``." - -#~ msgid ":class:`io.IOBase` destructor logs ``close()`` exceptions." -#~ msgstr ":class:`io.IOBase` destructor registra las excepciones ``close()``." - -#~ msgid "" -#~ "By default, each warning is printed once for each source line where it " -#~ "occurs. This option controls how often warnings are printed." -#~ msgstr "" -#~ "De forma predeterminada, cada advertencia se imprime una vez para cada " -#~ "línea de origen donde se produce. Esta opción controla la frecuencia con " -#~ "la que se imprimen las advertencias." - -#~ msgid "" -#~ "``-X oldparser``: enable the traditional LL(1) parser. See also :envvar:" -#~ "`PYTHONOLDPARSER` and :pep:`617`." -#~ msgstr "" -#~ "``-X oldparser``: habilita el analizador tradicional LL(1). Vea también :" -#~ "envvar:`PYTHONOLDPARSER` y :pep:`617`." - -#~ msgid "" -#~ "``-X utf8`` enables UTF-8 mode for operating system interfaces, " -#~ "overriding the default locale-aware mode. ``-X utf8=0`` explicitly " -#~ "disables UTF-8 mode (even when it would otherwise activate " -#~ "automatically). See :envvar:`PYTHONUTF8` for more details." -#~ msgstr "" -#~ "``-X utf8`` habilita el modo UTF-8 para las interfaces del sistema " -#~ "operativo, reemplazando el modo predeterminado compatible con la " -#~ "configuración regional. ``-X utf8-0`` desactiva explícitamente el modo " -#~ "UTF-8 (incluso cuando de lo contrario se activaría automáticamente). " -#~ "Consulte :envvar:`PYTHONUTF8` para obtener más detalles." - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to a non-empty string, enable the traditional LL(1) parser." -#~ msgstr "" -#~ "Si se establece en una cadena no vacía, habilite el analizador " -#~ "tradicional LL(1)." - -#~ msgid "See also the :option:`-X` ``oldparser`` option and :pep:`617`." -#~ msgstr "Vea también la opción :option:`-X` ``oldparser`` y :pep:`617`." - -#~ msgid "Install debug hooks:" -#~ msgstr "Instale los ganchos del debug:" - -#~ msgid "" -#~ "See the :ref:`default memory allocators ` and " -#~ "the :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` function (install debug hooks on " -#~ "Python memory allocators)." -#~ msgstr "" -#~ "Consulte :ref:`default memory allocators ` y " -#~ "la función :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` (instalar enlaces de " -#~ "depuración en los asignadores de memoria de Python)." - -#~ msgid "" -#~ "If set to ``1``, enables the interpreter's UTF-8 mode, where ``UTF-8`` is " -#~ "used as the text encoding for system interfaces, regardless of the " -#~ "current locale setting." -#~ msgstr "" -#~ "Si se establece en ``1``, habilita el modo UTF-8 del intérprete, donde " -#~ "``UTF-8`` se utiliza como codificación de texto para las interfaces del " -#~ "sistema, independientemente de la configuración regional actual." - -#~ msgid "This means that:" -#~ msgstr "Esto significa que:" - -#~ msgid "" -#~ ":func:`sys.getfilesystemencoding()` returns ``'UTF-8'`` (the locale " -#~ "encoding is ignored)." -#~ msgstr "" -#~ ":func:`sys.getfilesystemencoding()` devuelve ``'UTF-8'`` (se omite la " -#~ "codificación de configuración local)." - -#~ msgid "" -#~ ":func:`locale.getpreferredencoding()` returns ``'UTF-8'`` (the locale " -#~ "encoding is ignored, and the function's ``do_setlocale`` parameter has no " -#~ "effect)." -#~ msgstr "" -#~ ":func:`locale.getpreferredencoding()` devuelve ``'UTF-8'`` (se omite la " -#~ "codificación de configuración regional y el parámetro ``do_setlocale`` de " -#~ "la función no tiene ningún efecto)." - -#~ msgid "" -#~ ":data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout`, and :data:`sys.stderr` all use " -#~ "UTF-8 as their text encoding, with the ``surrogateescape`` :ref:`error " -#~ "handler ` being enabled for :data:`sys.stdin` and :data:" -#~ "`sys.stdout` (:data:`sys.stderr` continues to use ``backslashreplace`` as " -#~ "it does in the default locale-aware mode)" -#~ msgstr "" -#~ ":data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout`, y :data:`sys.stderr` todos usan " -#~ "UTF-8 como su codificación de texto, con el ``surrogateescape`` :ref:" -#~ "`error handler ` que se habilita para :data:`sys.stdin` " -#~ "y :data:`sys.stdout` (:data:`sys.stderr` continúa utilizando " -#~ "``backslashreplace`` como lo hace en el modo predeterminado de " -#~ "configuración local)" - -#~ msgid "" -#~ "As a consequence of the changes in those lower level APIs, other higher " -#~ "level APIs also exhibit different default behaviours:" -#~ msgstr "" -#~ "Como consecuencia de los cambios en esas API de nivel inferior, otras API " -#~ "de nivel superior también presentan diferentes comportamientos " -#~ "predeterminados:" - -#~ msgid "" -#~ "Command line arguments, environment variables and filenames are decoded " -#~ "to text using the UTF-8 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Los argumentos de línea de comandos, las variables de entorno y los " -#~ "nombres de archivo se descodifican en texto mediante la codificación " -#~ "UTF-8." - -#~ msgid "" -#~ ":func:`os.fsdecode()` and :func:`os.fsencode()` use the UTF-8 encoding." -#~ msgstr "" -#~ ":func:`os.fsdecode()` y :func:`os.fsencode()` utilizan la codificación " -#~ "UTF-8." - -#~ msgid "" -#~ ":func:`open()`, :func:`io.open()`, and :func:`codecs.open()` use the " -#~ "UTF-8 encoding by default. However, they still use the strict error " -#~ "handler by default so that attempting to open a binary file in text mode " -#~ "is likely to raise an exception rather than producing nonsense data." -#~ msgstr "" -#~ ":func:`open()`, :func:`io.open()`, y :func:`codecs.open()` utilizan la " -#~ "codificación UTF-8 de forma predeterminada. Sin embargo, siguen usando el " -#~ "controlador de errores estricto de forma predeterminada para que intentar " -#~ "abrir un archivo binario en modo de texto sea probable que genere una " -#~ "excepción en lugar de producir datos sin sentido." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the standard stream settings in UTF-8 mode can be overridden " -#~ "by :envvar:`PYTHONIOENCODING` (just as they can be in the default locale-" -#~ "aware mode)." -#~ msgstr "" -#~ "Tenga en cuenta que la configuración de secuencia estándar en modo UTF-8 " -#~ "se puede invalidar por :envvar:`PYTHONIOENCODING` (igual que pueden estar " -#~ "en el modo predeterminado de configuración local)." - -#~ msgid "" -#~ "If set to ``0``, the interpreter runs in its default locale-aware mode." -#~ msgstr "" -#~ "Si se establece en ``0``, el intérprete se ejecuta en su modo " -#~ "predeterminado compatible con la configuración local." - -#~ msgid "" -#~ "If this environment variable is not set at all, then the interpreter " -#~ "defaults to using the current locale settings, *unless* the current " -#~ "locale is identified as a legacy ASCII-based locale (as described for :" -#~ "envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE`), and locale coercion is either disabled or " -#~ "fails. In such legacy locales, the interpreter will default to enabling " -#~ "UTF-8 mode unless explicitly instructed not to do so." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta variable de entorno no se establece en absoluto, el intérprete " -#~ "utiliza de forma predeterminada la configuración regional actual, *a " -#~ "menos que* la configuración regional actual se identifique como una " -#~ "configuración regional basada en ASCII heredada (como se describe para :" -#~ "envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE`) y la coerción de configuración regional " -#~ "está deshabilitada o se produce un error. En estas configuraciones " -#~ "regionales heredadas, el intérprete habilitará de forma predeterminada el " -#~ "modo UTF-8 a menos que se indique explícitamente que no lo haga." - -#~ msgid "Also available as the :option:`-X` ``utf8`` option." -#~ msgstr "También disponible como la opción :option:`-X` ``utf8``." - -#~ msgid "See :pep:`540` for more details." -#~ msgstr "Consulte :pep:`540` para obtener más detalles." - -#~ msgid "" -#~ "Setting these variables only has an effect in a debug build of Python." -#~ msgstr "" -#~ "Establecer estas variables solo tiene un efecto en una compilación de " -#~ "depuración de Python." - -#~ msgid "Need Python configured with the ``--with-pydebug`` build option." -#~ msgstr "" -#~ "Necesita configurar Python con la opción de compilación ``--with-" -#~ "pydebug``." diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index c50b57448d..3ed94bb96d 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -375,30 +375,3 @@ msgstr "Otro recurso útil es el wiki de MacPython:" #: ../Doc/using/mac.rst:176 msgid "https://wiki.python.org/moin/MacPython" msgstr "https://wiki.python.org/moin/MacPython" - -#~ msgid "" -#~ "A :file:`Python 3.8` folder in your :file:`Applications` folder. In here " -#~ "you find IDLE, the development environment that is a standard part of " -#~ "official Python distributions; PythonLauncher, which handles double-" -#~ "clicking Python scripts from the Finder; and the \"Build Applet\" tool, " -#~ "which allows you to package Python scripts as standalone applications on " -#~ "your system." -#~ msgstr "" -#~ "Una carpeta :file:`Python 3.8` en su carpeta :file:`Aplicaciones`. Aquí " -#~ "encontrará IDLE, el entorno de desarrollo que es una parte estándar de " -#~ "las distribuciones oficiales de Python; PythonLauncher, el cual maneja " -#~ "hacer doble clic en los scripts de Python desde el Finder; y la " -#~ "herramienta “Build Applet”, que le permite empaquetar scripts de Python " -#~ "como aplicaciones independientes en su sistema." - -#~ msgid "" -#~ "The \"Build Applet\" tool that is placed in the MacPython 3.6 folder is " -#~ "fine for packaging small Python scripts on your own machine to run as a " -#~ "standard Mac application. This tool, however, is not robust enough to " -#~ "distribute Python applications to other users." -#~ msgstr "" -#~ "La herramienta \\”Build Applet\\” que se coloca en la carpeta MacPython " -#~ "3.6 está bien para empaquetar pequeños scripts de Python en su propia " -#~ "máquina para que se ejecuten como una aplicación estándar de Mac. Sin " -#~ "embargo, esta herramienta no es lo suficientemente robusta como para " -#~ "distribuir aplicaciones Python a otros usuarios." diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index 3781188bca..1067ae6a0b 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -2561,44 +2561,3 @@ msgstr "" "Para obtener información detallada acerca de las plataformas con " "instaladores precompilados consulte `Python for Windows `_." - -#~ msgid "" -#~ "As specified in :pep:`11`, a Python release only supports a Windows " -#~ "platform while Microsoft considers the platform under extended support. " -#~ "This means that Python |version| supports Windows Vista and newer. If you " -#~ "require Windows XP support then please install Python 3.4." -#~ msgstr "" -#~ "Como se especifica en :pep:`11`, una versión de Python solo soporta una " -#~ "plataforma Windows mientras Microsoft considere dicha plataforma bajo " -#~ "soporte extendido. Esto significa que Python |version| es compatible con " -#~ "Windows Vista y versiones posteriores. Si necesita compatibilidad con " -#~ "Windows XP entonces instale Python 3.4." - -#~ msgid "`MingW -- Python extensions `_" -#~ msgstr "`MingW -- Python extensions `_" - -#~ msgid "When UTF-8 mode is enabled:" -#~ msgstr "Cuando el modo UTF-8 está activado:" - -#~ msgid "" -#~ ":func:`locale.getpreferredencoding` returns ``'UTF-8'`` instead of the " -#~ "system encoding. This function is used for the default text encoding in " -#~ "many places, including :func:`open`, :class:`Popen`, :meth:`Path." -#~ "read_text`, etc." -#~ msgstr "" -#~ ":func:`locale.getpreferredencoding` retorna ``'UTF-8'`` en lugar de la " -#~ "codificación del sistema. Esta función es utilizada como la codificación " -#~ "de texto predeterminada en muchos lugares, incluidos :func:`open`, :class:" -#~ "`Popen`, :meth:`Path.read_text`, etc." - -#~ msgid "" -#~ ":data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout`, and :data:`sys.stderr` all use " -#~ "UTF-8 as their text encoding." -#~ msgstr "" -#~ ":data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout`, y :data:`sys.stderr` utilizan la " -#~ "codificación de texto UTF-8." - -#~ msgid "You can still use the system encoding via the \"mbcs\" codec." -#~ msgstr "" -#~ "Siempre se puede utilizar la codificación del sistema mediante el códec " -#~ "\"mbcs\"." diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index bac93827ce..d5f18d1721 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -5157,19 +5157,3 @@ msgstr "" "parse_multipart` ya que utilizan las funciones afectadas internamente. Para " "obtener más detalles, consulte su documentación respectiva. (Contribuido por " "Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran y Ken Jin en :issue:`42967`.)" - -#~ msgid "" -#~ "The new :option:`-X` ``dev`` command line option or the new :envvar:" -#~ "`PYTHONDEVMODE` environment variable can be used to enable CPython's " -#~ "*development mode*. When in development mode, CPython performs " -#~ "additional runtime checks that are too expensive to be enabled by " -#~ "default. See :option:`-X` ``dev`` documentation for the full description " -#~ "of the effects of this mode." -#~ msgstr "" -#~ "La nueva linea de comandos módulo :option:`-X` ``dev`` o la nueva " -#~ "variable de entorno :envvar:`PYTHONDEVMODE` se puede utilizar para " -#~ "habilitar el * modo de desarrollo* de CPython. Cuando está en modo de " -#~ "desarrollo, CPython realiza comprobaciones de tiempo de ejecución " -#~ "adicionales que son demasiado caras para habilitarse de forma " -#~ "predeterminada. Ver :option:`-X` ``dev`` en la documentación para la " -#~ "descripción completa de los efectos de este modo." diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index e89c5257d1..7c147e79c3 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -4035,57 +4035,3 @@ msgid "" msgstr "" "(Contribuido originalmente por Christian Heimes en :issue:`36384`, y " "actualizado a 3.8 por Achraf Merzouki)." - -#~ msgid "Python 3.8 was released on October 14th, 2019." -#~ msgstr "Python 3.8 fue lanzado el 14 de octubre de 2019." - -#~ msgid "" -#~ "The :c:func:`PyCode_New` has a new parameter in the second position " -#~ "(*posonlyargcount*) to support :pep:`570`, indicating the number of " -#~ "positional-only arguments." -#~ msgstr "" -#~ ":c:func:`PyCode_New` tiene un nuevo parámetro en la segunda posición " -#~ "(*posonlyargcount*) para dar soporte a :pep:`570`, que indica el número " -#~ "de argumentos solo posicionales." - -#~ msgid "Notable changes in Python 3.8.2" -#~ msgstr "Cambios notables en Python 3.8.2" - -#~ msgid "" -#~ "Fixed a regression with the ``ignore`` callback of :func:`shutil." -#~ "copytree`. The argument types are now str and List[str] again. " -#~ "(Contributed by Manuel Barkhau and Giampaolo Rodola in :issue:`39390`.)" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha corregido una regresión con la retrollamada ``ignore`` de :func:" -#~ "`shutil.copytree`. Los tipos de los argumentos ahora son str y List[str] " -#~ "nuevamente. (Contribución de Manuel Barkhau y Giampaolo Rodola en :issue:" -#~ "`39390`.)" - -#~ msgid "" -#~ "The constant values of future flags in the :mod:`__future__` module are " -#~ "updated in order to prevent collision with compiler flags. Previously " -#~ "``PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` was clashing with ``CO_FUTURE_DIVISION``. " -#~ "(Contributed by Batuhan Taskaya in :issue:`39562`)" -#~ msgstr "" -#~ "Se han actualizado los valores constantes de los flags futuros del " -#~ "módulo :mod:`__future__` para evitar colisiones con los flags del " -#~ "compilador. Anteriormente, ``PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` estaba en " -#~ "conflicto con ``CO_FUTURE_DIVISION``. (Contribución de Batuhan Taskaya " -#~ "en :issue:`39562`.)" - -#~ msgid "" -#~ "Release builds and debug builds are now ABI compatible: defining the " -#~ "``Py_DEBUG`` macro no longer implies the ``Py_TRACE_REFS`` macro, which " -#~ "introduces the only ABI incompatibility. The ``Py_TRACE_REFS`` macro, " -#~ "which adds the :func:`sys.getobjects` function and the :envvar:" -#~ "`PYTHONDUMPREFS` environment variable, can be set using the new ``./" -#~ "configure --with-trace-refs`` build option. (Contributed by Victor " -#~ "Stinner in :issue:`36465`.)" -#~ msgstr "" -#~ "Las versiones de lanzamiento y las versiones de depuración ahora son ABI " -#~ "compatibles: definir la macro ``Py_DEBUG`` ya no implica la macro " -#~ "``Py_TRACE_REFS``, que introducía la única incompatibilidad de la ABI. La " -#~ "macro ``Py_TRACE_REFS``, que agrega la función :func:`sys.getobjects` y " -#~ "la variable de entorno :envvar:`PYTHONDUMPREFS`, se puede establecer " -#~ "usando la nueva opción de compilación ``./configure --with-trace-refs``. " -#~ "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`36465`.)" From c5d1682ad6ca7a7f5fbce795d0c672f2ccd8304a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 9 Jan 2022 22:36:29 +0100 Subject: [PATCH 45/58] Fix union operator translation (#1820) Closes #1818 --- whatsnew/3.10.po | 2 +- whatsnew/3.9.po | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index b5bd62e87b..5cbbf83b35 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.10.rst:716 msgid "PEP 604: New Type Union Operator" -msgstr "PEP 604: Nuevo tipo de operador sindical" +msgstr "PEP 604: Nuevo tipo de operador unión" #: ../Doc/whatsnew/3.10.rst:718 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index c4bd22d178..a7cd704bfa 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Nuevas funciones de sintaxis:" #: ../Doc/whatsnew/3.9.rst:65 msgid ":pep:`584`, union operators added to ``dict``;" -msgstr ":pep:`584`, operadores sindicales agregados a ``dict``;" +msgstr ":pep:`584`, operadores unión agregados a ``dict``;" #: ../Doc/whatsnew/3.9.rst:66 msgid ":pep:`585`, type hinting generics in standard collections;" From 29d78e158e3e6808accc86b92ff220af92667d73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 10 Jan 2022 09:40:47 +0100 Subject: [PATCH 46/58] Eliminar caracter zero width space U+200B (#1817) * Eliminar caracter zero width space U+200B * powrap --- c-api/init_config.po | 8 ++--- distutils/apiref.po | 8 ++--- faq/windows.po | 2 +- library/datetime.po | 2 +- library/fcntl.po | 2 +- library/logging.po | 2 +- library/netdata.po | 2 +- library/optparse.po | 2 +- library/test.po | 2 +- library/typing.po | 2 +- library/unittest.mock.po | 8 ++--- library/webbrowser.po | 2 +- whatsnew/3.10.po | 4 +-- whatsnew/3.6.po | 6 ++-- whatsnew/3.9.po | 2 +- whatsnew/changelog.po | 64 ++++++++++++++++++++-------------------- 16 files changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 952e0211cd..6cc988f521 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" "Control the validation behavior of hash-based ``.pyc`` files: value of the :" "option:`--check-hash-based-pycs` command line option." msgstr "" -"Controla el comportamiento de validación de archivos ``.pyc`` basados ​​en " +"Controla el comportamiento de validación de archivos ``.pyc`` basados en " "hash: valor de la opción de línea de comando :option:`--check-hash-based-" "pycs`." @@ -938,14 +938,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/init_config.rst:608 msgid "``L\"never\"``: Assume that hash-based pycs always are valid." msgstr "" -"``L\"never\"``: suponga que los pycs basados ​​en hash siempre son válidos." +"``L\"never\"``: suponga que los pycs basados en hash siempre son válidos." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:609 msgid "" "``L\"default\"``: The 'check_source' flag in hash-based pycs determines " "invalidation." msgstr "" -"``L\"default\"``: El indicador 'check_source' en pycs basados ​​en hash " +"``L\"default\"``: El indicador 'check_source' en pycs basados en hash " "determina la invalidación." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:612 @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "" "The list of the original command line arguments passed to the Python " "executable: :data:`sys.orig_argv`." msgstr "" -"La lista de los argumentos originales de la línea de comandos pasados ​​al " +"La lista de los argumentos originales de la línea de comandos pasados al " "ejecutable de Python: :data:`sys.orig_argv`." #: ../Doc/c-api/init_config.rst:888 diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index 05fa655a97..567b3cd21a 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" "Ejecuta un script de instalación en un entorno algo controlado y retorna la " "instancia de la clase :class:`distutils.dist.Distribution` que maneja las " "cosas. Esto es útil si se necesitan encontrar los metadatos de distribución " -"(pasados ​​como palabra clave *args* desde un script a la función :func:" +"(pasados como palabra clave *args* desde un script a la función :func:" "`setup`), o el contenido de los archivos de configuración o la línea de " "comandos." @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "" "standard system libraries that the linker may include by default." msgstr "" "Establece la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los enlaces " -"manejados ​​por este compilador de objeto en *libnames* (una lista de " +"manejados por este compilador de objeto en *libnames* (una lista de " "strings). Esto no afecta a las bibliotecas del sistema estándar que el " "vinculador pueda incluir de forma predeterminada." @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" "DOS/Windows), lo más probable es que sean listas de strings: argumentos de " "línea de comandos adicionales para anteponer/agregar a la línea de comandos " "del compilador. En otras plataformas, consulta la documentación de la clase " -"de implementación. En cualquier caso, están pensados ​​como una vía de escape " +"de implementación. En cualquier caso, están pensados como una vía de escape " "para aquellas ocasiones en las que la marco del compilador abstracto no es " "suficiente." @@ -3468,4 +3468,4 @@ msgid "" msgstr "" "El comando ``check`` realiza algunas pruebas en los metadatos de un paquete. " "Por ejemplo, verifica que todos los metadatos requeridos se proporcionen " -"como argumentos pasados ​​a la función :func:`setup`." +"como argumentos pasados a la función :func:`setup`." diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index b0a5458ec1..673fcf1288 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "" "compiles it into bytecodes, and then executes the bytecodes to run your " "program. So, how do you arrange for the interpreter to handle your Python?" msgstr "" -"Tenga en cuenta que sus scripts de Python deben ser procesados ​​por otro " +"Tenga en cuenta que sus scripts de Python deben ser procesados por otro " "programa llamado \"intérprete\" de Python. El intérprete lee su script, lo " "compila en *bytecode* y ejecuta el *bytecode* para ejecutar su programa. " "Entonces, ¿cómo le das tu código Python al intérprete?" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 92deff9c8d..3f49bc00aa 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Retorna la fecha y hora local correspondiente a la marca de tiempo POSIX, " "tal como la retorna :func:`time.time`. Si el argumento opcional *tz* es " "``None`` o no se especifica, la marca de tiempo se convierte a la fecha y " -"hora local de la plataforma, y ​​el objeto retornado :class:`.datetime` es " +"hora local de la plataforma, y el objeto retornado :class:`.datetime` es " "naíf (*naive*)." #: ../Doc/library/datetime.rst:899 diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 5c81d6a628..b5be1c3c8d 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si *mutate_flag* es verdadero (valor predeterminado), entonces el búfer se " "pasa (en efecto) a la llamada al sistema subyacente :func:`ioctl`, el código " -"de retorno de éste último se retorna al Python que llama, y ​​el nuevo " +"de retorno de éste último se retorna al Python que llama, y el nuevo " "contenido del búfer refleja la acción de :func:`ioctl`. Esto es una ligera " "simplificación, porque si el búfer proporcionado tiene menos de 1024 bytes " "de longitud, primero se copia en un búfer estático de 1024 bytes de longitud " diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 4374ddc5ee..646a0ef7ee 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "" "needs to be done with some care, but it does allow the injection of " "contextual information into logs (see :ref:`filters-contextual`)." msgstr "" -"Aunque los filtros se utilizan principalmente para filtrar registros basados ​​" +"Aunque los filtros se utilizan principalmente para filtrar registros basados " "en criterios más sofisticados que los niveles, son capaces de ver cada " "registro que es procesado por el gestor o logger al que están adjuntos: esto " "puede ser útil si desea hacer cosas como contar cuántos registros fueron " diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index f81b23fd23..070d24aa0c 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -31,4 +31,4 @@ msgid "" "used on the internet." msgstr "" "Este capítulo describe los módulos que admiten el manejo de formatos de " -"datos comúnmente usados ​​en Internet." +"datos comúnmente usados en Internet." diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index fb3308e3b6..4035bdc8c0 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid "" "instance created by :mod:`optparse`" msgstr "" "el mismo objeto que se pasó como ``values``, o la instancia *optparse." -"Values* ​​creada por :mod:`optparse`" +"Values* creada por :mod:`optparse`" #: ../Doc/library/optparse.rst:1345 msgid "the leftover positional arguments after all options have been processed" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 0090995950..3d90cecc0f 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Decorador para pruebas que implican conteo de referencias. El decorador no " "ejecuta la prueba si CPython no la ejecuta. Cualquier función de rastreo no " "se establece durante la duración de la prueba para evitar conteos de " -"referencia(*refcounts*) inesperados causados ​​por la función de rastreo." +"referencia(*refcounts*) inesperados causados por la función de rastreo." #: ../Doc/library/test.rst:752 msgid "Decorator for bigmem tests." diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index cdd783f6ed..4d4d530509 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" "Argumentos y atributos de argumentos de palabras clave de un :class:" "`ParamSpec`. El atributo ``P.args`` de un ``ParamSpec`` es una instancia de " "``ParamSpecArgs`` y ``P.kwargs`` es una instancia de ``ParamSpecKwargs``. " -"Están pensados ​​para la introspección en tiempo de ejecución y no tienen un " +"Están pensados para la introspección en tiempo de ejecución y no tienen un " "significado especial para los verificadores de tipo estático." #: ../Doc/library/typing.rst:1167 diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index 343da8fc0f..08215de631 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "" "`MagicMock` otherwise or to *new_callable* if specified." msgstr "" ":func:`patch` toma argumentos por palabra clave arbitrarios. Estos serán " -"pasados ​​a :class:`AsyncMock` si el objeto parcheado es asincrónico, si es de " +"pasados a :class:`AsyncMock` si el objeto parcheado es asincrónico, si es de " "otra forma :class:`MagicMock` o a un *new_callable* si es especificado." #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:1410 @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "" msgstr "" "Usa :data:`DEFAULT` como valor si deseas que la función :func:`patch." "multiple` cree objetos simulados automáticamente por ti. En este caso, los " -"objetos simulados creados son pasados ​​a la función decorada mediante palabra " +"objetos simulados creados son pasados a la función decorada mediante palabra " "clave y se retorna un diccionario cuando :func:`patch.multiple` se utiliza " "como gestor de contexto." @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid "" "created by :func:`patch`::" msgstr "" ":func:`patch.multiple` se puede anidar junto a otros decoradores ``patch``, " -"pero los argumentos pasados ​​por palabra clave se deben agregar *después* de " +"pero los argumentos pasados por palabra clave se deben agregar *después* de " "cualquier argumento estándar creado por :func:`patch`:" #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:1735 @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgid "" "One use case for this is for mocking objects used as context managers in a :" "keyword:`with` statement:" msgstr "" -"Un caso de uso para esto es simular objetos usados ​​como gestores de contexto " +"Un caso de uso para esto es simular objetos usados como gestores de contexto " "en una declaración :keyword:`with`:" #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2002 diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index a3ea48d14d..aa2126d312 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" "calling the :func:`.open` function from this module will do the right thing." msgstr "" "El módulo :mod:`webbrowser` proporciona una interfaz de alto nivel que " -"permite mostrar documentos basados ​​en web a los usuarios. En la mayoría de " +"permite mostrar documentos basados en web a los usuarios. En la mayoría de " "circunstancias, simplemente llamar a la función :func:`.open` desde este " "módulo hará lo correcto." diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 5cbbf83b35..9b07a37301 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid "" "in :issue:`23427`.)" msgstr "" "Agregar atributo :data:`sys.orig_argv`: la lista de los argumentos " -"originales de la línea de comando pasados ​​al ejecutable de Python. " +"originales de la línea de comando pasados al ejecutable de Python. " "(Contribuido por Victor Stinner en :issue:`23427`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.10.rst:1377 @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgid "" msgstr "" "Agregue un nuevo miembro :c:member:`~PyConfig.orig_argv` a la estructura :c:" "type:`PyConfig`: la lista de los argumentos originales de la línea de " -"comandos pasados ​​al ejecutable de Python. (Contribuido por Victor Stinner " +"comandos pasados al ejecutable de Python. (Contribuido por Victor Stinner " "en :issue:`23427`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.10.rst:2042 diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index 5056fe3a29..064f596703 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgid "" "now support the :term:`context manager` protocol. (Contributed by Aviv " "Palivoda in :issue:`26404`.)" msgstr "" -"Los servidores basados ​​en el módulo :mod:`socketserver`, incluidos los " +"Los servidores basados en el módulo :mod:`socketserver`, incluidos los " "definidos en :mod:`http.server`, :mod:`xmlrpc.server` y :mod:`wsgiref." "simple_server`, ahora admiten el protocolo :term:`context manager`. " "(Contribuido por Aviv Palivoda en :issue:`26404`.)" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgid "" "longer called, and the exception will stop a single-threaded server. " "(Contributed by Martin Panter in :issue:`23430`.)" msgstr "" -"Los servidores basados ​​en el módulo :mod:`socketserver`, incluidos los " +"Los servidores basados en el módulo :mod:`socketserver`, incluidos los " "definidos en :mod:`http.server`, :mod:`xmlrpc.server` y :mod:`wsgiref." "simple_server`, ahora solo detectan excepciones derivadas de :exc:" "`Exception`. Por lo tanto, si un controlador de solicitudes genera una " @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgid "" "additional keyword arguments will need to adjust their calls to :meth:`type." "__new__` (whether direct or via :class:`super`) accordingly." msgstr "" -"Como parte de :pep:`487`, el manejo de argumentos de palabras clave pasados ​​" +"Como parte de :pep:`487`, el manejo de argumentos de palabras clave pasados " "a :class:`type` (aparte de la sugerencia de metaclase, ``metaclass``) ahora " "se delega consistentemente en :meth:`object.__init_subclass__`. Esto " "significa que :meth:`type.__new__` y :meth:`type.__init__` ahora aceptan " diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index a7cd704bfa..bb70684e45 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "" "compilación mucho más lenta, el comportamiento anterior se puede restaurar " "usando ``./configure [..] PROFILE_TASK=\"-m test --pgo-extended\"``. No " "garantizamos qué conjunto de tareas de PGO produce una compilación más " -"rápida. Los usuarios interesados ​​deben ejecutar sus propios puntos de " +"rápida. Los usuarios interesados deben ejecutar sus propios puntos de " "referencia relevantes, ya que los resultados pueden depender del entorno, la " "carga de trabajo y la cadena de herramientas del compilador. (Consulte :" "issue:`36044` y :issue:`37707` para obtener más detalles)." diff --git a/whatsnew/changelog.po b/whatsnew/changelog.po index 897657d76c..4cbc034734 100644 --- a/whatsnew/changelog.po +++ b/whatsnew/changelog.po @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgid "" "clearly about pickle insecurity" msgstr "" "`bpo-37977 `__: advierte con más fuerza " -"y ​​claridad sobre la inseguridad de los pepinillos" +"y claridad sobre la inseguridad de los pepinillos" #: ../build/NEWS:1421 msgid "" @@ -4349,7 +4349,7 @@ msgid "" "`Py_SetProgramName`: fix Python initialization to use specified arguments." msgstr "" "`bpo-38234 `__: Python ignoró los " -"argumentos pasados ​​a :c:func:`Py_SetPath`, :c:func:`Py_SetPythonHome` y :c:" +"argumentos pasados a :c:func:`Py_SetPath`, :c:func:`Py_SetPythonHome` y :c:" "func:`Py_SetProgramName`: corrige la inicialización de Python para usar " "argumentos especificados." @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "" "mucho más lenta, puede restaurar el comportamiento anterior usando './" "configure [..] PROFILE_TASK = \"- m test --pgo-extended\"'. No garantizamos " "qué conjunto de tareas de PGO produce una compilación más rápida. Los " -"usuarios interesados ​​deben ejecutar sus propios puntos de referencia " +"usuarios interesados deben ejecutar sus propios puntos de referencia " "relevantes, ya que los resultados pueden depender del entorno, la carga de " "trabajo y la cadena de herramientas del compilador." @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgid "" msgstr "" "`bpo-37627 `__: Inicialice el cuadro de " "diálogo Personalizar ejecución con los argumentos de la línea de comando " -"ingresados ​​más recientemente antes. Opcionalmente, el usuario puede editar " +"ingresados más recientemente antes. Opcionalmente, el usuario puede editar " "antes de enviarlos." #: ../build/NEWS:2069 @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgid "" "Add a few tests to verify that the various values passed to the std* " "arguments actually work." msgstr "" -"Agregue algunas pruebas para verificar que los diversos valores pasados ​​a " +"Agregue algunas pruebas para verificar que los diversos valores pasados a " "los argumentos std * realmente funcionen." #: ../build/NEWS:3026 @@ -10279,7 +10279,7 @@ msgid "" "memory issues caused by circular references" msgstr "" "`bpo-34745 `__: Soluciona problemas de " -"memoria ssl :mod:`asyncio` causados ​​por referencias circulares" +"memoria ssl :mod:`asyncio` causados por referencias circulares" #: ../build/NEWS:3845 msgid "" @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgid "" "field` throwing away empty mapping objects passed as metadata." msgstr "" "`bpo-35960 `__: Se corrigió que :func:" -"`dataclasses.field` arrojara objetos de mapeo vacíos pasados ​​como metadatos." +"`dataclasses.field` arrojara objetos de mapeo vacíos pasados como metadatos." #: ../build/NEWS:4148 msgid "" @@ -11852,7 +11852,7 @@ msgid "" "based bytecode files in :mod:`zipimport`. Patch by Elvis Pranskevichus." msgstr "" "`bpo-34022 `__: se corrigió el manejo de " -"archivos de código de bytes basados ​​en hash en :mod:`zipimport`. Parche de " +"archivos de código de bytes basados en hash en :mod:`zipimport`. Parche de " "Elvis Pranskevichus." #: ../build/NEWS:4434 @@ -13056,7 +13056,7 @@ msgid "" "customized decode error handlers." msgstr "" "`bpo-32583 `__: corrige posibles fallas " -"en los decodificadores Unicode incorporados causados ​​por errores de " +"en los decodificadores Unicode incorporados causados por errores de " "escritura fuera del límite cuando se utilizan controladores de errores de " "decodificación personalizados." @@ -13884,7 +13884,7 @@ msgstr "" "`bpo-35226 `__: verifique de forma " "recursiva los argumentos al probar la igualdad de los objetos :class:" "`unittest.mock.call` y agregue una nota de que el seguimiento de los " -"parámetros utilizados para crear antepasados ​​de simulacros en ``mock_calls`` " +"parámetros utilizados para crear antepasados de simulacros en ``mock_calls`` " "no es posible." #: ../build/NEWS:5123 @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgid "" "interactive session. Patch by Anthony Sottile." msgstr "" "`bpo-19891 `__: Ignore los errores " -"causados ​​por homedir faltante / no escribible mientras se escribe el " +"causados por homedir faltante / no escribible mientras se escribe el " "historial durante la salida de una sesión interactiva. Parche de Anthony " "Sottile." @@ -15328,7 +15328,7 @@ msgstr "" "`bpo-34056 `__: asegúrese de que la cuña " "del cargador creada por ``imp.load_module`` siempre devuelva bytes de su " "función ``get_data()``. Esto corrige el uso de ``imp.load_module`` con pycs " -"basados ​​en hash :pep:`552`." +"basados en hash :pep:`552`." #: ../build/NEWS:5624 msgid "" @@ -15379,7 +15379,7 @@ msgid "" "``webbrowser`` module. Patch by Bumsik Kim." msgstr "" "`bpo-34019 `__: navegador web: corrige " -"los argumentos pasados ​​al navegador Opera al abrir una nueva URL usando el " +"los argumentos pasados al navegador Opera al abrir una nueva URL usando el " "módulo ``webbrowser``. Parche de Bumsik Kim." #: ../build/NEWS:5642 @@ -15450,7 +15450,7 @@ msgstr "" "`bpo-33871 `__: Desbordamiento de entero " "fijo en :func:`os.readv`, :func:`os.writev`, :func:`os.preadv` y :func:`os." "pwritev` y en :func:`os.sendfile` con argumentos *headers* or *trailers* (en " -"sistemas operativos basados ​​en BSD y macOS)." +"sistemas operativos basados en BSD y macOS)." #: ../build/NEWS:5665 msgid "" @@ -16436,7 +16436,7 @@ msgid "" "the resulting output." msgstr "" "`bpo-33251 `__: `ConfigParser.items ()` " -"se corrigió para que los pares clave-valor pasados ​​a través de `vars` no se " +"se corrigió para que los pares clave-valor pasados a través de `vars` no se " "incluyan en la salida resultante." #: ../build/NEWS:6003 ../build/NEWS:7662 ../build/NEWS:11974 @@ -16445,7 +16445,7 @@ msgid "" "regression on newer glibcs" msgstr "" "`bpo-33329 `__: se corrigió la regresión " -"de multiprocesamiento en glibcs ​​más nuevos" +"de multiprocesamiento en glibcs más nuevos" #: ../build/NEWS:6005 msgid "" @@ -17572,7 +17572,7 @@ msgid "" msgstr "" "`bpo-35511 `__: se especificó ese " "perfil. La clase de perfil no admite métodos de habilitación o " -"deshabilitación. Además, elaboró ​​que el objeto Profile como administrador de " +"deshabilitación. Además, elaboró que el objeto Profile como administrador de " "contexto solo es compatible con el módulo cProfile." #: ../build/NEWS:6398 @@ -18813,7 +18813,7 @@ msgid "" "mips r6 and riscv variants (used in extension suffixes)." msgstr "" "`bpo-33377 `__: agregue nuevos tripletes " -"para las variantes mips r6 y riscv (usados ​​en sufijos de extensión)." +"para las variantes mips r6 y riscv (usados en sufijos de extensión)." #: ../build/NEWS:6816 ../build/NEWS:7755 msgid "" @@ -19398,7 +19398,7 @@ msgid "" "PEP 8 names and ttk widgets, make some objects global, and add tests." msgstr "" "`bpo-35598 `__: Actualice config_key: " -"use nombres de PEP 8 y ​​widgets ttk, haga que algunos objetos sean globales y " +"use nombres de PEP 8 y widgets ttk, haga que algunos objetos sean globales y " "agregue pruebas." #: ../build/NEWS:7005 @@ -20665,7 +20665,7 @@ msgid "" "as a function decorator. Patch by Martin Teichmann." msgstr "" "`bpo-30306 `__: contextlib." -"contextmanager ahora libera los argumentos pasados ​​al generador subyacente " +"contextmanager ahora libera los argumentos pasados al generador subyacente " "tan pronto como se ingresa al administrador de contexto. Anteriormente, los " "mantendría con vida mientras el administrador de contexto estuviera vivo, " "incluso cuando no se usaba como decorador de funciones. Parche de Martin " @@ -21006,7 +21006,7 @@ msgstr "" "resources` y :class:`importlib.abc.ResourceReader` como la API unificada " "para leer los recursos contenidos en los paquetes. Los cargadores que deseen " "respaldar la lectura de recursos deben implementar el método :meth:" -"`get_resource_reader()`. Los cargadores basados ​​en archivos y zipimport " +"`get_resource_reader()`. Los cargadores basados en archivos y zipimport " "implementan estas API. :class:`importlib.abc.ResourceLoader` está en desuso " "a favor de estas nuevas API." @@ -21210,7 +21210,7 @@ msgid "" msgstr "" "`bpo-29708 `__: si se establece la " "variable de entorno :envvar:`SOURCE_DATE_EPOCH`, :mod:`py_compile` siempre " -"creará archivos ``.pyc`` basados ​​en hash." +"creará archivos ``.pyc`` basados en hash." #: ../build/NEWS:8558 msgid "" @@ -21488,7 +21488,7 @@ msgid "" msgstr "" "`bpo-31650 `__: Implementar :pep:`552` " "(pycs deterministas). Python ahora admite la invalidación de archivos de " -"caché de código de bytes basados ​​en un hash de contenido fuente en lugar de " +"caché de código de bytes basados en un hash de contenido fuente en lugar de " "la última vez que se modificó la fuente." #: ../build/NEWS:8666 @@ -23736,7 +23736,7 @@ msgid "" msgstr "" "`bpo-25612 `__: Mueva el estado de " "excepción actual del objeto marco a la co-rutina. Esto simplifica el " -"intérprete y corrige un par de errores oscuros causados ​​por tener un estado " +"intérprete y corrige un par de errores oscuros causados por tener un estado " "de excepción de intercambio al entrar o salir de un generador." #: ../build/NEWS:9482 @@ -24427,7 +24427,7 @@ msgid "" "than a `list` or a `tuple`). Patch by Oren Milman." msgstr "" "`bpo-28280 `__: Hacer `PyMapping_Keys " -"()`, `PyMapping_Values ​​()` y `PyMapping_Items ()` siempre devuelven una " +"()`, `PyMapping_Values ()` y `PyMapping_Items ()` siempre devuelven una " "`lista` (en lugar de una` lista` o una `tupla`). Parche de Oren Milman." #: ../build/NEWS:9736 ../build/NEWS:12934 @@ -27304,7 +27304,7 @@ msgstr "" "`bpo-30061 `__: Se corrigieron fallas en " "los métodos IOBase __next __ () y readlines () cuando readline () o __next " "__ (), respectivamente, devuelven un objeto sin tamaño. Se corrigieron otros " -"posibles errores causados ​​por no verificar los resultados de PyObject_Size " +"posibles errores causados por no verificar los resultados de PyObject_Size " "(), PySequence_Size () o PyMapping_Size ()." #: ../build/NEWS:10708 @@ -28380,7 +28380,7 @@ msgid "" "underlying Tk variable." msgstr "" "`bpo-27939 `__: Se corrigieron errores " -"en tkinter.ttk.LanamedScale y tkinter.Scale causados ​​por representar la " +"en tkinter.ttk.LanamedScale y tkinter.Scale causados por representar la " "escala como valor flotante internamente en Tk. tkinter.IntVar ahora funciona " "si el valor flotante se establece en la variable Tk subyacente." @@ -35481,7 +35481,7 @@ msgid "" msgstr "" "`bpo-22995 `__: [ACTUALIZAR] Comente una " "de las pruebas de capacidad de selección en _PyObject_GetState () debido a " -"las regresiones observadas en proyectos basados ​​en Cython." +"las regresiones observadas en proyectos basados en Cython." #: ../build/NEWS:16179 ../build/NEWS:18610 msgid "" @@ -38933,7 +38933,7 @@ msgstr "" "`bpo-29537 `__: restaure la " "compatibilidad en tiempo de ejecución con archivos de código de bytes " "generados por CPython 3.5.0 a 3.5.2 y ajuste el bucle de evaluación para " -"evitar los problemas que podrían ser causados ​​por la variante mal formada " +"evitar los problemas que podrían ser causados por la variante mal formada " "del código de operación BUILD_MAP_UNPACK_WITH_CALL que pueden contener. " "Parche de Petr Viktorin, Serhiy Storchaka y Nick Coghlan." @@ -45889,7 +45889,7 @@ msgid "" "iterkeys()/itervalues()/iteritems() in the mailbox module." msgstr "" "`bpo-20729 `__: se restauró el uso de " -"lazy iterkeys () / itervalues ​​() / iteritems () en el módulo de buzón." +"lazy iterkeys () / itervalues () / iteritems () en el módulo de buzón." #: ../build/NEWS:21867 msgid "" @@ -46031,7 +46031,7 @@ msgid "" "images from binary data." msgstr "" "`bpo-21580 `__: Ahora Tkinter maneja " -"correctamente los argumentos de bytes pasados ​​a Tk. En particular, esto " +"correctamente los argumentos de bytes pasados a Tk. En particular, esto " "permite inicializar imágenes a partir de datos binarios." #: ../build/NEWS:21913 @@ -47658,7 +47658,7 @@ msgstr "" "`bpo-21117 `__: se corrigió inspect." "signature para brindar un mejor soporte a functools.partial. Debido a las " "características específicas de la implementación de functools.partial, los " -"argumentos posicionales o de palabra clave pasados ​​como argumentos de " +"argumentos posicionales o de palabra clave pasados como argumentos de " "palabra clave se convierten en solo palabras clave." #: ../build/NEWS:22436 From af565295b98484a23d8e78f58b66abae0715a53c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jose Ignacio Riano Date: Wed, 9 Feb 2022 23:27:28 +0100 Subject: [PATCH 47/58] =?UTF-8?q?Peque=C3=B1a=20clarificaci=C3=B3n=20en=20?= =?UTF-8?q?CONTRIBUTING.rst=20(#1824)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- .overrides/CONTRIBUTING.rst | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/.overrides/CONTRIBUTING.rst b/.overrides/CONTRIBUTING.rst index 386832596c..7b04de3175 100644 --- a/.overrides/CONTRIBUTING.rst +++ b/.overrides/CONTRIBUTING.rst @@ -114,7 +114,7 @@ realizado para no traducir dos veces lo mismo. El proceso para traducir un archivo es el siguiente: -#. Elige cualquier de los que *no están asignados* a otra persona. +#. Elige cualquiera de los issues que *no están asignados* a otra persona. #. Deja un comentario en el issue diciendo que quieres trabajar en él. #. Espera a que un administrador te asigne el issue. #. ¡Empieza a traducir! From 637ac6273fe61827417c2bf01a45ec131a233d93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Erick G. Islas-Osuna" Date: Sun, 13 Feb 2022 06:07:02 -0600 Subject: [PATCH 48/58] Sugerencia menor como alternative para shortcut (#1822) --- tutorial/interpreter.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 559b8dc5c5..883efd62e2 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "interactiva, sustitución de historial y completado de código en sistemas que " "soportan `GNU Readline `_ librería. Quizás la forma más rápida para comprobar si las " -"características de edición se encuentran disponibles es escribir :kbd:" +"características de edición se encuentran disponibles es presionar :kbd:" "`Control-P` en el primer prompt de Python que aparezca. Si se escucha un " "sonido, tienes edición de línea de comandos; ver Apéndice :ref:`tut-" "interacting` para una introducción a las teclas. Si no parece que ocurra " From fe540b9d600349d3e0c0e3b91860edb974f17f37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Wed, 29 Jun 2022 13:22:34 -0300 Subject: [PATCH 49/58] =?UTF-8?q?corrige=20y=20a=C3=B1ade=20traductores=20?= =?UTF-8?q?faltantes?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- TRANSLATORS | 348 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 199 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 4b0b2e02a9..5e4c157c69 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -1,169 +1,219 @@ -Juan Alegría (@zejiran) -Juan Diego Alfonso Ocampo (@halcolo) -Nahuel Ambrosini (@ambro17) -Gabriel Anguita (@gabrielanguita) -Paula Aragón (@pandrearro) -Constanza Areal (@geekcoty) -Emmanuel Arias (@eamanu) -Jhonatan Barrera (@iam3mer) -Reinny Almonte Ramos (@jighdan) -Brian Bokser (@brianbok) +0-Arngerdur-1 (@0-Arngerdur-1) +Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque) +Adolfo Villalobos (@AdolfoVillalobos) +AdolfoMichel +Adriaan Beiertz +Adrian Carrillo (@oropher) +Agustina Quiros (@qagustina) +Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo) Albert Calvo (@albertcalv) -José Luis Cantilo (@jcantilo) -Héctor Canto (@hectorcanto) -Carlos Crespo (@cacrespo) -Leandro E. Colombo Viña (@lecovi) -Douglas I Cueva Jr (@itisDouglas) -Raúl Cumplido (@raulcd) -Tatiana Delgadillo (@Tai543) -Fabrizio Damicelli (@fabridamicelli) -Javier Daza (@javierdaza) -Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) -Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) -Nicolás Demarchi (@gilgamezh) -Ignacio Dopazo (@ignaciodopazo) -Marcelo Elizeche Landó (@melizeche) -Natalia Elvira Astoreca (@nea23) -Nahuel Espinosa (@nahueespinosa) -Nataya Soledad Flores (@natayafs) -Xavi Francisco (@srxavi) -Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) -Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) -María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi) -José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) -Sergio Infante (@neosergio) -Martín Gaitán (@mgaitan) -Manuel Kaufmann (@humitos) -Julieta Kogan Moyano (@JuliKM3) -Sergio Infante (@neosergio) -Luis Llave (@llaveluis) -Angelica Landazabal (@ALandazabal) -Pablo Lobariñas (@Qkolnek) +Alcides Rivarola (@alcides29) +Alejando J. Cura (@alecu) +Alexander Mejía +Alfonso Reyes (@mxarc) +Alfonso Trigo (@alftri) Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel) +Alvaro Cárdenas (@alvaruz) +Álvaro Mondéjar Rubio (@mondeja) +alycolbar +Ana (@popiula) +Ana de la Calle +Ana Elisa Kuhn (@AnitaaKuhn) +Ana Medina Bernal (@ana-med) +Andres Bermeo +Andreu Vallbona Plazas (@avallbona) +Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax) +Angelica Landazabal (@ALandazabal) +Antonio González Fernández (@iam-agf) +Antonio Rodriguez Mejias (@Tony-Rome) +Ayose Figuera (@ayosefiguera) +Azul Maia Vallejos Salgado (@bleucode) +Beatriz Cabrero Saiz (@Xhiel23) +Bibo +Brian Bokser (@brianbok) Briceida Mariscal (@BriceidaMars) -Juan Sebastián Marquez (@juansemarquez) -Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) +Bruno Geninatti (@bgeninatti) +Camilo Baquero (@camilooob) +Carlos A. Crespo (@cacrespo) +Carlos Bernad (@carlos-bernad) +Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) +Carlos Martel Lamas (@Letram) +Catalina Arrey Amunátegui (@CatalinaArrey) +Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) +Constanza Areal (@geekcoty) +Cristhian Ortiz (@crisortiz92) Cristian Andrés Maximiliano Mayuti (@mayuti) -Omar Mendo (@beejeke) +Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) +Cristian Rengifo (@ingrengifo) +Damian (@damdev) +Daniel Armas Ramírez +Daniel F. Moisset (@dmoisset) +Daniel Vera Nieto (@dveni) +Daniela Zuluaga Ocampo (@Nany262) Darwing Medina Lacayo (@darwing1210) -Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) -María José Molina Contreras (@mjmolina) -Manuel Ramos (@manuelramos) -Álvaro Mondéjar Rubio (@mondeja) -Marco Moresi (@mrcmoresi) +David Lorenzo (@David-Lor) +David Revillas (@r3v1) +David Silva (@dvidsilva) +David Trigo Chávez (@dtrinf) +Diego Cristóbal Herreros (@dcristobalh) +Diego Mascialino (@dmascialino) +Douglas I Cueva Jr (@itisDouglas) +EduFriesen00 +Elena He +Elias Urios Alacreu (@Buzzeitor30) +Elisabeth Ortega (@draentropia) +Emiliano Vazquez (@gamba47) +Emmanuel Arias (@eamanu) +Endika Gil (@endikagil) +Enrique Giménez (@fenriquegimenez) +Enrique Zárate (@enrique-zarate) +erasmo +Erick G. Islas-Osuna +Esteban Solórzano (@estebansolo) +Fabrizio Damicelli (@fabridamicelli) +Facundo Batista (@facundobatista) Federico Jurío (@FedericoJurio) -Marco Richetta (@marcorichetta) -Silvina Tamburini (@silvinabt87) +Federico Zuccolo (@fzuccolo) +Fnar +Fonso +Francisco Ecatl Melo Valle +Francisco Jesús Sevilla García (@fjsevilla-dev) +Francisco Mora (@framorac) +Frank Montalvo Ochoa (@fmontalvoo) +G0erman +Gabriel Anguita (@gabrielanguita) +Gabriela Monsalve Martínez (@gmmonsalve) +Gianfranco Salomone (@gianfranco-s) +Gibran Herrera (@gibranhl) +Ginés Salar Ibáñez (@Ibnmardanis24) +gmdeluca +Gonzalo Delgado (@gonzalodelgado) +Gonzalo Tixilima (@javoweb) +Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado (@diavolo) +Héctor Canto (@hectorcanto) +Héctor Sánchez Barrera (@hector-sab) +Hugo Valencia Vargas(@psicobloc) +Ignacio Dopazo (@ignaciodopazo) +Ignacio Sanz (@elnaquete) +Ignasi Fosch +Ingrid Bianka Garcia Lino (@ibianka) +Iracema Caballero (@iracaballero) +Italo Farfán Vera +Ivonne Yañez Mendoza (@TiaIvonne) +Jaime Rodrigo González Rodríguez (@jairock282) +Jaume Montané (@jaumemy) +Javier Artiga Garijo (@jartigag) Javier Daza (@javierdaza) -Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque) -Elisabeth Ortega (@draentropia) -Cristian Rengifo (@ingrengifo) +Jhonatan Barrera (@iam3mer) +Jonathan Aguilar (@drawsoek) +Jorge Maldonado Ventura (@jorgesumle) +José Luis Cantilo (@jcantilo) +José Luis Salgado Banda (@josephLSalgado) +José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) +Juan Alegría (@zejiran) +Juan Antonio Lagos (@alochimpasplum) +Juan Biondi (@yeyeto2788) +Juan Carlos (@juancarlospaco) +Juan Carlos Rojas Ortega (@juancacorps) +Juan Carlos Tello (@jctello) +Juan Diego Alfonso Ocampo (@halcolo) +Juan E. D. (@j-e-d) +Juan Elias Rodriguez (@Juerodriguez) Juan Ignacio Rodríguez de León (@euribates) -Pablo Lobariñas (@Qkolnek) -Santiago Piccinini (@spiccinini) +Juan Molina Riddell +Juan Perdomo(@JuanPerdomo00) +Juan Sebastián Marquez (@juansemarquez) +JuanD +Juanjo Conti (@jjconti) Julián Pérez (@jcpmmx) -Victoria Perez Mola (@victoriapm) -Agustina Quiros (@qagustina) -Ramón Salado (@ramsal) -Juan Carlos Rojas Ortega (@juancacorps) -Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) -Cristian Rengifo (@ingrengifo) -Marco Richetta (@marcorichetta) -Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque) -Luis Llave (@llaveluis) -Marcos Sánchez Provencio (@rapto) -Francisco Jesús Sevilla García (@fjsevilla-dev) -Bruno Geninatti (@bgeninatti) -María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi) -José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) -Carlos Bernad (@carlos-bernad) -María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) +Julieta Kogan Moyano (@JuliKM3) +Katia Lira +Kevin Cajachuán (@Kajachuan) +kikocorreoso +Kosmas-Louis Meta +Krystal Austin +ktowen +Laura Gutierrez Funderburk +Laureano Silva +Leandro E. Colombo Viña (@lecovi) Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) +Lis +Lucas Miranda +Luciano Bovio (@lbovio) +Luis Llave (@llaveluis) Luis Sánchez (@LuisAISanchez) +Maia +Manu de Frutos Vila (@manudefrutosvila) +Manuel Garrido +Manuel Kaufmann (@humitos) +Manuel Quiñones (@manuq) +Manuel Ramos (@manuelramos) +Marcelo Elizeche Landó (@melizeche) +Marco Moresi (@mrcmoresi) +Marco Richetta (@marcorichetta) +Marcos Medrano (@mmmarcos) +Marcos Moreno (@marcosmamg) Marcos Sánchez Provencio (@rapto) -David Trigo Chávez (@dtrinf) -Esteban Solórzano (@estebansolo) -José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) -Camilo Baquero (@camilooob) -Naryie Vásquez Martínez (@narvmtz) María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) -David Revillas (@r3v1) -Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) +María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi) +María José Molina Contreras (@mjmolina) +María Saiz Muñoz (@mariasm87) +Martín Gaitán (@mgaitan) +Martín Ramírez (@tinchoram) +Matias Bordese (@matiasb) +Melissa Escobar Gutiérrez (@MelissaEscobar) +Miguel Ángel +Nahuel Ambrosini (@ambro17) +Nahuel Espinosa (@nahueespinosa) +Naryie Vásquez Martínez (@narvmtz) +Natalia Elvira Astoreca (@nea23) +Nataya Soledad Flores (@natayafs) +Neptali Gil Martorelli +nicocastanio +Nicolás Demarchi (@gilgamezh) +Omar Mendo (@beejeke) +Oscar Martinez +Pablo Lobariñas (@Qkolnek) +Paula Aragón (@pandrearro) +Pedro Aaron (@paaaron) +Pedro Jorge De Los Santos +Qkolnek +Ramiro Algozino (@ralgozino) +Ramón Salado (@ramsal) +Raúl Cumplido (@raulcd) +Reinny Almonte Ramos (@jighdan) +Ric +Ricardo Rodríguez (@ricrogz) +Rishabh Mishra (@rishabhmishra25) +Roberto Alsina (@ralsina) Rodrigo Poblete Diaz (@rodpoblete) -Elias Urios Alacreu (@Buzzeitor30) -Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) -Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado (@diavolo) +Rodrigo Tobar (@rtobar) +roluisker Rubén de Celis Hernández (@RDCH106) Samantha Valdez A. (@samvaldez) -Adrian Carrillo (@oropher) -Alfonso Reyes (@mxarc) -Enrique Giménez (@fenriquegimenez) -Rishabh Mishra (@rishabhmishra25) -Carlos Martel Lamas (@Letram) -Jonathan Aguilar (@drawsoek) -David Lorenzo (@David-Lor) -Juan Antonio Lagos (@alochimpasplum) -Antonio González Fernández (@iam-agf) -Yennifer Paola Herrera Ariza (@Yenniferh) -Willian Garcia (@wgarcia1309) -Ana Medina Bernal (@ana-med) -Juan Biondi (@yeyeto2788) -Hugo Valencia Vargas(@psicobloc) -Pedro Aaron (@paaaron) -Azul Maia Vallejos Salgado (@bleucode) -Iracema Caballero (@iracaballero) -Andreu Vallbona Plazas (@avallbona) -Javier Artiga Garijo (@jartigag) -Ayose Figuera (@ayosefiguera) -Alvaro Cárdenas (@alvaruz) -Daniel Vera Nieto (@dveni) -Beatriz Cabrero Saiz (@Xhiel23) -Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax) -Marcos Moreno (@marcosmamg) -María Saiz Muñoz (@mariasm87) +Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) +Santiago Piccinini (@spiccinini) +Screpnik Claudia Raquel +Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) +Sergio Infante (@neosergio) +Silvina Tamburini (@silvinabt87) Sofia Carballo (@sofiacarballo) -Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo) -Alcides Rivarola (@alcides29) -Juan Carlos Tello (@jctello) -Ricardo Rodríguez (@ricrogz) -Daniela Zuluaga Ocampo (@Nany262) -Ginés Salar Ibáñez (@Ibnmardanis24) -Ana (@popiula) -David Silva (@dvidsilva) -Ricardo Rodríguez (@ricrogz) -(@0-Arngerdur-1) -Melissa Escobar Gutiérrez (@MelissaEscobar) -Enrique Zárate (@enrique-zarate) -Jaume Montané (@jaumemy) -Endika Gil (@endikagil) -Federico Zuccolo (@fzuccolo) -Francisco Mora (@framorac) -Gibran Herrera (@gibranhl) +Sofía Denner +Stephanie Orellana Bello +Sumit Kashyap +Summerok +Tatiana Delgadillo (@Tai543) +Tony-Rome Ulises Alexander Argüelles Monjaraz (@UlisesAlexanderAM) -Juan Elias Rodriguez (@Juerodriguez) Victor Carlos (@tuxtitlan) -Ignacio Sanz (@elnaquete) -Jaime Rodrigo González Rodríguez (@jairock282) -Martín Ramírez (@tinchoram) -Kevin Cajachuán (@Kajachuan) -Adolfo Villalobos (@AdolfoVillalobos) +Víctor Yelicich +Victoria Perez Mola (@victoriapm) +VladimirGonzalez +Willian Garcia (@wgarcia1309) +willian593 +Xaraxx +Xavi Francisco (@srxavi) +Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) +Yennifer Paola Herrera Ariza (@Yenniferh) Yohanna Padrino (@Yo-hanaPR) -Adolfo Villalobos (@AdolfoVillalobos) -José Luis Salgado Banda (@josephLSalgado) -Marcos Medrano (@mmmarcos) -Cristhian Ortiz (@crisortiz92) -Gonzalo Tixilima (@javoweb) -Frank Montalvo Ochoa (@fmontalvoo) -Diego Cristóbal (@dcristobalh) -Rodrigo Tobar (@rtobar) -Catalina Arrey Amunátegui (@CatalinaArrey) -Manu de Frutos Vila (@manudefrutosvila) -Gianfranco Salomone (@gianfranco-s) -Gabriela Monsalve Martínez (@gmmonsalve) -Juan Perdomo(@JuanPerdomo00) -Ana Elisa Kuhn (@AnitaaKuhn) -Ivonne Yañez Mendoza (@TiaIvonne) -Antonio Rodriguez Mejias (@Tony-Rome) -Ingrid Bianka Garcia Lino (@ibianka) -Héctor Sánchez Barrera (@hector-sab) -Alfonso Trigo (@alftri) +zejiran From bbfed35473e909785ebeb61b48f1a803ce5c608a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Sun, 3 Jul 2022 23:47:02 +0200 Subject: [PATCH 50/58] =?UTF-8?q?logo=20python-docs-es=20+=20instrucciones?= =?UTF-8?q?=20de=20c=C3=B3mo=20generarlo=20(#1828)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Agrego imagenes para el tutorial + instrucciones para generarlas * Quito los PNG porque pueden generarse a partir de los SVG --- .overrides/tutorial/README.md | 58 +++ .overrides/tutorial/ready-centered.svg | 526 +++++++++++++++++++++++++ .overrides/tutorial/ready-fullpage.svg | 526 +++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 1110 insertions(+) create mode 100755 .overrides/tutorial/README.md create mode 100755 .overrides/tutorial/ready-centered.svg create mode 100755 .overrides/tutorial/ready-fullpage.svg diff --git a/.overrides/tutorial/README.md b/.overrides/tutorial/README.md new file mode 100755 index 0000000000..aa172814a2 --- /dev/null +++ b/.overrides/tutorial/README.md @@ -0,0 +1,58 @@ +README +====== + +Introducción +------------ + +Este README describe la técnica utilizada en Inkscape para generar +el logo de python-docs-es con el nombre de todos los traductores. + +La tecnica se llama a veces "Text portrait" y consiste simplemente +en utilizar una imagen como mascara para un texto. Muchos tutoriales +en línea explican el proceso de forma mas o menos completa. + +Los archivos `ready-centered.svg` y `ready-fullpage.svg` ya tienen +la tecnica aplicada sobre la imágen de una letra "ñ". + +La lista de todos los traductores está en el archivo `./TRANSLATORS`. +Lo ideal es transformar los `\n` en espacios poder copiar y pegar. +Por ejemplo: `$ cat TRANSLATORS | tr '\n' ' ' ` + + +Modificar la lista de traductores +--------------------------------- + +Si sólo se quiere modificar la lista de traductores: + +0. En Inkscape abrir uno de los archivos SVG (`ready-centered.svg` o `ready-fullpage.svg`) +1. Abrir el panel de objetos (`Object`/`Objects...`). +2. Seleccionar el objeto `text` +3. Abrir el panel de texto (`Text`/`Text and fonts...` o `Shift`+`Ctrl`+`T`) +4. Elegir el tabs `Text` del panel de texto +5. Remplazar el contenido y cliquear `Apply` + +Si el texto es mas corto o mas largo, para que el texto ocupe toda la imágen +puede que haya que adaptar la fuente utilizada (fuente, tamaño, espaciado, ...). + + +Modificar la imágen +------------------- + +Si se quiere modificar la imágen utilizada: + +0. En Inkscape abrir uno de los archivos SVG (`ready-centered.svg` o `ready-fullpage.svg`) +1. Abrir el panel de objetos (`Object`/`Objects...`) +2. Seleccionar el objeto `text` +3. Elegir la opción `Object`/`Mask`/`Release` para "soltar" la máscara utilizada +4. En el panel de objetos, aparece un grupo (`gXXXXX`) con la la ñ y un fondo gris +5. Eliminar u ocultar el grupo +6. Agregar la nueva imágen a utilizar (via Drag and Drop o `File`/`Import...`) +7. Aseguarse que la imágen tiene el mismo tamaño que el texto: + a. Seleccionar el objeto texto -> `Ctrl`+`C` + b. Seleccionar la imágen agregada -> `Edit`/`Paste Size`/`Paste Size` +8. Centrar la imágen sobre la página (panel `Object`/`Align and Distribute`) +9. En el panel de objetos, seleccionar la imágen y luego el texto +10. Setear la máscara con `Object`/`Mask`/`Set` + +En las partes oscuras de la imágen aparece el texto claro y viceversa. +Puede que sea necesario ajustar la imágen para obtener un buen resultado. diff --git a/.overrides/tutorial/ready-centered.svg b/.overrides/tutorial/ready-centered.svg new file mode 100755 index 0000000000..88d89c5c48 --- /dev/null +++ b/.overrides/tutorial/ready-centered.svg @@ -0,0 +1,526 @@ + + + + + + + + + + ñ + + + + + + 0-Arngerdur-1 (@0-Arngerdur-1) Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque) Adolfo Villalobos (@AdolfoVillalobos) AdolfoMichel Adriaan Beiertz Adrian Carrillo (@oropher) Agustina Quiros (@qagustina) Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo) Albert Calvo (@albertcalv) Alcides Rivarola (@alcides29) Alejando J. Cura (@alecu) Alexander Mejía Alfonso Reyes (@mxarc) Alfonso Trigo (@alftri) Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel) Alvaro Cárdenas (@alvaruz) Álvaro Mondéjar Rubio (@mondeja) alycolbar Ana (@popiula) Ana de la Calle Ana Elisa Kuhn (@AnitaaKuhn) Ana Medina Bernal (@ana-med) Andres Bermeo Andreu Vallbona Plazas (@avallbona) Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax) Angelica Landazabal (@ALandazabal) Antonio González Fernández (@iam-agf) Antonio Rodriguez Mejias (@Tony-Rome) Ayose Figuera (@ayosefiguera) Azul Maia Vallejos Salgado (@bleucode) Beatriz Cabrero Saiz (@Xhiel23) Bibo Brian Bokser (@brianbok) Briceida Mariscal (@BriceidaMars) Bruno Geninatti (@bgeninatti) Camilo Baquero (@camilooob) Carlos A. Crespo (@cacrespo) Carlos Bernad (@carlos-bernad) Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) Carlos Martel Lamas (@Letram) Catalina Arrey Amunátegui (@CatalinaArrey) Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) Constanza Areal (@geekcoty) Cristhian Ortiz (@crisortiz92) Cristian Andrés Maximiliano Mayuti (@mayuti) Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) Cristian Rengifo (@ingrengifo) Damian (@damdev) Daniel Armas Ramírez Daniel F. Moisset (@dmoisset) Daniel Vera Nieto (@dveni) Daniela Zuluaga Ocampo (@Nany262) Darwing Medina Lacayo (@darwing1210) David Lorenzo (@David-Lor) David Revillas (@r3v1) David Silva (@dvidsilva) David Trigo Chávez (@dtrinf) Diego Cristóbal Herreros (@dcristobalh) Diego Mascialino (@dmascialino) Douglas I Cueva Jr (@itisDouglas) EduFriesen00 Elena He Elias Urios Alacreu (@Buzzeitor30) Elisabeth Ortega (@draentropia) Emiliano Vazquez (@gamba47) Emmanuel Arias (@eamanu) Endika Gil (@endikagil) Enrique Giménez (@fenriquegimenez) Enrique Zárate (@enrique-zarate) erasmo Erick G. Islas-Osuna Esteban Solórzano (@estebansolo) Fabrizio Damicelli (@fabridamicelli) Facundo Batista (@facundobatista) Federico Jurío (@FedericoJurio) Federico Zuccolo (@fzuccolo) Fnar Fonso Francisco Ecatl Melo Valle Francisco Jesús Sevilla García (@fjsevilla-dev) Francisco Mora (@framorac) Frank Montalvo Ochoa (@fmontalvoo) G0erman Gabriel Anguita (@gabrielanguita) Gabriela Monsalve Martínez (@gmmonsalve) Gianfranco Salomone (@gianfranco-s) Gibran Herrera (@gibranhl) Ginés Salar Ibáñez (@Ibnmardanis24) gmdeluca Gonzalo Delgado (@gonzalodelgado) Gonzalo Tixilima (@javoweb) Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado (@diavolo) Héctor Canto (@hectorcanto) Héctor Sánchez Barrera (@hector-sab) Hugo Valencia Vargas(@psicobloc) Ignacio Dopazo (@ignaciodopazo) Ignacio Sanz (@elnaquete) Ignasi Fosch Ingrid Bianka Garcia Lino (@ibianka) Iracema Caballero (@iracaballero) Italo Farfán Vera Ivonne Yañez Mendoza (@TiaIvonne) Jaime Rodrigo González Rodríguez (@jairock282) Jaume Montané (@jaumemy) Javier Artiga Garijo (@jartigag) Javier Daza (@javierdaza) Jhonatan Barrera (@iam3mer) Jonathan Aguilar (@drawsoek) Jorge Maldonado Ventura (@jorgesumle) José Luis Cantilo (@jcantilo) José Luis Salgado Banda (@josephLSalgado) José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) Juan Alegría (@zejiran) Juan Antonio Lagos (@alochimpasplum) Juan Biondi (@yeyeto2788) Juan Carlos (@juancarlospaco) Juan Carlos Rojas Ortega (@juancacorps) Juan Carlos Tello (@jctello) Juan Diego Alfonso Ocampo (@halcolo) Juan E. D. (@j-e-d) Juan Elias Rodriguez (@Juerodriguez) Juan Ignacio Rodríguez de León (@euribates) Juan Molina Riddell Juan Perdomo(@JuanPerdomo00) Juan Sebastián Marquez (@juansemarquez) JuanD Juanjo Conti (@jjconti) Julián Pérez (@jcpmmx) Julieta Kogan Moyano (@JuliKM3) Katia Lira Kevin Cajachuán (@Kajachuan) kikocorreoso Kosmas-Louis Meta Krystal Austin ktowen Laura Gutierrez Funderburk Laureano Silva Leandro E. Colombo Viña (@lecovi) Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) Lis Lucas Miranda Luciano Bovio (@lbovio) Luis Llave (@llaveluis) Luis Sánchez (@LuisAISanchez) Maia Manu de Frutos Vila (@manudefrutosvila) Manuel Garrido Manuel Kaufmann (@humitos) Manuel Quiñones (@manuq) Manuel Ramos (@manuelramos) Marcelo Elizeche Landó (@melizeche) Marco Moresi (@mrcmoresi) Marco Richetta (@marcorichetta) Marcos Medrano (@mmmarcos) Marcos Moreno (@marcosmamg) Marcos Sánchez Provencio (@rapto) María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi) María José Molina Contreras (@mjmolina) María Saiz Muñoz (@mariasm87) Martín Gaitán (@mgaitan) Martín Ramírez (@tinchoram) Matias Bordese (@matiasb) Melissa Escobar Gutiérrez (@MelissaEscobar) Miguel Ángel Nahuel Ambrosini (@ambro17) Nahuel Espinosa (@nahueespinosa) Naryie Vásquez Martínez (@narvmtz) Natalia Elvira Astoreca (@nea23) Nataya Soledad Flores (@natayafs) Neptali Gil Martorelli nicocastanio Nicolás Demarchi (@gilgamezh) Omar Mendo (@beejeke) Oscar Martinez Pablo Lobariñas (@Qkolnek) Paula Aragón (@pandrearro) Pedro Aaron (@paaaron) Pedro Jorge De Los Santos Qkolnek Ramiro Algozino (@ralgozino) Ramón Salado (@ramsal) Raúl Cumplido (@raulcd) Reinny Almonte Ramos (@jighdan) Ric Ricardo Rodríguez (@ricrogz) Rishabh Mishra (@rishabhmishra25) Roberto Alsina (@ralsina) Rodrigo Poblete Diaz (@rodpoblete) Rodrigo Tobar (@rtobar) roluisker Rubén de Celis Hernández (@RDCH106) Samantha Valdez A. (@samvaldez) Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) Santiago Piccinini (@spiccinini) Screpnik Claudia Raquel Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) Sergio Infante (@neosergio) Silvina Tamburini (@silvinabt87) Sofia Carballo (@sofiacarballo) Sofía Denner Stephanie Orellana Bello Sumit Kashyap Summerok Tatiana Delgadillo (@Tai543) Tony-Rome Ulises Alexander Argüelles Monjaraz (@UlisesAlexanderAM) Victor Carlos (@tuxtitlan) Víctor Yelicich Victoria Perez Mola (@victoriapm) VladimirGonzalez Willian Garcia (@wgarcia1309) willian593 Xaraxx Xavi Francisco (@srxavi) Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) Yennifer Paola Herrera Ariza (@Yenniferh) Yohanna Padrino (@Yo-hanaPR) zejiran + + diff --git a/.overrides/tutorial/ready-fullpage.svg b/.overrides/tutorial/ready-fullpage.svg new file mode 100755 index 0000000000..84017dd5b9 --- /dev/null +++ b/.overrides/tutorial/ready-fullpage.svg @@ -0,0 +1,526 @@ + + + + + + + + + + ñ + + + + + + 0-Arngerdur-1 (@0-Arngerdur-1) Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque) Adolfo Villalobos (@AdolfoVillalobos) AdolfoMichel Adriaan Beiertz Adrian Carrillo (@oropher) Agustina Quiros (@qagustina) Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo) Albert Calvo (@albertcalv) Alcides Rivarola (@alcides29) Alejando J. Cura (@alecu) Alexander Mejía Alfonso Reyes (@mxarc) Alfonso Trigo (@alftri) Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel) Alvaro Cárdenas (@alvaruz) Álvaro Mondéjar Rubio (@mondeja) alycolbar Ana (@popiula) Ana de la Calle Ana Elisa Kuhn (@AnitaaKuhn) Ana Medina Bernal (@ana-med) Andres Bermeo Andreu Vallbona Plazas (@avallbona) Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax) Angelica Landazabal (@ALandazabal) Antonio González Fernández (@iam-agf) Antonio Rodriguez Mejias (@Tony-Rome) Ayose Figuera (@ayosefiguera) Azul Maia Vallejos Salgado (@bleucode) Beatriz Cabrero Saiz (@Xhiel23) Bibo Brian Bokser (@brianbok) Briceida Mariscal (@BriceidaMars) Bruno Geninatti (@bgeninatti) Camilo Baquero (@camilooob) Carlos A. Crespo (@cacrespo) Carlos Bernad (@carlos-bernad) Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) Carlos Martel Lamas (@Letram) Catalina Arrey Amunátegui (@CatalinaArrey) Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) Constanza Areal (@geekcoty) Cristhian Ortiz (@crisortiz92) Cristian Andrés Maximiliano Mayuti (@mayuti) Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) Cristian Rengifo (@ingrengifo) Damian (@damdev) Daniel Armas Ramírez Daniel F. Moisset (@dmoisset) Daniel Vera Nieto (@dveni) Daniela Zuluaga Ocampo (@Nany262) Darwing Medina Lacayo (@darwing1210) David Lorenzo (@David-Lor) David Revillas (@r3v1) David Silva (@dvidsilva) David Trigo Chávez (@dtrinf) Diego Cristóbal Herreros (@dcristobalh) Diego Mascialino (@dmascialino) Douglas I Cueva Jr (@itisDouglas) EduFriesen00 Elena He Elias Urios Alacreu (@Buzzeitor30) Elisabeth Ortega (@draentropia) Emiliano Vazquez (@gamba47) Emmanuel Arias (@eamanu) Endika Gil (@endikagil) Enrique Giménez (@fenriquegimenez) Enrique Zárate (@enrique-zarate) erasmo Erick G. Islas-Osuna Esteban Solórzano (@estebansolo) Fabrizio Damicelli (@fabridamicelli) Facundo Batista (@facundobatista) Federico Jurío (@FedericoJurio) Federico Zuccolo (@fzuccolo) Fnar Fonso Francisco Ecatl Melo Valle Francisco Jesús Sevilla García (@fjsevilla-dev) Francisco Mora (@framorac) Frank Montalvo Ochoa (@fmontalvoo) G0erman Gabriel Anguita (@gabrielanguita) Gabriela Monsalve Martínez (@gmmonsalve) Gianfranco Salomone (@gianfranco-s) Gibran Herrera (@gibranhl) Ginés Salar Ibáñez (@Ibnmardanis24) gmdeluca Gonzalo Delgado (@gonzalodelgado) Gonzalo Tixilima (@javoweb) Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado (@diavolo) Héctor Canto (@hectorcanto) Héctor Sánchez Barrera (@hector-sab) Hugo Valencia Vargas(@psicobloc) Ignacio Dopazo (@ignaciodopazo) Ignacio Sanz (@elnaquete) Ignasi Fosch Ingrid Bianka Garcia Lino (@ibianka) Iracema Caballero (@iracaballero) Italo Farfán Vera Ivonne Yañez Mendoza (@TiaIvonne) Jaime Rodrigo González Rodríguez (@jairock282) Jaume Montané (@jaumemy) Javier Artiga Garijo (@jartigag) Javier Daza (@javierdaza) Jhonatan Barrera (@iam3mer) Jonathan Aguilar (@drawsoek) Jorge Maldonado Ventura (@jorgesumle) José Luis Cantilo (@jcantilo) José Luis Salgado Banda (@josephLSalgado) José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) Juan Alegría (@zejiran) Juan Antonio Lagos (@alochimpasplum) Juan Biondi (@yeyeto2788) Juan Carlos (@juancarlospaco) Juan Carlos Rojas Ortega (@juancacorps) Juan Carlos Tello (@jctello) Juan Diego Alfonso Ocampo (@halcolo) Juan E. D. (@j-e-d) Juan Elias Rodriguez (@Juerodriguez) Juan Ignacio Rodríguez de León (@euribates) Juan Molina Riddell Juan Perdomo(@JuanPerdomo00) Juan Sebastián Marquez (@juansemarquez) JuanD Juanjo Conti (@jjconti) Julián Pérez (@jcpmmx) Julieta Kogan Moyano (@JuliKM3) Katia Lira Kevin Cajachuán (@Kajachuan) kikocorreoso Kosmas-Louis Meta Krystal Austin ktowen Laura Gutierrez Funderburk Laureano Silva Leandro E. Colombo Viña (@lecovi) Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) Lis Lucas Miranda Luciano Bovio (@lbovio) Luis Llave (@llaveluis) Luis Sánchez (@LuisAISanchez) Maia Manu de Frutos Vila (@manudefrutosvila) Manuel Garrido Manuel Kaufmann (@humitos) Manuel Quiñones (@manuq) Manuel Ramos (@manuelramos) Marcelo Elizeche Landó (@melizeche) Marco Moresi (@mrcmoresi) Marco Richetta (@marcorichetta) Marcos Medrano (@mmmarcos) Marcos Moreno (@marcosmamg) Marcos Sánchez Provencio (@rapto) María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi) María José Molina Contreras (@mjmolina) María Saiz Muñoz (@mariasm87) Martín Gaitán (@mgaitan) Martín Ramírez (@tinchoram) Matias Bordese (@matiasb) Melissa Escobar Gutiérrez (@MelissaEscobar) Miguel Ángel Nahuel Ambrosini (@ambro17) Nahuel Espinosa (@nahueespinosa) Naryie Vásquez Martínez (@narvmtz) Natalia Elvira Astoreca (@nea23) Nataya Soledad Flores (@natayafs) Neptali Gil Martorelli nicocastanio Nicolás Demarchi (@gilgamezh) Omar Mendo (@beejeke) Oscar Martinez Pablo Lobariñas (@Qkolnek) Paula Aragón (@pandrearro) Pedro Aaron (@paaaron) Pedro Jorge De Los Santos Qkolnek Ramiro Algozino (@ralgozino) Ramón Salado (@ramsal) Raúl Cumplido (@raulcd) Reinny Almonte Ramos (@jighdan) Ric Ricardo Rodríguez (@ricrogz) Rishabh Mishra (@rishabhmishra25) Roberto Alsina (@ralsina) Rodrigo Poblete Diaz (@rodpoblete) Rodrigo Tobar (@rtobar) roluisker Rubén de Celis Hernández (@RDCH106) Samantha Valdez A. (@samvaldez) Santiago E Fraire Willemoes (@Woile) Santiago Piccinini (@spiccinini) Screpnik Claudia Raquel Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) Sergio Infante (@neosergio) Silvina Tamburini (@silvinabt87) Sofia Carballo (@sofiacarballo) Sofía Denner Stephanie Orellana Bello Sumit Kashyap Summerok Tatiana Delgadillo (@Tai543) Tony-Rome Ulises Alexander Argüelles Monjaraz (@UlisesAlexanderAM) Victor Carlos (@tuxtitlan) Víctor Yelicich Victoria Perez Mola (@victoriapm) VladimirGonzalez Willian Garcia (@wgarcia1309) willian593 Xaraxx Xavi Francisco (@srxavi) Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) Yennifer Paola Herrera Ariza (@Yenniferh) Yohanna Padrino (@Yo-hanaPR) zejiran + + From 29d216bb64cd5adde9bf6d78ea55d7a872969a43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rtobar Date: Mon, 11 Jul 2022 03:12:11 +0800 Subject: [PATCH 51/58] Chequea orden en TRANSLATORS (#1830) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Añade nuevo script para ordenar líneas de texto El ordenamiento se hace usando el colaje de cadenas de texto del locale actual, y sobre stdin, haciendo la herramienta lo más flexible posible. Signed-off-by: Rodrigo Tobar * Agrega paso a CI para chequear orden en TRANSLATORS Cuando nueva gente se agregue a sí misma a la lista de autores en TRANSLATORS, este nuevo paso en GitHub actions corroborará que el archivo TRANSLATORS sigue estando ordenado alfabéticamente, y generará un error de no ser éste el caso. Signed-off-by: Rodrigo Tobar --- .github/workflows/main.yml | 5 ++++- requirements.txt | 1 + scripts/sort.py | 8 ++++++++ 3 files changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 scripts/sort.py diff --git a/.github/workflows/main.yml b/.github/workflows/main.yml index ce3f782041..f7bc273a5c 100644 --- a/.github/workflows/main.yml +++ b/.github/workflows/main.yml @@ -22,11 +22,14 @@ jobs: - name: Instalar dependencias run: | sudo apt-get update - sudo apt-get install -y hunspell hunspell-es gettext + sudo apt-get install -y hunspell hunspell-es gettext language-pack-es python -m pip install -r requirements.txt pip list pospell --version powrap --version + - name: TRANSLATORS + run: | + diff -Naur TRANSLATORS <(LANG=es python scripts/sort.py < TRANSLATORS) - name: Powrap run: powrap --check --quiet **/*.po - name: Pospell diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt index 7103dd2bdc..895e98302e 100644 --- a/requirements.txt +++ b/requirements.txt @@ -1,6 +1,7 @@ pip==21.1 Sphinx==3.2.1 blurb +PyICU polib pospell>=1.1 potodo diff --git a/scripts/sort.py b/scripts/sort.py new file mode 100644 index 0000000000..98739a3f7f --- /dev/null +++ b/scripts/sort.py @@ -0,0 +1,8 @@ +import sys + +import icu + + +collator = icu.Collator.createInstance(icu.Locale()) +sorted_entries = sorted(sys.stdin, key=collator.getSortKey) +print("".join(sorted_entries), end='') From 23e34ff266b0dda267a9b631ff82efbff066baf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sun, 10 Jul 2022 16:13:26 -0300 Subject: [PATCH 52/58] nombre de directorio adecuado (#1829) --- .overrides/{tutorial => logo}/README.md | 0 .overrides/{tutorial => logo}/ready-centered.svg | 0 .overrides/{tutorial => logo}/ready-fullpage.svg | 0 3 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) rename .overrides/{tutorial => logo}/README.md (100%) rename .overrides/{tutorial => logo}/ready-centered.svg (100%) rename .overrides/{tutorial => logo}/ready-fullpage.svg (100%) diff --git a/.overrides/tutorial/README.md b/.overrides/logo/README.md similarity index 100% rename from .overrides/tutorial/README.md rename to .overrides/logo/README.md diff --git a/.overrides/tutorial/ready-centered.svg b/.overrides/logo/ready-centered.svg similarity index 100% rename from .overrides/tutorial/ready-centered.svg rename to .overrides/logo/ready-centered.svg diff --git a/.overrides/tutorial/ready-fullpage.svg b/.overrides/logo/ready-fullpage.svg similarity index 100% rename from .overrides/tutorial/ready-fullpage.svg rename to .overrides/logo/ready-fullpage.svg From a7fbd719a190527d78510c9b590bb5249043e160 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 10 Jul 2022 21:14:35 +0200 Subject: [PATCH 53/58] Usar 'lanzar' para 'raise' (#1816) * Usar 'lanzar' para 'raise' * Apply suggestions from code review Co-authored-by: rtobar --- c-api/abstract.po | 2 +- c-api/arg.po | 9 +++--- c-api/bytes.po | 2 +- c-api/call.po | 2 +- c-api/codec.po | 2 +- c-api/exceptions.po | 26 +++++++-------- c-api/iter.po | 2 +- c-api/long.po | 2 +- c-api/module.po | 2 +- c-api/number.po | 8 ++--- c-api/object.po | 18 +++++------ c-api/sys.po | 4 +-- c-api/unicode.po | 10 +++--- c-api/veryhigh.po | 4 +-- howto/clinic.po | 2 +- howto/logging-cookbook.po | 2 +- howto/pyporting.po | 2 +- howto/urllib2.po | 2 +- library/asyncio-eventloop.po | 8 ++--- library/asyncio-subprocess.po | 2 +- library/asyncore.po | 2 +- library/codecs.po | 2 +- library/ctypes.po | 2 +- library/curses.po | 2 +- library/dataclasses.po | 2 +- library/datetime.po | 8 ++--- library/doctest.po | 4 +-- library/email.compat32-message.po | 2 +- library/email.headerregistry.po | 2 +- library/enum.po | 2 +- library/exceptions.po | 4 +-- library/fcntl.po | 2 +- library/functions.po | 2 +- library/heapq.po | 2 +- library/http.cookiejar.po | 2 +- library/importlib.po | 4 +-- library/inspect.po | 2 +- library/json.po | 4 +-- library/mailbox.po | 6 ++-- library/multiprocessing.po | 4 +-- library/optparse.po | 2 +- library/os.po | 30 ++++++++--------- library/ossaudiodev.po | 2 +- library/pathlib.po | 2 +- library/plistlib.po | 2 +- library/poplib.po | 4 +-- library/queue.po | 4 +-- library/random.po | 4 +-- library/resource.po | 8 ++--- library/sched.po | 2 +- library/select.po | 2 +- library/signal.po | 2 +- library/smtplib.po | 4 +-- library/socket.po | 12 +++---- library/stdtypes.po | 6 ++-- library/sys.po | 14 ++++---- library/test.po | 4 +-- library/time.po | 2 +- library/unittest.mock-examples.po | 6 ++-- library/unittest.mock.po | 7 ++-- library/urllib.parse.po | 8 ++--- library/urllib.request.po | 16 +++++----- library/warnings.po | 4 +-- library/xml.dom.po | 12 +++---- library/xmlrpc.client.po | 2 +- library/zipfile.po | 32 +++++++++---------- reference/compound_stmts.po | 41 ++++++++++++------------ reference/datamodel.po | 2 +- reference/expressions.po | 16 +++++----- tutorial/classes.po | 6 ++-- tutorial/datastructures.po | 4 +-- using/cmdline.po | 4 +-- whatsnew/2.3.po | 6 ++-- whatsnew/2.4.po | 6 ++-- whatsnew/3.3.po | 2 +- whatsnew/3.4.po | 2 +- whatsnew/3.5.po | 2 +- whatsnew/3.6.po | 53 +++++++++++++++---------------- whatsnew/3.7.po | 28 ++++++++-------- whatsnew/3.8.po | 4 +-- whatsnew/3.9.po | 24 +++++++------- whatsnew/changelog.po | 18 +++++------ 82 files changed, 289 insertions(+), 293 deletions(-) diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index 4bb55ded7e..4ee0e2681c 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Las funciones de este capítulo interactúan con los objetos de Python " "independientemente de su tipo, o con amplias clases de tipos de objetos (por " "ejemplo, todos los tipos numéricos o todos los tipos de secuencia). Cuando " -"se usan en tipos de objetos para los que no se aplican, generarán una " +"se usan en tipos de objetos para los que no se aplican, lanzarán una " "excepción de Python." #: ../Doc/c-api/abstract.rst:14 diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index 7c0958df15..d897e1fff8 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -857,8 +857,7 @@ msgstr "" "argumento :c:type:`void*` que se pasó a la función :c:func:`PyArg_Parse\\*`. " "El *status* retornado debe ser ``1`` para una conversión exitosa y ``0`` si " "la conversión ha fallado. Cuando la conversión falla, la función *converter* " -"debería generar una excepción y dejar el contenido de *address* sin " -"modificar." +"debería lanzar una excepción y dejar el contenido de *address* sin modificar." #: ../Doc/c-api/arg.rst:343 msgid "" @@ -1052,7 +1051,7 @@ msgid "" msgstr "" "Analiza los parámetros de una función que solo toma parámetros posicionales " "en variables locales. Retorna verdadero en el éxito; en caso de fallo, " -"retorna falso y genera la excepción apropiada." +"retorna falso y lanza la excepción apropiada." #: ../Doc/c-api/arg.rst:430 msgid "" @@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "" "terminado en ``NULL`` de nombres de parámetros de palabras clave. Los " "nombres vacíos denotan :ref:`parámetros solo posicionales `. Retorna verdadero cuando hay éxito; en caso de fallo, " -"retorna falso y genera la excepción apropiada." +"retorna falso y lanza la excepción apropiada." #: ../Doc/c-api/arg.rst:443 msgid "" @@ -1184,7 +1183,7 @@ msgid "" msgstr "" "Crea un nuevo valor basado en una cadena de formato similar a los aceptados " "por la familia de funciones :c:func:`PyArg_Parse\\*` y una secuencia de " -"valores. Retorna el valor o ``NULL`` en caso de error; se generará una " +"valores. Retorna el valor o ``NULL`` en caso de error; se lanzará una " "excepción si se retorna ``NULL``." #: ../Doc/c-api/arg.rst:525 diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index af7a296a8f..eeeb32a403 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "" "raised." msgstr "" "Si *length* es ``NULL``, el objeto bytes no puede contener bytes nulos " -"incrustados; si lo hace, la función retorna ``-1`` y se genera un :exc:" +"incrustados; si lo hace, la función retorna ``-1`` y se lanza un :exc:" "`ValueError`." #: ../Doc/c-api/bytes.rst:166 diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 94c6c99352..0a17363d51 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -518,7 +518,7 @@ msgid "" "Return the result of the call on success, or raise an exception and return " "*NULL* on failure." msgstr "" -"Retorna el resultado de la llamada en caso de éxito o genera una excepción y " +"Retorna el resultado de la llamada en caso de éxito o lanza una excepción y " "retorna *NULL* en caso de error." #: ../Doc/c-api/call.rst:236 diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index 3db5f07c50..9b9014973f 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "`UnicodeTranslateError` que contiene información sobre la secuencia " "problemática de caracteres o bytes y su desplazamiento en la cadena original " "(consulte :ref:`unicodeexceptions` para funciones para extraer esta " -"información). La devolución de llamada debe generar la excepción dada o " +"información). La devolución de llamada debe lanzar la excepción dada o " "retornar una tupla de dos elementos que contiene el reemplazo de la " "secuencia problemática, y un número entero que proporciona el desplazamiento " "en la cadena original en la que se debe reanudar la codificación / " diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index ab43abf349..21df2cead2 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -272,10 +272,10 @@ msgid "" "returns ``NULL``, so a wrapper function around a system call can write " "``return PyErr_SetFromErrno(type);`` when the system call returns an error." msgstr "" -"Esta es una función conveniente para generar una excepción cuando una " -"función de biblioteca C ha retornado un error y establece la variable C :c:" -"data:`errno`. Construye un objeto tupla cuyo primer elemento es el valor " -"entero :c:data:`errno` y cuyo segundo elemento es el mensaje de error " +"Esta es una función conveniente para lanzar una excepción cuando una función " +"de biblioteca C ha retornado un error y establece la variable C :c:data:" +"`errno`. Construye un objeto tupla cuyo primer elemento es el valor entero :" +"c:data:`errno` y cuyo segundo elemento es el mensaje de error " "correspondiente (obtenido de :c:func:`strerror`), y luego llama a " "``PyErr_SetObject(type , objeto)``. En Unix, cuando el valor :c:data:`errno` " "es :const:`EINTR`, que indica una llamada interrumpida del sistema, esto " @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "" "filenames fails." msgstr "" "Similar a :c:func:`PyErr_SetFromErrnoWithFilenameObject`, pero toma un " -"segundo objeto de nombre de archivo, para generar errores cuando falla una " +"segundo objeto de nombre de archivo, para lanzar errores cuando falla una " "función que toma dos nombres de archivo." #: ../Doc/c-api/exceptions.rst:184 @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "" "specifying the exception type to be raised." msgstr "" "Similar a :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErr`, con un parámetro adicional que " -"especifica el tipo de excepción que se generará." +"especifica el tipo de excepción que se lanzará." #: ../Doc/c-api/exceptions.rst:213 msgid "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "additional parameter specifying the exception type to be raised." msgstr "" "Similar a :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErrWithFilenameObject`, con un " -"parámetro adicional que especifica el tipo de excepción que se generará." +"parámetro adicional que especifica el tipo de excepción que se lanzará." #: ../Doc/c-api/exceptions.rst:230 msgid "" @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" "parameter specifying the exception type to be raised." msgstr "" "Similar a :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErrWithFilename`, con un parámetro " -"adicional que especifica el tipo de excepción que se generará." +"adicional que especifica el tipo de excepción que se lanzará." #: ../Doc/c-api/exceptions.rst:248 msgid "" @@ -462,10 +462,10 @@ msgstr "" "funciones similares exportadas por el módulo Python :mod:`warnings`. " "Normalmente imprimen un mensaje de advertencia a *sys.stderr*; sin embargo, " "también es posible que el usuario haya especificado que las advertencias se " -"conviertan en errores, y en ese caso generarán una excepción. También es " +"conviertan en errores, y en ese caso lanzarán una excepción. También es " "posible que las funciones generen una excepción debido a un problema con la " -"maquinaria de advertencia. El valor de retorno es ``0`` si no se genera una " -"excepción, o ``-1`` si se genera una excepción. (No es posible determinar si " +"maquinaria de advertencia. El valor de retorno es ``0`` si no se lanza una " +"excepción, o ``-1`` si se lanza una excepción. (No es posible determinar si " "realmente se imprime un mensaje de advertencia, ni cuál es el motivo de la " "excepción; esto es intencional). Si se produce una excepción, la persona que " "llama debe hacer su manejo normal de excepciones (por ejemplo, referencias " @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "" "`PyErr_CheckSignals()` invocation)." msgstr "" "La función intenta manejar todas las señales pendientes y luego devuelve " -"``0``. Sin embargo, si un manejador de señales de Python genera una " +"``0``. Sin embargo, si un manejador de señales de Python lanza una " "excepción, el indicador de error se establece y la función devuelve ``-1`` " "inmediatamente (de modo que es posible que otras señales pendientes no se " "hayan manejado todavía: estarán en la siguiente invocación de :c:func:" @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "" "`KeyboardInterrupt` exception." msgstr "" "El controlador de señales de Python predeterminado para :const:`SIGINT` " -"genera la excepción :exc:`KeyboardInterrupt`." +"lanza la excepción :exc:`KeyboardInterrupt`." #: ../Doc/c-api/exceptions.rst:539 msgid "" diff --git a/c-api/iter.po b/c-api/iter.po index 96f2a949dc..d90cd201bb 100644 --- a/c-api/iter.po +++ b/c-api/iter.po @@ -96,5 +96,5 @@ msgid "" "``PYGEN_ERROR`` if iterator has raised and exception. *presult* is set to " "``NULL``." msgstr "" -"``PYGEN_ERROR`` si el iterador ha generado una excepción. *presult* se " +"``PYGEN_ERROR`` si el iterador ha lanzado una excepción. *presult* se " "establece en ``NULL``." diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 6abc678dbc..d4a8818dba 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "" "c:func:`PyLong_FromVoidPtr`." msgstr "" "Convierte un entero Python *pylong* en un puntero C :c:type:`void`. Si " -"*pylong* no se puede convertir, se generará un :exc:`OverflowError`. Esto " +"*pylong* no se puede convertir, se lanzará un :exc:`OverflowError`. Esto " "solo se garantiza para producir un puntero utilizable :c:type:`void` para " "valores creados con :c:func:`PyLong_FromVoidPtr`." diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 9fcbef8200..84c692d5aa 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "Retorna el objeto del diccionario que implementa el espacio de nombres de " "*module*; este objeto es el mismo que el atributo :attr:`~object.__dict__` " "del objeto módulo. Si *module* no es un objeto módulo (o un subtipo de un " -"objeto de módulo), :exc:`SystemError` se genera y se retorna ``NULL``." +"objeto de módulo), se lanza :exc:`SystemError` y se retorna ``NULL``." #: ../Doc/c-api/module.rst:67 msgid "" diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index 0db1c4488b..123e863125 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "`TypeError` exception raised on failure." msgstr "" "Retorna el *o* convertido aun entero de Python (*int*) en caso de éxito o " -"``NULL`` con una excepción :exc:`TypeError` generada en caso de error." +"``NULL`` con una excepción :exc:`TypeError` lanzada en caso de error." #: ../Doc/c-api/number.rst:259 msgid "" @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "" "integer. If the call fails, an exception is raised and ``-1`` is returned." msgstr "" "Retorna *o* convertido a un valor ``Py_ssize_t`` si *o* puede interpretarse " -"como un entero. Si la llamada falla, se genera una excepción y se retorna " +"como un entero. Si la llamada falla, se lanza una excepción y se retorna " "``-1``." #: ../Doc/c-api/number.rst:278 @@ -413,8 +413,8 @@ msgid "" "negative integer or ``PY_SSIZE_T_MAX`` for a positive integer." msgstr "" "Si *o* se puede convertir a un entero Python (*int*) pero el intento de " -"convertir a un valor ``Py_ssize_t`` generaría un :exc:`OverflowError`, " -"entonces el argumento *exc* es el tipo de excepción que se generará " +"convertir a un valor ``Py_ssize_t`` lanzaría un :exc:`OverflowError`, " +"entonces el argumento *exc* es el tipo de excepción que se lanzará " "(generalmente :exc:`IndexError` o :exc:`OverflowError`). Si *exc* es " "``NULL``, la excepción se borra y el valor se recorta a ``PY_SSIZE_T_MIN`` " "para un entero negativo o ``PY_SSIZE_T_MAX`` para un entero positivo." diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index d9101551f8..a191c82208 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "`~object.__ dict__` (si está presente). Como se describe en :ref:" "`descriptors`, los descriptores de datos tienen preferencia sobre los " "atributos de instancia, mientras que los descriptores que no son de datos no " -"lo hacen. De lo contrario, se genera un :exc:`AttributeError`." +"lo hacen. De lo contrario, se lanza un :exc:`AttributeError`." #: ../Doc/c-api/object.rst:79 ../Doc/c-api/object.rst:90 msgid "" @@ -132,9 +132,9 @@ msgid "" "success. This is the equivalent of the Python statement ``o.attr_name = v``." msgstr "" "Establece el valor del atributo llamado *attr_name*, para el objeto *o*, en " -"el valor *v*. Genera una excepción y retorna ``-1`` en caso de falla; " -"retorna ``0`` en caso de éxito. Este es el equivalente de la declaración de " -"Python ``o.attr_name = v``." +"el valor *v*. Lanza una excepción y retorna ``-1`` en caso de falla; retorna " +"``0`` en caso de éxito. Este es el equivalente de la declaración de Python " +"``o.attr_name = v``." #: ../Doc/c-api/object.rst:84 msgid "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "la configuración o eliminación del atributo en el diccionario de instancias. " "De lo contrario, el atributo se establece o elimina en el objeto :attr:" "`~object.__dict__` (si está presente). En caso de éxito, se retorna ``0``; " -"de lo contrario, se genera un :exc:`AttributeError` y se retorna ``-1``." +"de lo contrario, se lanza un :exc:`AttributeError` y se retorna ``-1``." #: ../Doc/c-api/object.rst:113 ../Doc/c-api/object.rst:119 msgid "" @@ -497,10 +497,10 @@ msgid "" "on failure; return ``0`` on success. This is the equivalent of the Python " "statement ``o[key] = v``. This function *does not* steal a reference to *v*." msgstr "" -"Asigna el objeto *key* al valor *v*. Genera una excepción y retorna ``-1`` " -"en caso de error; retorna ``0`` en caso de éxito. Este es el equivalente de " -"la declaración de Python ``o[key] = v``. Esta función *no* roba una " -"referencia a *v*." +"Asigna el objeto *key* al valor *v*. Lanza una excepción y retorna ``-1`` en " +"caso de error; retorna ``0`` en caso de éxito. Este es el equivalente de la " +"declaración de Python ``o[key] = v``. Esta función *no* roba una referencia " +"a *v*." #: ../Doc/c-api/object.rst:340 msgid "" diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index abffec5fbc..cb18a742b7 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -632,8 +632,8 @@ msgid "" "and the exception is cleared. As a result, callers cannot assume that their " "hook has been added unless they control all existing hooks." msgstr "" -"Si el intérprete se inicializa, esta función genera un evento de auditoría " -"``sys.addaudithook`` sin argumentos. Si algún enlace existente genera una " +"Si el intérprete se inicializa, esta función lanza un evento de auditoría " +"``sys.addaudithook`` sin argumentos. Si algún enlace existente lanza una " "excepción derivada de :class:`Exception`, el nuevo gancho no se agregará y " "la excepción se borrará. Como resultado, las personas que llaman no pueden " "asumir que su gancho ha sido agregado a menos que controlen todos los " diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index eddcea7ef4..4ce4dc23f3 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -506,7 +506,7 @@ msgid "" "``-1`` if this is not possible. This macro does not raise exceptions." msgstr "" "Retorna el carácter *ch* convertido a un entero positivo decimal. Retorna " -"``-1`` si esto no es posible. Esta macro no genera excepciones." +"``-1`` si esto no es posible. Esta macro no lanza excepciones." #: ../Doc/c-api/unicode.rst:367 msgid "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "" "if this is not possible. This macro does not raise exceptions." msgstr "" "Retorna el carácter *ch* convertido a un entero de un solo dígito. Retorna " -"``-1`` si esto no es posible. Esta macro no genera excepciones." +"``-1`` si esto no es posible. Esta macro no lanza excepciones." #: ../Doc/c-api/unicode.rst:373 msgid "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "" "not possible. This macro does not raise exceptions." msgstr "" "Retorna el carácter *ch* convertido a doble. retorne ``-1.0`` si esto no es " -"posible. Esta macro no genera excepciones." +"posible. Esta macro no lanza excepciones." #: ../Doc/c-api/unicode.rst:377 msgid "These APIs can be used to work with surrogates:" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "Return the number of written character, or return ``-1`` and raise an " "exception on error." msgstr "" -"Retorna el número de caracteres escritos o retorna ``-1`` y genera una " +"Retorna el número de caracteres escritos o retorna ``-1`` y lanza una " "excepción en caso de error." #: ../Doc/c-api/unicode.rst:625 @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/c-api/unicode.rst:1682 msgid "This function does not raise exceptions." -msgstr "Esta función no genera excepciones." +msgstr "Esta función no lanza excepciones." #: ../Doc/c-api/unicode.rst:1687 msgid "Rich compare two Unicode strings and return one of the following:" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index d6471feb78..4bb6d4e6a4 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -516,8 +516,8 @@ msgstr "" "objeto de código asociado con el marco de ejecución del marco *f* se " "ejecuta, interpretando el código de bytes y ejecutando llamadas según sea " "necesario. El parámetro adicional *throwflag* se puede ignorar por lo " -"general; si es verdadero, entonces se genera una excepción de inmediato; " -"esto se usa para los métodos :meth:`~generator.throw` de objetos generadores." +"general; si es verdadero, entonces se lanza una excepción de inmediato; esto " +"se usa para los métodos :meth:`~generator.throw` de objetos generadores." #: ../Doc/c-api/veryhigh.rst:308 msgid "" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index eafb55ad9e..dba9de1459 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "" "Aunque las funciones ``__new__ `` y ``__init__`` siempre deben aceptar tanto " "los objetos ``args`` como los ``kwargs``, al realizar la conversión puede " "especificar cualquier firma para estas funciones que desee. (Si su función " -"no admite palabras clave, la función de análisis generada generará una " +"no admite palabras clave, la función de análisis generada lanzará una " "excepción si recibe alguna)." #: ../Doc/howto/clinic.rst:1421 diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 419111acce..3c0d165262 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid "" "file multiple times. This could be done accidentally, for example by:" msgstr "" "En Windows, por lo general, no podrá abrir el mismo archivo varias veces, ya " -"que esto generará un error de \"otro proceso está usando el archivo\". Sin " +"que esto lanzará un error de \"otro proceso está usando el archivo\". Sin " "embargo, en las plataformas POSIX no obtendrá ningún error si abre el mismo " "archivo varias veces. Esto podría hacerse accidentalmente, por ejemplo:" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index 3a7be0f812..8c2e262711 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "3.5). De forma predeterminada, las comparaciones de tipos diferentes " "simplemente retornan ``False``, pero si cometió un error en la separación " "del control de datos de texto/binario o la indexación en bytes, no " -"encontraría fácilmente el error. Esta marca generará una excepción cuando se " +"encontraría fácilmente el error. Esta marca lanzará una excepción cuando se " "produzcan este tipo de comparaciones, lo que hace que el error sea mucho más " "fácil de rastrear." diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 00d09aa2e9..7c582cdd50 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "respuestas automáticamente (por ejemplo, si la respuesta es una \"redirección" "\" que solicita que el cliente obtenga el documento desde una URL diferente, " "urllib se encargará de eso por ti). Para aquellas respuestas que no puede " -"manejar, urlopen generará un :exc:`HTTPError`. Los errores típicos incluyen " +"manejar, urlopen lanzará un :exc:`HTTPError`. Los errores típicos incluyen " "'404' (página no encontrada), '403' (petición prohibida), y " "'401' (autenticación requerida)." diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index bad98300b5..bddfb4bf71 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -86,9 +86,9 @@ msgid "" "If there is no running event loop a :exc:`RuntimeError` is raised. This " "function can only be called from a coroutine or a callback." msgstr "" -"Si no hay un bucle de eventos en ejecución, se levanta un :exc:" -"`RuntimeError`. Esta función únicamente puede ser llamada desde una " -"corrutina o una llamada de retorno." +"Si no hay un bucle de eventos en ejecución, se lanza un :exc:`RuntimeError`. " +"Esta función únicamente puede ser llamada desde una corrutina o una llamada " +"de retorno." #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:41 msgid "Get the current event loop." @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" msgstr "" "Programa el cierre del ejecutor predeterminado y espere a que se una a todos " "los hilos de la clase :class:`ThreadPoolExecutor`. Después de llamar a este " -"método, se generará un :exc:`RuntimeError` si se llama a :meth:`loop." +"método, se lanzará un :exc:`RuntimeError` si se llama a :meth:`loop." "run_in_executor` mientras se usa el ejecutor predeterminado." #: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:195 diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index 9626fef25f..14ba0a0443 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "" "condition occurs when the process exits before all data are written into " "*stdin*." msgstr "" -"Si se levanta la excepción :exc:`BrokenPipeError` o :exc:" +"Si se lanza la excepción :exc:`BrokenPipeError` o :exc:" "`ConnectionResetError` cuando se escribe *input* en *stdin*, la excepción es " "ignorada. Esta condición ocurre cuando el proceso finaliza antes de que " "todos los datos sean escritos en *stdin*." diff --git a/library/asyncore.po b/library/asyncore.po index 69d5b8e249..a5df3bd4d0 100644 --- a/library/asyncore.po +++ b/library/asyncore.po @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" "`select.select` or :func:`select.poll` has reported the socket ready for " "reading." msgstr "" -"Tenga en cuenta que :meth:`recv` puede elevar :exc:`BlockingIOError`, " +"Tenga en cuenta que :meth:`recv` puede lanzar :exc:`BlockingIOError`, " "aunque :func:`select.select` o :func:`select.poll` ha informado del socket " "listo para la lectura." diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index a0d493d48d..02ec7596ed 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "codificación continúa en la entrada original en la posición especificada. " "Los valores de posición negativos se tratarán como relativos al final de la " "cadena de entrada. Si la posición resultante está fuera del límite, se " -"generará :exc:`IndexError`." +"lanzará :exc:`IndexError`." #: ../Doc/library/codecs.rst:405 msgid "" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 6e19b47579..48982a641f 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" "windows :class:`HRESULT``. Los valores :class:`HRESULT`` contienen " "información que especifica si la llamada a la función falló o tuvo éxito, " "junto con un código de error adicional. Si el valor de retorno señala un " -"fracaso, se eleva automáticamente un :class:`OSError``." +"fracaso, se lanza automáticamente un :class:`OSError``." #: ../Doc/library/ctypes.rst:1354 msgid ":exc:`WindowsError` used to be raised." diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index ddbf0ac19f..e2998b02bc 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "Usado por el modo de medio retardo, el cual es similar al modo *cbreak* en " "que los caracteres escritos por el usuario están disponibles inmediatamente " "para el programa. Sin embargo, después de bloquearlos por *tenths* décimas " -"de segundos, se levanta una excepción si nada ha sido escrito. El valor de " +"de segundos, se lanza una excepción si nada ha sido escrito. El valor de " "*tenths* debe ser un número entre ``1`` y ``255``. Use :func:`nocbreak` " "para salir del modo de medio retardo." diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index 9259030807..01fb7c1d7d 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Debido a que las clases de datos solo usan la creación normal de clases de " "Python, también comparten este comportamiento. No existe una forma general " "de que las clases de datos detecten esta condición. En cambio, el decorador :" -"func:`dataclass` generará un :exc:`TypeError` si detecta un parámetro " +"func:`dataclass` lanzará un :exc:`TypeError` si detecta un parámetro " "predeterminado de tipo ``list``, ``dict`` o ``set``. Esta es una solución " "parcial, pero protege contra muchos errores comunes." diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 3f49bc00aa..e5fde78479 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Los componentes de tiempo excluidos están truncados, no redondeados." #: ../Doc/library/datetime.rst:1463 msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument::" -msgstr ":exc:`ValueError` generará un argumento inválido *timespec*::" +msgstr ":exc:`ValueError` lanzará un argumento inválido *timespec*::" #: ../Doc/library/datetime.rst:1473 ../Doc/library/datetime.rst:1837 msgid "Added the *timespec* argument." @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/datetime.rst:1824 msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument." -msgstr ":exc:`ValueError` generará un argumento inválido *timespec*." +msgstr ":exc:`ValueError` lanzará un argumento inválido *timespec*." #: ../Doc/library/datetime.rst:1843 msgid "For a time *t*, ``str(t)`` is equivalent to ``t.isoformat()``." @@ -4032,8 +4032,8 @@ msgid "" "result will be set to a :class:`timezone` instance." msgstr "" "Cuando la directiva ``%z`` se proporciona al método :meth:`strptime`, se " -"generará un objeto consciente :class:`.datetime`. El ``tzinfo`` del " -"resultado se establecerá en una instancia :class:`timezone`." +"lanzará un objeto consciente :class:`.datetime`. El ``tzinfo`` del resultado " +"se establecerá en una instancia :class:`timezone`." #: ../Doc/library/datetime.rst:2559 msgid "" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index 5d14e3ec5f..9f979dd0e0 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" "if :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" "Cuando se especifica, un ejemplo que espera una excepción pasa si una " -"excepción del tipo esperado es levantado, incluso si el detalle de la " +"excepción del tipo esperado es lanzada, incluso si el detalle de la " "excepción no corresponde. Por ejemplo, un ejemplo esperando ``ValueError: " "42`` pasará si la excepción real lanzada es ``ValueError: 3*14``, pero " "fallará, e.g., si :exc:`TypeError` es lanzado." @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "" "continue running examples." msgstr "" "El argumento opcional *raise_on_error* tiene como valor por defecto *false*. " -"Si es *true*, se levanta una excepción sobre la primera falla o excepción no " +"Si es *true*, se lanza una excepción sobre la primera falla o excepción no " "esperada en un ejemplo. Esto permite que los fallos sean depurados en un " "análisis a posteriori. El comportamiento por defecto es continuar corriendo " "los ejemplos." diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index beea161102..728f751ed9 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" "es una cadena, será convertida a una instancia :class:`~email.charset." "Charset`. Si *charset* es ``None``, el parámetro ``charset`` será eliminado " "del encabezado :mailheader:`Content-Type` (el mensaje no será modificado de " -"otra manera). Cualquier otro valor generará un :exc:`TypeError`." +"otra manera). Cualquier otro valor lanzará un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/email.compat32-message.rst:252 msgid "" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index 420952ddd3..393276d40b 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "Para su comodidad, se puede especificar *addr_spec* en lugar de *username* y " "*domain*, en cuyo caso *username* y *domain* se analizarán a partir de " "*addr_spec*. Un *addr_spec* debe ser una cadena de caracteres entre comillas " -"RFC adecuada; si no es ``Address``, se generará un error. Se permiten " +"RFC adecuada; si no es ``Address``, se lanzará un error. Se permiten " "caracteres Unicode y se codificarán como propiedad cuando se serialicen. Sin " "embargo, según las RFC, *no* se permite unicode en la parte del nombre de " "usuario de la dirección." diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index ae3a09fab3..895fed625e 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para ayudar a mantener sincronizado el código Python 2 / Python 3 se puede " "proporcionar un atributo :attr:`_order_`. Se verificará con el orden real de " -"la enumeración y generará un error si los dos no coinciden:" +"la enumeración y lanzará un error si los dos no coinciden:" #: ../Doc/library/enum.rst:1121 msgid "" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index b9064e4a2c..837b360d11 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se genera cuando el resultado de una operación aritmética es demasiado " "grande para ser representado. Esto no puede ocurrir para los enteros (para " -"lo cual es mejor elevar :exc:`MemoryError` que darse por vencido). Sin " +"lo cual es mejor lanzar :exc:`MemoryError` que darse por vencido). Sin " "embargo, por razones históricas, ``OverflowError`` a veces se genera para " "enteros que están fuera del rango requerido. Debido a la falta de " "estandarización del manejo de excepciones de coma flotante en C, la mayoría " @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "interpreter detects that the maximum recursion depth (see :func:`sys." "getrecursionlimit`) is exceeded." msgstr "" -"Esta excepción se deriva de :exc:`RuntimeError`. Se eleva cuando el " +"Esta excepción se deriva de :exc:`RuntimeError`. Se lanza cuando el " "intérprete detecta que se excede la profundidad máxima de recursión (ver :" "func:`sys.getrecursionlimit`)." diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index b5be1c3c8d..fade7af760 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "Cuando *cmd* es :const:`LOCK_SH` o :const:`LOCK_EX`, también se puede usar " "OR bit a bit con :const:`LOCK_NB` para evitar el bloqueo en la adquisición " "de bloqueos. Si se usa :const:`LOCK_NB` y no se puede adquirir el bloqueo, " -"se generará un :const:`LOCK_NB` y la excepción tendrá un atributo *errno* " +"se lanzará un :const:`LOCK_NB` y la excepción tendrá un atributo *errno* " "establecido a :const:`EACCES` o :const:`EAGAIN` (según el sistema operativo; " "para la portabilidad, compruebe ambos valores). En al menos algunos " "sistemas, :const:`LOCK_EX` solo se puede usar si el descriptor de fichero se " diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index ab8f41c6da..fa9d36010a 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" "Sino, en caso de que el argumento sea un entero o un decimal de punto " "flotante, se retorna un número de punto flotante del mismo valor (dentro de " "la precisión de punto flotante de Python). Si el argumento está fuera del " -"rango de un punto flotante de Python, se generará una excepción :exc:" +"rango de un punto flotante de Python, se lanzará una excepción :exc:" "`OverflowError`." #: ../Doc/library/functions.rst:651 diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index f5ce029ade..da71984a5c 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" msgstr "" "Desapila y retorna el elemento más pequeño del *heap*, y también apile el " "nuevo *item*. El tamaño del montículo no cambia. Si el montículo está " -"vacío, :exc:`IndexError` se eleva." +"vacío, :exc:`IndexError` se lanza." #: ../Doc/library/heapq.rst:72 msgid "" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 0bf60c7520..061d329341 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" "if the file does not exist." msgstr "" "El archivo nombrado debe estar en un formato entendible para la clase, o se " -"generará un :exc:`LoadError`. Además, puede generarse un :exc:`OSError`, por " +"lanzará un :exc:`LoadError`. Además, puede generarse un :exc:`OSError`, por " "ejemplo, si el archivo no existe." #: ../Doc/library/http.cookiejar.rst:284 diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 20b0f68b8f..239bed443a 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "Encuentra el cargador de un módulo, opcionalmente con el especificado en " "*path*.Si el módulo esta en :attr:`sys.modules`, entonces retorna el `sys." "modules[name].__loader__`` (a menos que el cargador sea ``None`` o no haya " -"uno especificado, en tal caso se eleva un :exc:`ValueError`).Si no se " +"uno especificado, en tal caso se lanza un :exc:`ValueError`).Si no se " "encuentra ahí, se hace una búsqueda usando :attr:`sys.meta_path`. Se retorna " "``None`` si no se encuentra un cargador." @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "If ``__loader__`` is not set, raise :exc:`ValueError`, just like when the " "attribute is set to ``None``." msgstr "" -"Si el ``__loader__`` no está configurado, eleva un :exc:`ValueError`, igual " +"Si el ``__loader__`` no está configurado, lanza un :exc:`ValueError`, igual " "a si el atributo fuera ``None``." #: ../Doc/library/importlib.rst:135 diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 34d1f0110e..648f6b5cc3 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -938,7 +938,7 @@ msgid "" ":exc:`OSError` is raised instead of :exc:`IOError`, now an alias of the " "former." msgstr "" -":exc:`OSError` se eleva en lugar de :exc:`IOError`, ahora un alias del " +":exc:`OSError` se lanza en lugar de :exc:`IOError`, ahora un alias del " "primero." #: ../Doc/library/inspect.rst:533 diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 7d821f1e34..cf9e3d1020 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "" "`JSONDecodeError` will be raised." msgstr "" "Si los datos que se deserializan no constituyen un documento JSON válido, se " -"generará un :exc:`JSONDecodeError`." +"lanzará un :exc:`JSONDecodeError`." #: ../Doc/library/json.rst:276 msgid "" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" "A fin de extender esto para reconocer otros objetos, implementar una " "subclase con un método :meth:`default` con otro método que retorna un objeto " "serializable para ''o'' si es posible, de lo contrario debe llamar a la " -"implementación de superclase (para elevar :exc:`TypeError`)." +"implementación de superclase (para lanzar :exc:`TypeError`)." #: ../Doc/library/json.rst:425 msgid "" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index 79a1b2bd0c..66d763fc4f 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -205,8 +205,8 @@ msgid "" "`discard` may be preferred if the underlying mailbox format supports " "concurrent modification by other processes." msgstr "" -"Si no existe tal mensaje, se levanta una excepción :exc:`KeyError` si el " -"método se llamó :meth:`remove` o :meth:`__delitem__` pero no se levanta una " +"Si no existe tal mensaje, se lanza una excepción :exc:`KeyError` si el " +"método se llamó :meth:`remove` o :meth:`__delitem__` pero no se lanza una " "excepción si el método se llamó :meth:`discard`. El comportamiento de :meth:" "`discard` puede ser preferido si el formato de buzón subyacente soporta la " "modificación concurrente por otros procesos." @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "" "a :exc:`KeyError` exception if no such message exists." msgstr "" "Retorna una representación en bytes del mensaje correspondiente a *key*, o " -"levanta una excepción :exc:`KeyError` si no existe tal mensaje." +"lanza una excepción :exc:`KeyError` si no existe tal mensaje." #: ../Doc/library/mailbox.rst:193 msgid "" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index 089140b367..f1c1c816b1 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid "" "Note in particular that an exception will be raised if *methodname* has not " "been *exposed*." msgstr "" -"Tenga en cuenta en particular que se generará una excepción si *methodname* " +"Tenga en cuenta en particular que se lanzará una excepción si *methodname* " "no ha sido *exposed*." #: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2076 @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Retorna una copia del referente." #: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2094 msgid "If the referent is unpicklable then this will raise an exception." msgstr "" -"Si el referente no se puede deserializar (*unpicklable*), esto generará una " +"Si el referente no se puede deserializar (*unpicklable*), esto lanzará una " "excepción." #: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2098 diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 4035bdc8c0..3113442f4e 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "" "\"``. El atributo de opción :attr:`~Option.choices` (que es una secuencia de " "cadenas) define el conjunto de argumentos de opción permitidos. " "Posteriormente, :func:`optparse.check_choice` comparará los argumentos de " -"las opciones proporcionadas por el usuario con esta lista maestra y generará " +"las opciones proporcionadas por el usuario con esta lista maestra y lanzará " "una excepción :exc:`OptionValueError` si se proporciona una cadena no válida." #: ../Doc/library/optparse.rst:1321 diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 8d3652ab42..eae46a2e0f 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgid "" msgstr "" "Puede verificar si *path* se puede especificar o no como un descriptor de " "archivo para una función particular en su plataforma usando :data:`os." -"supports_fd`. Si esta funcionalidad no está disponible, su uso generará un :" +"supports_fd`. Si esta funcionalidad no está disponible, su uso lanzará un :" "exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/os.rst:1648 @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgid "" msgstr "" "Puede verificar si *dir_fd* es compatible o no para una función particular " "en su plataforma usando :data:`os.supports_dir_fd`. Si no está disponible, " -"usarlo generará un :exc:`NotImplementedError`." +"usarlo lanzará un :exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/os.rst:1666 msgid "" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgid "" msgstr "" "Puede verificar si *follow_symlinks* es compatible o no para una función " "particular en su plataforma usando :data:`os.supports_follow_symlinks`. Si " -"no está disponible, usarlo generará un :exc:`NotImplementedError`." +"no está disponible, usarlo lanzará un :exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/os.rst:1680 msgid "" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" "de acceso utilizando el uid/gid efectivo en lugar del uid/gid real. " "*effective_ids* puede no ser compatible con su plataforma; puede verificar " "si está disponible o no usando :data:`os.supports_effective_ids`. Si no está " -"disponible, usarlo generará un :exc:`NotImplementedError`." +"disponible, usarlo lanzará un :exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/os.rst:1700 msgid "" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgid "" "atomic operation (this is a POSIX requirement)." msgstr "" "En Unix, si *src* es un archivo y *dst* es un directorio o viceversa, se " -"generará un :exc:`IsADirectoryError` o un :exc:`NotADirectoryError` " +"lanzará un :exc:`IsADirectoryError` o un :exc:`NotADirectoryError` " "respectivamente. Si ambos son directorios y *dst* está vacío, *dst* será " "reemplazado silenciosamente. Si *dst* es un directorio no vacío, se genera " "un :exc:`OSError`. Si ambos son archivos, *dst* se reemplazará en silencio " @@ -3453,11 +3453,11 @@ msgid "" "will be an atomic operation (this is a POSIX requirement)." msgstr "" "Cambia el nombre del archivo o directorio *src* a *dst*. Si *dst* es un " -"directorio, se generará :exc:`OSError`. Si *dst* existe y es un archivo, " -"será reemplazado silenciosamente si el usuario tiene permiso. La operación " -"puede fallar si *src* y *dst* están en sistemas de archivos diferentes. Si " -"tiene éxito, el cambio de nombre será una operación atómica (este es un " -"requisito POSIX)." +"directorio, se lanzará :exc:`OSError`. Si *dst* existe y es un archivo, será " +"reemplazado silenciosamente si el usuario tiene permiso. La operación puede " +"fallar si *src* y *dst* están en sistemas de archivos diferentes. Si tiene " +"éxito, el cambio de nombre será una operación atómica (este es un requisito " +"POSIX)." #: ../Doc/library/os.rst:2358 msgid "" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "" "estadísticos para la ruta final en este caso, use la función :func:`os.path." "realpath` para resolver el nombre de la ruta lo más posible y llame a :func:" "`lstat` en el resultado. Esto no se aplica a enlaces simbólicos o puntos de " -"unión colgantes, lo que generará las excepciones habituales." +"unión colgantes, lo que lanzará las excepciones habituales." #: ../Doc/library/os.rst:2625 ../Doc/library/os.rst:3353 msgid "Example::" @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "" "funcionalidad subyacente que Python usa para implementar el parámetro " "*dir_fd* no está disponible en todas las plataformas que admite Python. En " "aras de la coherencia, las funciones que pueden admitir *dir_fd* siempre " -"permiten especificar el parámetro, pero generarán una excepción si la " +"permiten especificar el parámetro, pero lanzarán una excepción si la " "funcionalidad se utiliza cuando no está disponible localmente. (Especificar " "``None`` para *dir_fd* siempre es compatible con todas las plataformas)." @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "" "`PathLike`). Si es una cadena, está codificado con :term:`filesystem " "encoding and error handler`. *flags* puede ser :data:`XATTR_REPLACE` o :data:" "`XATTR_CREATE`. Si se proporciona :data:`XATTR_REPLACE` y el atributo no " -"existe, se generará ``ENODATA``. Si se proporciona :data:`XATTR_CREATE` y el " +"existe, se lanzará ``ENODATA``. Si se proporciona :data:`XATTR_CREATE` y el " "atributo ya existe, no se creará el atributo y se lanza ``EEXISTS``." #: ../Doc/library/os.rst:3490 @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgstr "" "especificarse como un descriptor de archivo abierto. Es posible que esta " "funcionalidad no sea compatible con su plataforma; puede verificar si está " "disponible o no usando :data:`os.supports_fd`. Si no está disponible, su uso " -"generará un :exc:`NotImplementedError`." +"lanzará un :exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/os.rst:3625 msgid "" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para reducir la sobrecarga de inicio del intérprete, la función Win32 :c:" "func:`ShellExecute` no se resuelve hasta que esta función se llama por " -"primera vez. Si la función no se puede resolver, se generará :exc:" +"primera vez. Si la función no se puede resolver, se lanzará :exc:" "`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/os.rst:4197 diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 37700910d6..e21c1513af 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -618,7 +618,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este método cierra el archivo del dispositivo mezclador abierto. Cualquier " "otro intento de usar el mezclador después de que este archivo esté cerrado " -"generará un :exc:`OSError`." +"lanzará un :exc:`OSError`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:366 msgid "Returns the file handle number of the open mixer device file." diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 93a8c8a90e..d32d79ad8e 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "doesn't have a name, ValueError is raised::" msgstr "" "Retorna una nueva ruta con :attr:`stem` cambiado. Si la ruta original no " -"tiene nombre, se levanta *ValueError*::" +"tiene nombre, se lanza *ValueError*::" #: ../Doc/library/pathlib.rst:604 msgid "" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index 83c3ec58f9..626bb6935e 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "" "When *skipkeys* is false (the default) the function raises :exc:`TypeError` " "when a key of a dictionary is not a string, otherwise such keys are skipped." msgstr "" -"Cuando *skipkeys* es falso (el valor por defecto) la función levanta :exc:" +"Cuando *skipkeys* es falso (el valor por defecto) la función lanza :exc:" "`TypeError` cuando una clave del diccionario no es una cadena de caracteres, " "si no tales claves serán omitidas." diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index 19e6b9dec4..37be8b3374 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "" "putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" -"Todos los comandos generarán un :ref:`evento de auditoría ` " +"Todos los comandos lanzarán un :ref:`evento de auditoría ` " "``poplib.putline``con argumentos ``self`` y ``line``, donde ``line`` son los " "bytes a ser enviados al host remoto." @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket." msgstr "" -"Si el parámetro *timeout* se establece en cero, generará un :class:" +"Si el parámetro *timeout* se establece en cero, lanzará un :class:" "`ValueError` para evitar la creación de un socket sin bloqueo." #: ../Doc/library/poplib.rst:56 diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index e159a1b0f3..44f62be3d0 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "" "bloquea como máximo *timeout* segundos y aumenta la excepción :exc:`Full` si " "no había ningún espacio libre disponible en ese tiempo. De lo contrario " "(*block* es falso), pone un elemento en la cola si un espacio libre está " -"disponible inmediatamente, o bien levanta la excepción :exc:`Full` " -"(*timeout* es ignorado en ese caso)." +"disponible inmediatamente, o bien lanza la excepción :exc:`Full` (*timeout* " +"es ignorado en ese caso)." #: ../Doc/library/queue.rst:141 msgid "Equivalent to ``put(item, False)``." diff --git a/library/random.po b/library/random.po index 85851dec9f..75acf4cdb9 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" msgstr "" "La conversión automática de tipos que no son enteros a enteros equivalentes " "está obsoleta. Actualmente ``randrange(10.0)`` se convierte sin pérdidas a " -"``randrange(10)``. En el futuro, esto levantará un :exc:`TypeError`." +"``randrange(10)``. En el futuro, esto lanzará un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/random.rst:143 msgid "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "Los *weights* o los *cum_weights* pueden utilizar cualquier tipo numérico " "que interactúe con los valores :class:`float` retornados por :func:`random` " "(eso incluye enteros, flotantes y fracciones pero excluye decimales). Se " -"asume que los pesos son no negativos y finitos. Se levanta un :exc:" +"asume que los pesos son no negativos y finitos. Se lanza un :exc:" "`ValueError` si todos los pesos son cero." #: ../Doc/library/random.rst:198 diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index fe777bb8d4..28cf57ac29 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "cuando el límite duro o el límite del sistema para ese recurso no son " "ilimitados, se producirá un :exc:`ValueError`. Un proceso con el UID " "efectivo de superusuario puede solicitar cualquier valor de límite válido, " -"incluso ilimitado, pero se generará un :exc:`ValueError` si el límite " +"incluso ilimitado, pero se lanzará un :exc:`ValueError` si el límite " "solicitado excede el límite impuesto por el sistema." #: ../Doc/library/resource.rst:76 @@ -666,9 +666,9 @@ msgid "" "is specified. It may also raise :exc:`error` exception in unusual " "circumstances." msgstr "" -"Esta función generará un :exc:`ValueError` si el parámetro *who* " -"especificado no es válido. También puede generar una excepción :exc:`error` " -"en circunstancias inusuales." +"Esta función lanzará un :exc:`ValueError` si el parámetro *who* especificado " +"no es válido. También puede generar una excepción :exc:`error` en " +"circunstancias inusuales." #: ../Doc/library/resource.rst:351 msgid "" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index 4ec674c62e..8bbd6c4c91 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "queue, this method will raise a :exc:`ValueError`." msgstr "" "Elimina el evento de la cola. Si *event* no es un evento actualmente en la " -"cola, este método generará un :exc:`ValueError`." +"cola, este método lanzará un :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/sched.rst:107 msgid "Return ``True`` if the event queue is empty." diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 6f59b6a878..14e7deb0de 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" msgstr "" "*flags* está en desuso y se ignora por completo. Sin embargo, cuando se " "proporciona, su valor debe ser ``0`` o ``select.EPOLL_CLOEXEC``, de lo " -"contrario, se generará ``OSError``." +"contrario, se lanzará ``OSError``." #: ../Doc/library/select.rst:71 msgid "" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 28810d9a9e..7df6f1db8d 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" msgstr "" "En Windows, :func:`signal` solo se puede llamar con :const:`SIGABRT`, :const:" "`SIGFPE`, :const:`SIGILL`, :const:`SIGINT`, :const:`SIGSEGV`, :const:" -"`SIGTERM`, o :const:`SIGBREAK`. A :exc:`ValueError` se generará en cualquier " +"`SIGTERM`, o :const:`SIGBREAK`. Un :exc:`ValueError` se lanzará en cualquier " "otro caso. Tenga en cuenta que no todos los sistemas definen el mismo " "conjunto de nombres de señales; un :exc:`AttributeError` se lanzará si un " "nombre de señal no está definido como constante de nivel de módulo ``SIG*``." diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 80d98e335a..69d81e79c2 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "" "send`` with arguments ``self`` and ``data``, where ``data`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" -"Todos los comandos generarán un :ref:`evento de auditoría ` " +"Todos los comandos lanzarán un :ref:`evento de auditoría ` " "``smtplib.SMTP.send`` con argumentos ``self`` y ``data``, donde ``data`` son " "los bytes que están a punto de ser enviado al host remoto." @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" "SMTP error code and the accompanying error message sent by the server." msgstr "" "Este método volverá normalmente si se acepta el correo para al menos un " -"destinatario. De lo contrario, generará una excepción. Es decir, si este " +"destinatario. De lo contrario, lanzará una excepción. Es decir, si este " "método no genera una excepción, alguien debería recibir su correo. Si este " "método no genera una excepción, devuelve un diccionario, con una entrada " "para cada destinatario rechazado. Cada entrada contiene una tupla del código " diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index ed939125f5..475e7d7f79 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "" "func:`has_dualstack_ipv6`:" msgstr "" "Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá " -"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:`ValueError`. " +"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario lanzará :exc:`ValueError`. " "Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta " "funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " "devuelta por :meth:`socket.getpeername` cuando se produce una conexión IPv4 " @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "resultados. El argumento *flags* puede ser uno o varios de los argumentos " "``AI_*``, y pueden influenciar como los resultados son computados y " "devueltos. Por ejemplo, :const:`AI_NUMERICHOST` desactivará la resolución de " -"nombres de dominio y generará un error sí * host * es un nombre de dominio." +"nombres de dominio y lanzará un error sí *host* es un nombre de dominio." #: ../Doc/library/socket.rst:772 msgid "The function returns a list of 5-tuples with the following structure:" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "" "underlying C implementation of :c:func:`inet_aton`." msgstr "" "Si la cadena de dirección IPv4 es pasada a esta función es invalido, :exc:" -"`OSError` se generará. Tenga en cuenta que exactamente lo que es valido " +"`OSError` se lanzará. Tenga en cuenta que exactamente lo que es valido " "depende de la implementación C de :c:func:`inet_aton`." #: ../Doc/library/socket.rst:957 @@ -2735,8 +2735,8 @@ msgstr "" "Establece un tiempo de espera para bloquear las operaciones de socket. El " "argumento *value* puede ser un número de punto flotante no negativo que " "exprese segundos, o ``None``. Si se da un valor distinto de cero, las " -"operaciones subsiguientes de socket generarán una excepción :exc:`timeout` " -"si el período de tiempo de espera *value* ha transcurrido antes de que se " +"operaciones subsiguientes de socket lanzarán una excepción :exc:`timeout` si " +"el período de tiempo de espera *value* ha transcurrido antes de que se " "complete la operación. Si se da cero, el socket se pone en modo sin bloqueo. " "Si se da ``None``, el enchufe se pone en modo de bloqueo." @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgid "" "if the system returns an error." msgstr "" "En *timeout mode*, las operaciones fallan si no se puede completan el tiempo " -"de espera especifico para el socket ( ellos levanta una excepción :exc:" +"de espera especifico para el socket (ellos lanzan una excepción :exc:" "`timeout`) o si el sistema devuelve un error." #: ../Doc/library/socket.rst:1821 diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 9f2a16fc57..e46f1514d7 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" "Retorna una pareja de números enteros cuya proporción es exactamente igual " "que la del valor en punto flotante original, con un denominador positivo. Si " "se llama con valores infinitos lanza una excepción de tipo :exc:" -"`OverflowError` y si se llama con *NaN* (*Not A Number*) eleva una excepción " +"`OverflowError` y si se llama con *NaN* (*Not A Number*) lanza una excepción " "de tipo :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:588 @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "" "ASCII, los objetos *bytes* se comportan más como secuencias inmutables de " "números enteros, donde cada elemento de la secuencia está restringido a los " "valores de *x* tal que ``0 <= x < 256`` (Si se intenta violar esta " -"restricción se elevará una excepción de tipo :exc:`ValueError`). Esto se ha " +"restricción se lanzará una excepción de tipo :exc:`ValueError`). Esto se ha " "hecho de forma intencionada para enfatizar que, aunque muchos formatos " "binarios incluyen elementos basados en caracteres ASCII y pueden ser " "manipulados mediante algunas técnicas de procesado de textos, este no es el " @@ -6418,7 +6418,7 @@ msgstr "" "como parámetro el valor de *key*. La operación ``d[key]`` o bien retorna un " "valor o lanza la excepción que sea retornada por la llamada a " "``__missing__(key)``. Ninguna otra operación o método llama a :meth:" -"`__missing__`. Si el método :meth:`__missing__` no está definido, se eleva :" +"`__missing__`. Si el método :meth:`__missing__` no está definido, se lanza :" "exc:`KeyError`. Si se define :meth:`__missing__`, debe ser de forma " "obligatoria un método, no puede ser una variable de instancia::" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index f1c9dcfbcc..ef03946670 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -84,12 +84,12 @@ msgid "" "and the exception suppressed. As a result, callers cannot assume that their " "hook has been added unless they control all existing hooks." msgstr "" -"Llamar :func:`sys.addaudithook` levantara por si mismo un evento de " -"auditoria llamado ``sys.addaudithook`` sin argumentos. Si uno de los hooks " -"existentes levanta un excepción derivada de :class:`RuntimeError`, el nuevo " -"hook no será agregado y la excepción será suprimida. Como resultado, los que " -"llaman no podrán asumir que el hook a sido agregado a menos que ellos " -"controlen todos los hooks existentes." +"Llamar :func:`sys.addaudithook` lanzará por si mismo un evento de auditoria " +"llamado ``sys.addaudithook`` sin argumentos. Si uno de los hooks existentes " +"lanza un excepción derivada de :class:`RuntimeError`, el nuevo hook no será " +"agregado y la excepción será suprimida. Como resultado, los que llaman no " +"podrán asumir que el hook a sido agregado a menos que ellos controlen todos " +"los hooks existentes." #: ../Doc/library/sys.rst:47 msgid "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "" "retrieve the size. Otherwise a :exc:`TypeError` will be raised." msgstr "" "Si se proporciona, se retornará *predeterminado* si el objeto no proporciona " -"los medios para recuperar el tamaño. De lo contrario, se generará un :exc:" +"los medios para recuperar el tamaño. De lo contrario, se lanzará un :exc:" "`TypeError`." #: ../Doc/library/sys.rst:710 diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 3d90cecc0f..53d91dc1b1 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "" "version is less than the minimum, raise :exc:`unittest.SkipTest`." msgstr "" "Decorador para la versión mínima cuando se ejecute la prueba en macOS. Si la " -"versión de macOS es inferior al mínimo, levanta una excepción :exc:`unittest." +"versión de macOS es inferior al mínimo, lanza una excepción :exc:`unittest." "SkipTest`." #: ../Doc/library/test.rst:693 @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "" msgstr "" "Omite las pruebas si el módulo no se encuentra al :mod:`multiprocessing." "synchronize`, si no hay una implementación de semáforo disponible, o si " -"crear un *lock* levanta un :exc:`OSError`." +"crear un *lock* lanza un :exc:`OSError`." #: ../Doc/library/test.rst:933 msgid "Assert that type *tp* cannot be instantiated using *args* and *kwds*." diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 446992e206..12f45ff712 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "``-1`` como la bandera *dst* si es desconocida) que expresa la hora en hora " "*local*, no UTC. Retorna un número de coma flotante, por compatibilidad con :" "func:`.time`. Si el valor de entrada no se puede representar como un tiempo " -"válido, se generará :exc:`OverflowError` o :exc:`ValueError` (que depende de " +"válido, se lanzará :exc:`OverflowError` o :exc:`ValueError` (que depende de " "si Python o las bibliotecas C subyacentes capturan el valor no válido). La " "fecha más temprana para la que puede generar una hora depende de la " "plataforma." diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index d39817b2bf..b2c52f66f2 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "No tenemos que hacer ningún trabajo para proporcionar el método de 'close' " "en nuestro mock. El acceso al cierre lo crea. Por lo tanto, si 'close' aún " "no se ha llamado, entonces acceder a él en la prueba lo creará, pero :meth:" -"`~Mock.assert_called_with` generará una excepción de error." +"`~Mock.assert_called_with` lanzará una excepción de error." #: ../Doc/library/unittest.mock-examples.rst:106 msgid "Mocking Classes" @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" msgstr "" ":class:`Mock` le permite proporcionar un objeto como especificación para el " "mock, utilizando el argumento de palabra clave *spec*. El acceso a métodos / " -"atributos en el mock que no existen en el objeto de especificación generará " +"atributos en el mock que no existen en el objeto de especificación lanzará " "inmediatamente un error de atributo. Si cambia la implementación de la " "especificación, las pruebas que usan esa clase comenzarán a fallar " "inmediatamente sin tener que crear instancias de la clase en esas pruebas." @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" "``Foo`` con el que queremos comparar. En ``assert_called_with`` se llamará " "al método de igualdad ``Matcher``, que compara el objeto con el que se llamó " "al mock con el que creamos nuestro matcher. Si coinciden, entonces pasa " -"``assert_called_with``, y si no lo hacen, se generará un :exc:" +"``assert_called_with``, y si no lo hacen, se lanzará un :exc:" "`AssertionError`:" #: ../Doc/library/unittest.mock-examples.rst:1314 diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index 08215de631..56e8fb11f3 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "objeto simulado. Si pasas un objeto, se forma una lista de cadenas llamando " "a la función *dir* en el objeto (excluyendo los métodos y atributos mágicos " "no admitidos). Acceder a cualquier atributo que no esté en esta lista " -"generará una excepción :exc:`AttributeError`." +"lanzará una excepción :exc:`AttributeError`." #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:239 msgid "" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" "*unsafe*: Por defecto, acceder a cualquier atributo con un nombre que " -"empiece con *assert*, *assret*, *asert*, *aseert* o *assrt* generará un :exc:" +"empiece con *assert*, *assret*, *asert*, *aseert* o *assrt* lanzará un :exc:" "`AttributeError`. Pasar ``unsafe=True`` permitirá acceder a estos atributos." #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:272 @@ -3227,8 +3227,7 @@ msgstr "" "Los objetos de la clase :class:`Request` no son invocables, por lo que el " "valor de retorno de una instancia de nuestro objeto simulado de :class:" "`request.Request` no es invocable. Con la especificación, en cambio, " -"cualquier error tipográfico en nuestras aserciones generará el error " -"correcto:" +"cualquier error tipográfico en nuestras aserciones lanzará el error correcto:" #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2634 msgid "" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 48cf5c0c70..456887311c 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" "invalid port is specified in the URL. See section :ref:`urlparse-result-" "object` for more information on the result object." msgstr "" -"La lectura del atributo :attr:`port` generará un :exc:`ValueError` si se " +"La lectura del atributo :attr:`port` lanzará un :exc:`ValueError` si se " "especifica un puerto no válido en la dirección URL. Consulte la sección :" "ref:`urlparse-result-object` para obtener más información sobre el objeto de " "resultado." @@ -312,8 +312,8 @@ msgid "" "Unmatched square brackets in the :attr:`netloc` attribute will raise a :exc:" "`ValueError`." msgstr "" -"Los corchetes no coincidentes en el atributo :attr:`netloc` generarán un :" -"exc:`ValueError`." +"Los corchetes no coincidentes en el atributo :attr:`netloc` lanzarán un :exc:" +"`ValueError`." #: ../Doc/library/urllib.parse.rst:128 ../Doc/library/urllib.parse.rst:310 msgid "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "" "raise :exc:`ValueError`." msgstr "" "Los caracteres que afectan al análisis de netloc en la normalización de NFKC " -"ahora generarán :exc:`ValueError`." +"ahora lanzarán :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/urllib.parse.rst:170 msgid "" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index a2ebaeda0d..bb1030cb97 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "" "Administra autenticación con el host remoto. Si se proporciona " "*password_mgr*, debe ser compatible con :class:`HTTPPasswordMgr`; refiera a " "la sección :ref:`http-password-mgr` para información sobre la interfaz que " -"debe ser soportada. HTTPBasicAuthHandler generará un :exc:`ValueError` " -"cuando se presente con un esquema de Autenticación incorrecto." +"debe ser soportada. HTTPBasicAuthHandler lanzará un :exc:`ValueError` cuando " +"se presente con un esquema de Autenticación incorrecto." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:378 ../Doc/library/urllib.request.rst:412 msgid "" @@ -746,8 +746,8 @@ msgstr "" "(*Basic Authentication Handler*) la Autenticación Digest siempre se intenta " "primero. Si la Autenticación Digest retorna una respuesta 40x de nuevo, se " "envía al controlador de Autenticación Básica para Manejar. Este método " -"Handler generará un :exc:`ValueError` cuando sea presentado con un esquema " -"de autenticación diferente a Digest o Básico." +"Handler lanzará un :exc:`ValueError` cuando sea presentado con un esquema de " +"autenticación diferente a Digest o Básico." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:405 msgid "Raise :exc:`ValueError` on unsupported Authentication Scheme." @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" "base64 así que la URL puede ser envuelta en cualquier archivo fuente del que " "proviene. Pero a pesar de que a algunos navegadores no les importa si falta " "relleno al final de una URL codificada como base64, esta implementación " -"generará un :exc:`ValueError` en este caso." +"lanzará un :exc:`ValueError` en este caso." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:1108 msgid "FTPHandler Objects" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "" "Para códigos de error que no están en el rango de los 200, esto simplemente " "pasa el trabajo a los métodos del manejador :meth:`http_error_\\`, " "mediante :meth:`OpenerDirector.error`. Eventualmente, :class:" -"`HTTPDefaultErrorHandler` generará un :exc:`~urllib.error.HTTPError` si " +"`HTTPDefaultErrorHandler` lanzará un :exc:`~urllib.error.HTTPError` si " "ningún otro manejador maneja el error." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:1166 @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "" "is the size reported by a *Content-Length* header). This can occur, for " "example, when the download is interrupted." msgstr "" -":func:`urlretrieve` generará :exc:`ContentTooShortError` cuando detecte que " +":func:`urlretrieve` lanzará :exc:`ContentTooShortError` cuando detecte que " "la cantidad de datos disponibles sea menor que la cantidad esperada (la cual " "es el tamaño reportado por un encabezado *Content-Length*). Esto puede " "ocurrir, por ejemplo, cuando se interrumpe la descarga." @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid "" ":class:`URLopener` objects will raise an :exc:`OSError` exception if the " "server returns an error code." msgstr "" -"Los objetos :class:`URLopener` generarán una excepción :exc:`OSError` si el " +"Los objetos :class:`URLopener` lanzarán una excepción :exc:`OSError` si el " "servidor retorna un código de error." #: ../Doc/library/urllib.request.rst:1436 diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 7628ea2404..4c2a420c81 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -437,8 +437,8 @@ msgid "" "class, to turn a warning into an error we simply raise ``category(message)``." msgstr "" "Como la clase :exc:`Warning` se deriva de la clase :exc:`Excepción` " -"incorporada, para convertir una advertencia en un error simplemente elevamos " -"la ``category(message)``." +"incorporada, para convertir una advertencia en un error simplemente lanzamos " +"``category(message)``." #: ../Doc/library/warnings.rst:172 msgid "" diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index 0b496785cf..495ddd63d3 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si no se le pasa un nombre, examina las implementaciones disponibles para " "encontrar uno con el conjunto de características requeridas. Si no se " -"encuentra ninguna implementación, levanta una excepción :exc:`ImportError`. " -"La lista de características debe ser una secuencia de pares ``(feature," +"encuentra ninguna implementación, lanza una excepción :exc:`ImportError`. La " +"lista de características debe ser una secuencia de pares ``(feature," "version)`` que son pasados al método :meth:`hasFeature` en objetos " "disponibles de :class:`DOMImplementation`." @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "`NotFoundErr` is raised." msgstr "" "Remueve un atributo por nombre (*name*). Si no hay un atributo " -"correspondiente, un :exc:`NotFoundErr` es levantado." +"correspondiente, un :exc:`NotFoundErr` es lanzado." #: ../Doc/library/xml.dom.rst:647 msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "*oldAttr* is not present, :exc:`NotFoundErr` is raised." msgstr "" "Remueve y retorna *oldAttr* de la lista de atributos, si está presenta. Si " -"*oldAttr* no está presente, :exc:`NotFoundErr` es levantado." +"*oldAttr* no está presente, :exc:`NotFoundErr` es lanzado." #: ../Doc/library/xml.dom.rst:653 msgid "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "" "No exception is raised if there is no matching attribute." msgstr "" "Remueve un atributo por nombre (*name*). Note que esto usa un *localName*, " -"no un *qname*. Ninguna excepción es levantada si no existe el atributo " +"no un *qname*. Ninguna excepción es lanzada si no existe el atributo " "correspondiente." #: ../Doc/library/xml.dom.rst:659 @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Añade un nuevo nodo atributo al elemento, reemplazando un atributo existente " "si es necesario, si el :attr:`namesapceURI` y :attr:`localName` coinciden. " "Si un reemplazo ocurre, el viejo atributo será retornado. Si *newAttr* está " -"en uso, :exc:`InuseAttributeErr` será levantado." +"en uso, :exc:`InuseAttributeErr` será lanzado." #: ../Doc/library/xml.dom.rst:680 msgid "" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index 5c5f6c97f9..90aff454c3 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "methodname)``. *params* es una tupla de argumento; *methodname* es una " "cadena de caracteres, o ``None`` si no hay ningún nombre de método presente " "en el paquete. Si el paquete XML-RPC representa una condición de falla, esta " -"función generará una excepción :exc:`Fault`. La flag *use_builtin_types* " +"función lanzará una excepción :exc:`Fault`. La flag *use_builtin_types* " "puede usarse para hacer que los valores de fecha/hora se presenten como " "objetos de :class:`datetime.datetime` y datos binarios que se presenten " "como objetos de :class:`bytes`; esta flag es falsa por defecto." diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index d37eac1a7a..bb52620008 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" "para truncar y escribir un nuevo archivo, ``'a'`` para agregarlo a un " "archivo existente, o ``'x'`` para crear y escribir exclusivamente un nuevo " "archivo. Si *mode* es ``'x'`` y *file* se refiere a un archivo existente, se " -"generará a :exc:`FileExistsError`. Si *mode* es ``'a'`` y *file* se refiere " +"lanzará un :exc:`FileExistsError`. Si *mode* es ``'a'`` y *file* se refiere " "a un archivo ZIP existente, entonces se le agregan archivos adicionales. Si " "*file* no se refiere a un archivo ZIP, se agrega un nuevo archivo ZIP al " "archivo. Esto está destinado a agregar un archivo ZIP a otro archivo (como: " @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si *allowZip64* es ``True`` (el valor predeterminado) zipfile creará " "archivos ZIP que usan las extensiones ZIP64 cuando el archivo zip es mayor " -"que 4 GB. Si es ``False`` :mod:`zipfile` generará una excepción cuando el " +"que 4 GB. Si es ``False`` :mod:`zipfile` lanzará una excepción cuando el " "archivo ZIP requiera extensiones ZIP64." #: ../Doc/library/zipfile.rst:172 @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna un objeto :class:`ZipInfo` con información sobre el miembro del " "archivo *name*. Llamando a :meth:`getinfo` para obtener un nombre que no " -"figura actualmente en el archivo generará un :exc:`KeyError`." +"figura actualmente en el archivo lanzará un :exc:`KeyError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:239 msgid "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "Con ``mode = 'w'``, se retorna un controlador de archivo escribible, que " "admite el método :meth:`~io.BufferedIOBase.write`. Mientras está abierto un " "identificador de archivo escribible, intentar leer o escribir otros archivos " -"en el archivo ZIP generará un :exc:`ValueError`." +"en el archivo ZIP lanzará un :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:275 msgid "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" "Calling :meth:`.open` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" -"Llamar a :meth:`.open` en un ZipFile cerrado generará un :exc:`ValueError`. " +"Llamar a :meth:`.open` en un ZipFile cerrado lanzará un :exc:`ValueError`. " "Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:302 @@ -532,8 +532,8 @@ msgid "" "Calling :meth:`extract` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" -"Llamando :meth:`extract` en un ZipFile cerrado generará un :exc:" -"`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." +"Llamando :meth:`extract` en un ZipFile cerrado lanzará un :exc:`ValueError`. " +"Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:324 ../Doc/library/zipfile.rst:347 msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`." @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "Calling :meth:`extractall` on a closed ZipFile will raise a :exc:" "`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" -"Llamar a :meth:`extractall` en un ZipFile cerrado generará un :exc:" +"Llamar a :meth:`extractall` en un ZipFile cerrado lanzará un :exc:" "`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:353 @@ -600,8 +600,8 @@ msgstr "" "archivos cifrados y, si se especifica, anulará la contraseña predeterminada " "establecida con :meth:`setpassword`. Llamar a :meth:`read` en un archivo Zip " "que utiliza un método de compresión que no sea :const:`ZIP_STORED`, :const:" -"`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` o :const:`ZIP_LZMA` generará un :exc:" -"`NotImplementedError`. También se generará un error si el módulo de " +"`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` o :const:`ZIP_LZMA` lanzará un :exc:" +"`NotImplementedError`. También se lanzará un error si el módulo de " "compresión correspondiente no está disponible." #: ../Doc/library/zipfile.rst:372 @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "" "Calling :meth:`read` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" -"Llamando :meth:`read` en un ZipFile cerrado generará un :exc:`ValueError`. " +"Llamando :meth:`read` en un ZipFile cerrado lanzará un :exc:`ValueError`. " "Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:379 @@ -625,8 +625,8 @@ msgid "" "Calling :meth:`testzip` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." msgstr "" -"Llamar a :meth:`testzip` en un ZipFile cerrado generará un :exc:" -"`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." +"Llamar a :meth:`testzip` en un ZipFile cerrado lanzará un :exc:`ValueError`. " +"Anteriormente, se planteó a :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:390 msgid "" @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "" "was raised." msgstr "" "Llamando :meth:`write` en un ZipFile creado con el modo ``'r'`` o un ZipFile " -"cerrado generará un :exc:`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :exc:" +"cerrado lanzará un :exc:`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :exc:" "`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:422 @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "" "was raised." msgstr "" "Llamando :meth:`writestr` en un ZipFile creado con el modo ``'r'`` o un " -"ZipFile cerrado generará un :exc:`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :" +"ZipFile cerrado lanzará un :exc:`ValueError`. Anteriormente, se planteó a :" "exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/zipfile.rst:451 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" "Si *pathname* es un archivo, el nombre del archivo debe terminar con :file:`." "py`, y solo el archivo (correspondiente :file:`\\*.pyc`) se agrega en el " "nivel superior (sin información de ruta). Si *pathname* es un archivo que no " -"termina con :file:`.py`, se generará :exc:`RuntimeError`. Si es un " +"termina con :file:`.py`, se lanzará :exc:`RuntimeError`. Si es un " "directorio, y el directorio no es un directorio de paquetes, entonces todos " "los archivos :file:`\\*.pyc` se agregan en el nivel superior. Si el " "directorio es un directorio de paquetes, todos :file:`\\*.pyc` se agregan " diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index da6ff1c9df..bb935b4d41 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "" "asigna a la lista utilizando las reglas estándar para las asignaciones (ver :" "ref:`assignment`), y luego se ejecuta la suite. Cuando los elementos están " "agotados (que es inmediatamente cuando la secuencia está vacía o un iterador " -"genera una excepción del tipo :exc:`StopIteration`), la suite en la " -"cláusula :keyword:`!else`, si está presente, se ejecuta y el bucle termina." +"lanza una excepción del tipo :exc:`StopIteration`), la suite en la cláusula :" +"keyword:`!else`, si está presente, se ejecuta y el bucle termina." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:173 msgid "" @@ -339,10 +339,10 @@ msgid "" "exception)." msgstr "" "Si la evaluación de una expresión en el encabezado de una cláusula " -"``except`` genera una excepción, la búsqueda original de un gestor se " -"cancela y se inicia la búsqueda de la nueva excepción en el código " -"circundante y en la pila de llamadas (se trata como si toda la sentencia :" -"keyword:`try` provocó la excepción)." +"``except`` lanza una excepción, la búsqueda original de un gestor se cancela " +"y se inicia la búsqueda de la nueva excepción en el código circundante y en " +"la pila de llamadas (se trata como si toda la sentencia :keyword:`try` " +"provocó la excepción)." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:271 msgid "" @@ -442,8 +442,8 @@ msgstr "" "keyword:`except` y :keyword:`!else`. Si se produce una excepción en " "cualquiera de las cláusulas y no se maneja, la excepción se guarda " "temporalmente. Se ejecuta la cláusula :keyword:`!finally`. Si hay una " -"excepción guardada, se vuelve a generar al final de la cláusula :keyword:`!" -"finally`. Si la cláusula :keyword:`!finally` genera otra excepción, la " +"excepción guardada, se vuelve a lanzar al final de la cláusula :keyword:`!" +"finally`. Si la cláusula :keyword:`!finally` lanza otra excepción, la " "excepción guardada se establece como el contexto de la nueva excepción. Si " "la cláusula :keyword:`!finally` ejecuta una sentencia :keyword:`return`, :" "keyword:`break` o :keyword:`continue`, la excepción guardada se descarta::" @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se puede encontrar información adicional sobre las excepciones en la " "sección :ref:`exceptions`, e información sobre el uso de la sentencia :" -"keyword:`raise`, para generar excepciones se puede encontrar en la sección :" +"keyword:`raise`, para lanzar excepciones se puede encontrar en la sección :" "ref:`raise`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:391 @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" "If the ``guard`` raises an exception during evaluation, the exception " "bubbles up." msgstr "" -"Si el ``guard`` genera una excepción durante la evaluación, se levanta la " +"Si el ``guard`` lanza una excepción durante la evaluación, se levanta la " "excepción." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:649 @@ -1439,9 +1439,8 @@ msgid "" "will raise a :exc:`ValueError` at runtime." msgstr "" "No se permiten claves duplicadas en patrones de mapeo. Las claves literales " -"duplicadas generarán un :exc:`SyntaxError`. Dos claves que de otro modo " -"tendrían el mismo valor generarán un :exc:`ValueError` en tiempo de " -"ejecución." +"duplicadas lanzarán un :exc:`SyntaxError`. Dos claves que de otro modo " +"tendrían el mismo valor lanzarán un :exc:`ValueError` en tiempo de ejecución." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:975 msgid "" @@ -1474,7 +1473,7 @@ msgid "" "values; or a :exc:`ValueError` for named keys of the same value." msgstr "" "Si se detectan claves duplicadas en el patrón de mapeo, el patrón se " -"considera inválido. Se genera un :exc:`SyntaxError` para valores literales " +"considera inválido. Se lanza un :exc:`SyntaxError` para valores literales " "duplicados; o un :exc:`ValueError` para claves con nombre del mismo valor." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:988 @@ -1591,12 +1590,12 @@ msgid "" "If this raises an exception other than :exc:`AttributeError`, the exception " "bubbles up." msgstr "" -"Si esto genera una excepción distinta de :exc:`AttributeError`, la excepción " +"Si esto lanza una excepción distinta de :exc:`AttributeError`, la excepción " "aparece." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1045 msgid "If this raises :exc:`AttributeError`, the class pattern has failed." -msgstr "Si esto genera :exc:`AttributeError`, el patrón de clase ha fallado." +msgstr "Si esto lanza :exc:`AttributeError`, el patrón de clase ha fallado." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1047 msgid "" @@ -1633,14 +1632,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1060 msgid "If this raises an exception, the exception bubbles up." -msgstr "Si esto genera una excepción, la excepción surge." +msgstr "Si esto lanza una excepción, la excepción surge." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1062 msgid "" "If the returned value is not a tuple, the conversion fails and :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" -"Si el valor retornado no es una tupla, la conversión falla y se genera :exc:" +"Si el valor retornado no es una tupla, la conversión falla y se lanza :exc:" "`TypeError`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1065 @@ -1648,7 +1647,7 @@ msgid "" "If there are more positional patterns than ``len(cls.__match_args__)``, :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" -"Si hay más patrones posicionales que ``len(cls.__match_args__)``, se genera :" +"Si hay más patrones posicionales que ``len(cls.__match_args__)``, se lanza :" "exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1068 @@ -1659,11 +1658,11 @@ msgid "" msgstr "" "De lo contrario, el patrón posicional ``i`` se convierte en un patrón de " "palabra clave utilizando ``__match_args__[i]`` como palabra clave. " -"``__match_args__[i]`` debe ser una cadena; si no, se genera :exc:`TypeError`." +"``__match_args__[i]`` debe ser una cadena; si no, se lanza :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1072 msgid "If there are duplicate keywords, :exc:`TypeError` is raised." -msgstr "Si hay palabras clave duplicadas, se genera :exc:`TypeError`." +msgstr "Si hay palabras clave duplicadas, se lanza :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:1074 msgid ":ref:`class-pattern-matching`" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index ce6b32b1e2..6974c8ac44 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr "" ":term:`Objetos Coroutine ` son objetos :term:`awaitable`. La " "ejecución de una corrutina puede ser controlada llamando :meth:`__await__` e " "iterando sobre el resultado. Cuando la corrutina ha terminado de ejecutar y " -"retorna, el iterados levanta una excepción :exc:`StopIteration`, y el " +"retorna, el iterados lanza una excepción :exc:`StopIteration`, y el " "atributo :attr:`~StopIteration.value` de dicha excepción mantiene el valor " "de retorno. Si la corrutina lanza una excepción, ésta es propagada por el " "iterador. Las corrutinas no deben lanzar directamente excepciones :exc:" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 740156a95c..a9cc42fa67 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -736,9 +736,9 @@ msgstr "" "directamente al llamador de los métodos del generador actual. Cualquier " "valor pasado con :meth:`~generator.send` y cualquier excepción pasada con :" "meth:`~generator.throw` se pasan al iterador subyacente si tiene los métodos " -"apropiados. Si este no es el caso, entonces :meth:`~generator.send` " -"generará :exc:`AttributeError` o :exc:`TypeError`, mientras que :meth:" -"`~generator.throw` solo generará la excepción pasada inmediatamente." +"apropiados. Si este no es el caso, entonces :meth:`~generator.send` lanzará :" +"exc:`AttributeError` o :exc:`TypeError`, mientras que :meth:`~generator." +"throw` solo lanzará la excepción pasada inmediatamente." #: ../Doc/reference/expressions.rst:490 msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si un generador asincrónico sale temprano por :keyword:`break`, la tarea de " "la persona que llama se cancela u otras excepciones, el código de limpieza " -"asíncrono del generador se ejecutará y posiblemente generará excepciones o " +"asíncrono del generador se ejecutará y posiblemente lanzará excepciones o " "accederá a variables de contexto en un contexto inesperado, tal vez después " "de la vida útil de las tareas de las que depende, o durante el cierre del " "ciclo de eventos cuando se llama al gancho de recolección de basura del " @@ -1182,10 +1182,10 @@ msgstr "" "Retorna un esperable que cuando corre lanza un :exc:`GeneratorExit` a la " "función generadora asincrónica en el punto donde fue pausada. Si la función " "generadora asincrónica termina exitosamente, ya está cerrada o genera :exc:" -"`GeneratorExit` (sin cazar la excepción), el esperable retornado generará " -"una excepción :exc:`StopIteration`. Otros esperables retornados por " -"subsecuentes invocaciones al generador asincrónico generarán una excepción :" -"exc:`StopAsyncIteration`. Si el generador asincrónico produce un valor, el " +"`GeneratorExit` (sin cazar la excepción), el esperable retornado lanzará una " +"excepción :exc:`StopIteration`. Otros esperables retornados por subsecuentes " +"invocaciones al generador asincrónico lanzarán una excepción :exc:" +"`StopAsyncIteration`. Si el generador asincrónico produce un valor, el " "esperable genera un :exc:`RuntimeError`. Si el generador asincrónico genera " "cualquier otra excepción, esta es propagada al invocador del esperable. Si " "el generador asincrónico ha terminado debido a una excepción o una " diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index ac51aa47e4..2df43ee988 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" "¿Qué sucede exactamente cuando un método es llamado? Debés haber notado que " "``x.f()`` fue llamado más arriba sin ningún argumento, a pesar de que la " "definición de función de :meth:`f` especificaba un argumento. ¿Qué pasó con " -"ese argumento? Seguramente Python levanta una excepción cuando una función " +"ese argumento? Seguramente Python lanza una excepción cuando una función " "que requiere un argumento es llamada sin ninguno, aún si el argumento no es " "utilizado..." @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "keyword:`for` llama a :func:`iter` en el objeto contenedor. La función " "retorna un objeto iterador que define el método :meth:`__next__` que accede " "elementos en el contenedor de a uno por vez. Cuando no hay más elementos, :" -"meth:`~iterator.__next__` levanta una excepción :exc:`StopIteration` que le " +"meth:`~iterator.__next__` lanza una excepción :exc:`StopIteration` que le " "avisa al bucle del :keyword:`!for` que hay que terminar. Podés llamar al " "método :meth:`~iterator.__next__` usando la función integrada :func:`next`; " "este ejemplo muestra como funciona todo esto::" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "" "effort than writing a regular function." msgstr "" "Además de la creación automática de métodos y el guardar el estado del " -"programa, cuando los generadores terminan automáticamente levantan :exc:" +"programa, cuando los generadores terminan automáticamente lanzan :exc:" "`StopIteration`. Combinadas, estas características facilitan la creación de " "iteradores, y hacen que no sea más esfuerzo que escribir una función regular." diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index bd03fab151..fcf2aeef13 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -818,8 +818,8 @@ msgstr "" "siempre y cuando los objetas tenga los métodos de comparación apropiados. " "Por ejemplo, los tipos de números mezclados son comparados de acuerdo a su " "valor numérico, o sea 0 es igual a 0.0, etc. Si no es el caso, en lugar de " -"proveer un ordenamiento arbitrario, el intérprete generará una excepción :" -"exc:`TypeError`." +"proveer un ordenamiento arbitrario, el intérprete lanzará una excepción :exc:" +"`TypeError`." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:731 msgid "Footnotes" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 9280f1880f..2d03b18902 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython.run_stdin`` with no " "arguments." msgstr "" -"Genera un evento :ref:`auditing event ` ``cpython.run_stdin`` sin " +"Lanza un evento :ref:`auditing event ` ``cpython.run_stdin`` sin " "argumentos." #: ../Doc/using/cmdline.rst:146 @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "" "script raises an exception. See also :envvar:`PYTHONINSPECT`." msgstr "" "Esto puede ser útil para inspeccionar variables globales o un seguimiento de " -"pila cuando un script genera una excepción. Véase también :envvar:" +"pila cuando un script lanza una excepción. Véase también :envvar:" "`PYTHONINSPECT`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:274 diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 468d6b28ce..b07626eae8 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "" "El módulo :mod:`socket` ahora admite tiempos de espera. Puede llamar al " "método ``settimeout(t)`` en un objeto de socket para establecer un tiempo de " "espera de *t* seconds. Subsequent socket operations that take longer than " -"*t* segundos para completar, abortará y generará una excepción :exc:`socket." +"*t* segundos para completar, abortará y lanzará una excepción :exc:`socket." "timeout`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1468 @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "" "interfaces Tcl, :mod:`Tkinter` ahora evitará esto automáticamente cuando se " "acceda a un widget desde un subproceso diferente al ordenar un comando, " "pasarlo al subproceso correcto y esperar los resultados. Otras interfaces no " -"se pueden manejar automáticamente, pero :mod:`Tkinter` ahora generará una " +"se pueden manejar automáticamente, pero :mod:`Tkinter` ahora lanzará una " "excepción en dicho acceso para que al menos pueda averiguar sobre el " "problema. Consulte https://mail.python.org/pipermail/python-dev/2002-" "December/031107.html para obtener una explicación más detallada de este " @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" "vínculos débiles para mejorar la compatibilidad con versiones anteriores. " "Esto significa que los módulos ya no dejarán de cargarse si falta una rutina " "en la versión actual del sistema operativo. En su lugar, llamar a la rutina " -"que falta generará una excepción. (Contribuido por Jack Jansen.)" +"que falta lanzará una excepción. (Contribuido por Jack Jansen.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1954 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 2827e7d75c..7a13c7cacc 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" msgstr "" "Las clases de :mod:`ConfigParser` se han mejorado ligeramente. El método :" "meth:`read` ahora devuelve una lista de los archivos que se analizaron " -"correctamente y el método :meth:`set` genera :exc:`TypeError` si se pasa un " +"correctamente y el método :meth:`set` lanza :exc:`TypeError` si se pasa un " "argumento *value* que no es una cadena. (Contribuido por John Belmonte y " "David Goodger.)" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "" "estricta en los parámetros de la función :func:`signal.signal`. Por ejemplo, " "no puede establecer un controlador en la señal :const:`SIGKILL`; las " "versiones anteriores de Python aceptarían silenciosamente esto, pero 2.4 " -"generará una excepción :exc:`RuntimeError`." +"lanzará una excepción :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1274 msgid "" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "" "Ya no puede comparar las instancias :class:`date` y :class:`~datetime." "datetime` proporcionadas por el módulo :mod:`datetime`. Dos instancias de " "clases diferentes ahora siempre serán desiguales, y las comparaciones " -"relativas (``<``, ``>``) generarán un :exc:`TypeError`." +"relativas (``<``, ``>``) lanzarán un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1531 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 8e86cb37d4..68909ef884 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgid "" "or :c:func:`localtime` failed." msgstr "" ":issue:`13847`, :issue:`14180`: :mod:`time` y :mod:`datetime`: :exc:" -"`OverflowError` ahora se eleva en lugar de :exc:`ValueError` si una marca de " +"`OverflowError` ahora se lanza en lugar de :exc:`ValueError` si una marca de " "tiempo está fuera de rango. :exc:`OSError` ahora se genera si fallaron las " "funciones C :c:func:`gmtime` o :c:func:`localtime`." diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index 032bc53892..b6efbfcda0 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgid "" "the module level in the test file), it is now reported as a skip instead of " "an error. (Contributed by Zach Ware in :issue:`16935`.)" msgstr "" -"Si :class:`~unittest.SkipTest` se levanta durante el descubrimiento de la " +"Si :class:`~unittest.SkipTest` se lanza durante el descubrimiento de la " "prueba (es decir, en el nivel de módulo en el archivo de prueba), ahora se " "reporta como un salto en lugar de un error. (Contribuido por Zach Ware en :" "issue:`16935`.)" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 7a0c72d9b4..bc3890c90f 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgid "" "handling inside generators ` for details." msgstr "" "Al lanzar la excepción :exc:`StopIteration` dentro de un generador ahora se " -"generará un :exc:`PendingDeprecationWarning` silencioso, el cual se " +"lanzará un :exc:`PendingDeprecationWarning` silencioso, el cual se " "convertirá en una advertencia de deprecación no silenciosa en Python 3.6 y " "activará un :exc:`RuntimeError` en Python 3.7. Consultar :ref:`PEP 479: " "Cambiar el gestor de StopIteration dentro de generadores ` " diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index 064f596703..7713be1ed2 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -1186,10 +1186,10 @@ msgid "" "for ImportError (in try-except) will still work. (Contributed by Eric Snow " "in :issue:`15767`.)" msgstr "" -"Importar ahora genera la nueva excepción :exc:`ModuleNotFoundError` " -"(subclase de :exc:`ImportError`) cuando no puede encontrar un módulo. El " -"código que actualmente busca ImportError (en try-except) seguirá " -"funcionando. (Contribución de Eric Snow en: número: `15767`.)" +"Importar ahora lanza la nueva excepción :exc:`ModuleNotFoundError` (subclase " +"de :exc:`ImportError`) cuando no puede encontrar un módulo. El código que " +"actualmente busca ImportError (en try-except) seguirá funcionando. " +"(Contribución de Eric Snow en: número: `15767`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:762 msgid "" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "" "exception. (Contributed by Chris Angelico in :issue:`26221`.)" msgstr "" ":meth:`Future.set_exception ` ahora " -"generará :exc:`TypeError` cuando se pase una instancia de la excepción :exc:" +"lanzará :exc:`TypeError` cuando se pase una instancia de la excepción :exc:" "`StopIteration`. (Contribuido por Chris Angelico en :issue:`26221`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:879 @@ -2078,10 +2078,10 @@ msgid "" "for ``ImportError`` (in try-except) will still work. (Contributed by Eric " "Snow in :issue:`15767`.)" msgstr "" -"Importar ahora genera la nueva excepción :exc:`ModuleNotFoundError` " -"(subclase de :exc:`ImportError`) cuando no puede encontrar un módulo. " -"Codifique que las comprobaciones actuales para ``ImportError`` (en try-" -"except) seguirán funcionando. (Contribuido por Eric Snow en :issue:`15767`.)" +"Importar ahora lanza la nueva excepción :exc:`ModuleNotFoundError` (subclase " +"de :exc:`ImportError`) cuando no puede encontrar un módulo. Codifique que " +"las comprobaciones actuales para ``ImportError`` (en try-except) seguirán " +"funcionando. (Contribuido por Eric Snow en :issue:`15767`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:1206 msgid "" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "" "No se recomienda el uso de ``async`` y ``await`` como nombres de variable, " "clase, función o módulo. Introducidos por :pep:`492` en Python 3.5, se " "convertirán en palabras clave adecuadas en Python 3.7. A partir de Python " -"3.6, el uso de ``async`` o ``await`` como nombres generará un :exc:" +"3.6, el uso de ``async`` o ``await`` como nombres lanzará un :exc:" "`DeprecationWarning`." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:1935 @@ -3469,9 +3469,8 @@ msgid "" "in Python 3.7. See :ref:`whatsnew-pep-479` for details." msgstr "" "Al generar la excepción :exc:`StopIteration` dentro de un generador, ahora " -"se generará un :exc:`DeprecationWarning` y se activará un :exc:" -"`RuntimeError` en Python 3.7. Consulte :ref:`whatsnew-pep-479` para obtener " -"más detalles." +"se lanzará un :exc:`DeprecationWarning` y se activará un :exc:`RuntimeError` " +"en Python 3.7. Consulte :ref:`whatsnew-pep-479` para obtener más detalles." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:1941 msgid "" @@ -3564,7 +3563,7 @@ msgid "" "Python release. See :issue:`27919` for details." msgstr "" "El argumento ``extra_path`` sin documentar para el constructor :class:" -"`~distutils.Distribution` ahora se considera obsoleto y generará una " +"`~distutils.Distribution` ahora se considera obsoleto y lanzará una " "advertencia si se establece. La compatibilidad con este parámetro se " "eliminará en una futura versión de Python. Consulte :issue:`27919` para " "obtener más detalles." @@ -3933,7 +3932,7 @@ msgid "" msgstr "" "La lectura del atributo :attr:`~urllib.parse.SplitResult.port` de los " "resultados de :func:`urllib.parse.urlsplit` y :func:`~urllib.parse.urlparse` " -"ahora genera :exc:`ValueError` para valores fuera de rango, en lugar de " +"ahora lanza :exc:`ValueError` para valores fuera de rango, en lugar de " "devolver :const:`None`. Ver :issue:`20059`." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:2180 @@ -3941,7 +3940,7 @@ msgid "" "The :mod:`imp` module now raises a :exc:`DeprecationWarning` instead of :exc:" "`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" -"El módulo :mod:`imp` ahora genera un :exc:`DeprecationWarning` en lugar de :" +"El módulo :mod:`imp` ahora lanza un :exc:`DeprecationWarning` en lugar de :" "exc:`PendingDeprecationWarning`." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:2183 @@ -3971,7 +3970,7 @@ msgid "" "Brett Cannon in :issue:`25791`.)" msgstr "" "Al realizar una importación relativa, si ``__package__`` no se compara igual " -"que ``__spec__.parent``, entonces :exc:`ImportWarning` se eleva. " +"que ``__spec__.parent``, entonces :exc:`ImportWarning` se lanza. " "(Contribuido por Brett Cannon en :issue:`25791`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:2198 @@ -3981,8 +3980,8 @@ msgid "" "raised. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`18018`.)" msgstr "" "Cuando se realiza una importación relativa y no se conoce ningún paquete " -"principal, se generará :exc:`ImportError`. Anteriormente, se podía subir :" -"exc:`SystemError`. (Contribuido por Brett Cannon en :issue:`18018`.)" +"principal, se lanzará :exc:`ImportError`. Anteriormente, se podía subir :exc:" +"`SystemError`. (Contribuido por Brett Cannon en :issue:`18018`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:2202 msgid "" @@ -3997,7 +3996,7 @@ msgstr "" "Los servidores basados en el módulo :mod:`socketserver`, incluidos los " "definidos en :mod:`http.server`, :mod:`xmlrpc.server` y :mod:`wsgiref." "simple_server`, ahora solo detectan excepciones derivadas de :exc:" -"`Exception`. Por lo tanto, si un controlador de solicitudes genera una " +"`Exception`. Por lo tanto, si un controlador de solicitudes lanza una " "excepción como :exc:`SystemExit` o :exc:`KeyboardInterrupt`, ya no se llama " "a :meth:`~socketserver.BaseServer.handle_error` y la excepción detendrá un " "servidor de un solo subproceso. (Contribuido por Martin Panter en :issue:" @@ -4008,8 +4007,8 @@ msgid "" ":func:`spwd.getspnam` now raises a :exc:`PermissionError` instead of :exc:" "`KeyError` if the user doesn't have privileges." msgstr "" -":func:`spwd.getspnam` ahora genera un :exc:`PermissionError` en lugar de :" -"exc:`KeyError` si el usuario no tiene privilegios." +":func:`spwd.getspnam` ahora lanza un :exc:`PermissionError` en lugar de :exc:" +"`KeyError` si el usuario no tiene privilegios." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:2214 msgid "" @@ -4017,7 +4016,7 @@ msgid "" "(e.g. ``EBADF``) was reported by the underlying system call. (Contributed by " "Martin Panter in :issue:`26685`.)" msgstr "" -"El método :meth:`socket.socket.close` ahora genera una excepción si la " +"El método :meth:`socket.socket.close` ahora lanza una excepción si la " "llamada al sistema subyacente informó un error (por ejemplo, ``EBADF``). " "(Contribuido por Martin Panter en :issue:`26685`.)" @@ -4188,7 +4187,7 @@ msgid "" "the position of the reference. (Contributed by SilentGhost, Serhiy Storchaka " "in :issue:`25953`.)" msgstr "" -":func:`re.sub` ahora genera un error para referencias de grupos numéricos no " +":func:`re.sub` ahora lanza un error para referencias de grupos numéricos no " "válidos en plantillas de reemplazo, incluso si el patrón no se encuentra en " "la cadena. El mensaje de error para referencias de grupo no válidas ahora " "incluye el índice de grupo y la posición de la referencia. (Contribuido por " @@ -4203,11 +4202,11 @@ msgid "" "created with mode ``'r'`` will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:" "`RuntimeError` was raised in those scenarios." msgstr "" -":class:`zipfile.ZipFile` ahora elevará :exc:`NotImplementedError` para " +":class:`zipfile.ZipFile` ahora lanzará :exc:`NotImplementedError` para " "valores de compresión no reconocidos. Anteriormente se planteó un :exc:" "`RuntimeError` simple. Además, llamar a los métodos :class:`~zipfile." "ZipFile` en un ZipFile cerrado o llamar al método :meth:`~zipfile.ZipFile." -"write` en un ZipFile creado con el modo ``'r'`` generará un :exc:" +"write` en un ZipFile creado con el modo ``'r'`` lanzará un :exc:" "`ValueError`. Anteriormente, se planteó un :exc:`RuntimeError` en esos " "escenarios." @@ -4249,7 +4248,7 @@ msgstr "" "subclase cundo un módulo no puede ser encontrado.. Los implementadores de " "complementos compatibles con el sistema de importación predeterminado no " "deberían necesitar realizar ningún cambio, ya que el sistema de importación " -"predeterminado generará la nueva subclase cuando sea apropiado." +"predeterminado lanzará la nueva subclase cuando sea apropiado." #: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:2331 msgid "Changes in the C API" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index d5f18d1721..0264a2d5a4 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -1744,9 +1744,9 @@ msgid "" "Furman in :issue:`33217`.)" msgstr "" "En Python 3.8, intentar buscar objetos que no sean Enum en :class:`Enum` " -"generará un :exc:`TypeError` (por ejemplo, ``1 in Color``); de manera " +"lanzará un :exc:`TypeError` (por ejemplo, ``1 in Color``); de manera " "similar, si se intenta buscar objetos que no sean Flag en un miembro :class:" -"`Flag` se generará :exc:`TypeError` (por ejemplo, ``1 in Perm.RW``); " +"`Flag` se lanzará :exc:`TypeError` (por ejemplo, ``1 in Perm.RW``); " "actualmente, ambas operaciones devuelven :const:`False` en su lugar y están " "obsoletas." @@ -3969,9 +3969,9 @@ msgid "" "`33217`.)" msgstr "" "En Python 3.8, intentar buscar objetos que no sean Enum en clases :class:" -"`Enum` generará un :exc:`TypeError` (por ejemplo, ``1 in Color``); de manera " +"`Enum` lanzará un :exc:`TypeError` (por ejemplo, ``1 in Color``); de manera " "similar, si se intenta buscar objetos que no sean miembro de la :class:" -"`Flag` se generará :exc:`TypeError` (por ejemplo, ``1 in Perm.RW``); " +"`Flag` se lanzará :exc:`TypeError` (por ejemplo, ``1 in Perm.RW``); " "actualmente, ambas operaciones devuelven :const:`False` en su lugar." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1996 @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgid "" msgstr "" "El truncamiento del valor del argumento silencioso en :func:`socket.htons` " "y :func:`socket.ntohs` ha quedado en desuso. En futuras versiones de Python, " -"si el argumento pasado es mayor de 16 bits, se generará una excepción. " +"si el argumento pasado es mayor de 16 bits, se lanzará una excepción. " "(Contribuido por *Oren Milman* en :issue:`28332`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2056 @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgid "" "(Contributed by Jelle Zijlstra in :issue:`30406`.)" msgstr "" ":keyword:`async` y :keyword:`await` los nombres ahora son palabras clave " -"reservadas. El código que usa estos nombres como identificadores generará " +"reservadas. El código que usa estos nombres como identificadores lanzará " "ahora un :exc:`SyntaxError`. (Contribuido por *Jelle Zijlstra* en :issue:" "`30406`.)" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgid "" "can be omitted only on calls. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`32012` and :issue:`32023`.)" msgstr "" -"Python 3.7 ahora levanta correctamente una :exc:`SyntaxError`, como una " +"Python 3.7 ahora lanza correctamente una :exc:`SyntaxError`, como una " "expresión generadora siempre debe estar directamente dentro de un conjunto " "de paréntesis y no puede tener una coma a ambos lados, y la duplicación de " "los paréntesis solo se puede omitir en las llamadas. (Contribuido por " @@ -4842,13 +4842,13 @@ msgid "" "date`. (Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:`28292`.)" msgstr "" ":meth:`Calendar.itermonthdates ` ahora " -"generará una excepción cuando una fecha cae fuera del rango de " -"``0001-01-01`` a ``9999-12-31``. Para admitir aplicaciones que no pueden " -"tolerar tales excepciones, se puede utilizar el nuevo :meth:`Calendar." -"itermonthdays3 ` y :meth:`Calendar." -"itermonthdays4 `. Los nuevos métodos " -"devuelven tuplas y no están restringidos por el rango admitido por :class:" -"`datetime.date`. (Contribuido por *Alexander Belopolsky* en :issue:`28292`.)" +"lanzará una excepción cuando una fecha cae fuera del rango de ``0001-01-01`` " +"a ``9999-12-31``. Para admitir aplicaciones que no pueden tolerar tales " +"excepciones, se puede utilizar el nuevo :meth:`Calendar.itermonthdays3 " +"` y :meth:`Calendar.itermonthdays4 " +"`. Los nuevos métodos devuelven tuplas y " +"no están restringidos por el rango admitido por :class:`datetime.date`. " +"(Contribuido por *Alexander Belopolsky* en :issue:`28292`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2428 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index 7c147e79c3..34baf02dee 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "" "Se ha agregado la nueva función :func:`sys.unraisablehook` que se puede " "anular para controlar cómo se manejan las \"excepciones no lanzables\". Se " "llama cuando se ha producido una excepción, pero Python no tiene forma de " -"manejarla. Por ejemplo, cuando un destructor genera una excepción o durante " +"manejarla. Por ejemplo, cuando un destructor lanza una excepción o durante " "la recolección de basura (:func:`gc.collect`). (Contribución de Victor " "Stinner en :issue:`36829`.)" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "" ":class:`subprocess.Popen` ahora puede usar :func:`os.posix_spawn` en algunos " "casos para un mejor rendimiento. En el Subsistema de Windows para Linux y en " "la Emulación de usuario QEMU, el constructor :class:`Popen` que usa :func:" -"`os.posix_spawn` ya no genera una excepción como \"missing program\" ante " +"`os.posix_spawn` ya no lanza una excepción como \"missing program\" ante " "errores. En cambio, el proceso hijo falla con un valor :attr:`~Popen." "returncode` distinto de cero. (Contribución de Joannah Nanjekye y Victor " "Stinner en :issue:`35537`.)" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index bb70684e45..a371a45b07 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "" "`ValueError`, which used to occur when a relative import went past its top-" "level package. (Contributed by Ngalim Siregar in :issue:`37444`.)" msgstr "" -":func:`__import__` ahora genera :exc:`ImportError` en lugar de :exc:" +":func:`__import__` ahora lanza :exc:`ImportError` en lugar de :exc:" "`ValueError`, que solía ocurrir cuando una importación relativa pasaba de su " "paquete de nivel superior. (Contribuido por Ngalim Siregar en :issue:" "`37444`.)" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "" "methods with an :class:`ssl.SSLSocket` socket. (Contributed by Ido Michael " "in :issue:`37404`.)" msgstr "" -":mod:`asyncio` ahora genera :exc:`TyperError` al llamar a métodos " +":mod:`asyncio` ahora lanza :exc:`TyperError` al llamar a métodos " "incompatibles con un socket :class:`ssl.SSLSocket`. (Contribuido por Ido " "Michael en :issue:`37404`.)" @@ -841,7 +841,7 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" -":class:`~ftplib.FTP` y :class:`~ftplib.FTP_TLS` ahora generan un :class:" +":class:`~ftplib.FTP` y :class:`~ftplib.FTP_TLS` ahora lanzan un :class:" "`ValueError` si el tiempo de espera dado para su constructor es cero para " "evitar la creación de un socket sin bloqueo. (Contribuido por Dong-hee Na " "en :issue:`39259`.)" @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "" "`37444`.)" msgstr "" "Para mejorar la coherencia con las declaraciones de importación, :func:" -"`importlib.util.resolve_name` ahora genera :exc:`ImportError` en lugar de :" +"`importlib.util.resolve_name` ahora lanza :exc:`ImportError` en lugar de :" "exc:`ValueError` para intentos de importación relativa no válidos. " "(Contribuido por Ngalim Siregar en :issue:`37444`.)" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" -":class:`~nntplib.NNTP` y :class:`~nntplib.NNTP_SSL` ahora generan un :class:" +":class:`~nntplib.NNTP` y :class:`~nntplib.NNTP_SSL` ahora lanzan un :class:" "`ValueError` si el tiempo de espera dado para su constructor es cero para " "evitar la creación de un socket sin bloqueo. (Contribuido por Dong-hee Na " "en :issue:`39259`.)" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" -":class:`~poplib.POP3` y :class:`~poplib.POP3_SSL` ahora generan un :class:" +":class:`~poplib.POP3` y :class:`~poplib.POP3_SSL` ahora lanzan un :class:" "`ValueError` si el tiempo de espera dado para su constructor es cero para " "evitar la creación de un socket sin bloqueo. (Contribuido por Dong-hee Na " "en :issue:`39259`.)" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" -":class:`~smtplib.SMTP` y :class:`~smtplib.SMTP_SSL` ahora generan un :class:" +":class:`~smtplib.SMTP` y :class:`~smtplib.SMTP_SSL` ahora lanzan un :class:" "`ValueError` si el tiempo de espera dado para su constructor es cero para " "evitar la creación de un socket sin bloqueo. (Contribuido por Dong-hee Na " "en :issue:`39259`.)" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Actualmente, :func:`math.factorial` acepta instancias de :class:`float` con " "valores enteros no negativos (como ``5.0``). Sube un :exc:`ValueError` para " "flotadores no integrales y negativos. Ahora está en desuso. En futuras " -"versiones de Python, generará un :exc:`TypeError` para todos los flotadores. " +"versiones de Python, lanzará un :exc:`TypeError` para todos los flotadores. " "(Contribuido por Serhiy Storchaka en :issue:`37315`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.9.rst:853 @@ -2125,8 +2125,8 @@ msgid "" "the specific exception type and supporting both Python 3.9 and earlier " "versions will need to catch both using ``except (ImportError, ValueError):``." msgstr "" -":func:`__import__` y :func:`importlib.util.resolve_name` ahora generan :exc:" -"`ImportError` donde anteriormente generaban :exc:`ValueError`. Las personas " +":func:`__import__` y :func:`importlib.util.resolve_name` ahora lanzan :exc:" +"`ImportError` donde anteriormente lanzaban :exc:`ValueError`. Las personas " "que llaman que detectan el tipo de excepción específico y son compatibles " "con Python 3.9 y versiones anteriores deberán detectar ambas usando ``except " "(ImportError, ValueError):``." @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgid "" "mentioned types. (Contributed by Roger Aiudi in :issue:`34775`)." msgstr "" "El manejo de división de :class:`~pathlib.PurePath` ahora devuelve " -"``NotImplemented`` en lugar de generar un :exc:`TypeError` cuando se pasa " +"``NotImplemented`` en lugar de lanzar un :exc:`TypeError` cuando se pasa " "algo que no sea una instancia de ``str`` o :class:`~pathlib.PurePath`. Esto " "permite crear clases compatibles que no hereden de esos tipos mencionados. " "(Contribución de Roger Aiudi en :issue:`34775`)." @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgid "" "Note that declaring ``Literal`` with mutable parameters will not throw an " "error::" msgstr "" -"Los objetos ``Literal`` ahora generarán una excepción :exc:`TypeError` " +"Los objetos ``Literal`` ahora lanzarán una excepción :exc:`TypeError` " "durante las comparaciones de igualdad si alguno de sus parámetros no es :" "term:`hashable`. Tenga en cuenta que declarar ``Literal`` con parámetros " "mutables no arrojará un error:" diff --git a/whatsnew/changelog.po b/whatsnew/changelog.po index 4cbc034734..96248d9c9f 100644 --- a/whatsnew/changelog.po +++ b/whatsnew/changelog.po @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgstr "" "`bpo-36452 `__: Cambiar las claves " "``dict`` durante la iteración del propio dictado, ``keys()``, ``values()`` o " "``items()`` ahora se detectarán en ciertos casos de esquina donde las claves " -"se eliminan / agregan para que no se cambie el número de claves. Se generará " +"se eliminan / agregan para que no se cambie el número de claves. Se lanzará " "un `RuntimeError` después de las iteraciones ``len(dict)``. Contribución de " "Thomas Perl." @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgid "" "are passed before ``**kwargs`` since Python 3.6." msgstr "" "`bpo-35634 `__: ``func(**kwargs)`` ahora " -"generará un error cuando ``kwargs`` es un mapeo que contiene múltiples " +"lanzará un error cuando ``kwargs`` es un mapeo que contiene múltiples " "entradas con la misma clave. Ya se generó un error cuando se pasan otros " "argumentos de palabras clave antes de ``**kwargs`` desde Python 3.6." @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgstr "" "cadena de formato daría como resultado una excepción. Sin embargo, esto solo " "ocurrió cuando se estaba utilizando el módulo C de fecha y hora; la " "implementación de Python no coincidió con este comportamiento. Datetime " -"ahora es compatible con PEP-399 y no generará una excepción en un '%' final." +"ahora es compatible con PEP-399 y no lanzará una excepción en un '%' final." #: ../build/NEWS:5092 msgid "" @@ -15578,7 +15578,7 @@ msgstr "" "devuelven un resultado booleano como :meth:`~pathlib.Path.exists()`, :meth:" "`~pathlib.Path.is_dir()`, :meth:`~pathlib.Path.is_file()`, :meth:`~pathlib." "Path.is_mount()`, :meth:`~pathlib.Path.is_block_device()`, :meth:`~pathlib." -"Path.is_fifo()`, ahora devuelve ``False`` en lugar de elevar :exc:" +"Path.is_fifo()`, ahora devuelve ``False`` en lugar de lanzar :exc:" "`ValueError` o sus subclases :exc:`UnicodeEncodeError` y :exc:" "`UnicodeDecodeError` para rutas que contienen caracteres o bytes no " "representables en el nivel del sistema operativo." @@ -20342,7 +20342,7 @@ msgid "" msgstr "" "`bpo-33217 `__: Desactive la búsqueda de " "objetos que no sean Enum en las clases de Enum y los miembros de Enum " -"(generará :exc:`TypeError` en 3.8+)." +"(lanzará :exc:`TypeError` en 3.8+)." #: ../build/NEWS:7801 msgid "Python 3.7.0 beta 3" @@ -23030,7 +23030,7 @@ msgid "" "restricted by the range supported by datetime.date." msgstr "" "`bpo-28292 `__: Calendar.itermonthdates " -"() ahora generará constantemente una excepción cuando una fecha esté fuera " +"() ahora lanzará constantemente una excepción cuando una fecha esté fuera " "del rango de 0001-01-01 a 9999-12-31. Para admitir aplicaciones que no " "pueden tolerar tales excepciones, se agregan los nuevos métodos " "itermonthdays3 () e itermonthdays4 (). Los nuevos métodos devuelven tuplas y " @@ -35366,7 +35366,7 @@ msgid "" "DeprecationWarning. Patch by Anish Shah." msgstr "" "`bpo-26136 `__: Actualice la advertencia " -"cuando un generador eleva StopIteration de PendingDeprecationWarning a " +"cuando un generador lanza StopIteration de PendingDeprecationWarning a " "DeprecationWarning. Parche de Anish Shah." #: ../build/NEWS:16138 @@ -39296,7 +39296,7 @@ msgid "" msgstr "" "`bpo-26194 `__: Deque.insert () dio " "resultados extraños para deques acotados que habían alcanzado su tamaño " -"máximo. Ahora se generará un IndexError al intentar insertarlo en una deque " +"máximo. Ahora se lanzará un IndexError al intentar insertarlo en una deque " "completa." #: ../build/NEWS:18601 @@ -43527,7 +43527,7 @@ msgid "" msgstr "" "`bpo-22834 `__: Si el directorio de " "trabajo actual termina siendo configurado en un directorio inexistente, la " -"importación ya no generará FileNotFoundError." +"importación ya no lanzará FileNotFoundError." #: ../build/NEWS:21101 msgid "" From ef2d5670f6affe76987b5077f03436e70a28a4a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio <37589160+gio8tisu@users.noreply.github.com> Date: Thu, 4 Aug 2022 21:29:03 +0200 Subject: [PATCH 54/58] =?UTF-8?q?Varias=20correcciones=20en=20el=20m=C3=B3?= =?UTF-8?q?dulo=20`time`=20(#1831)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Corrige título del módulo 'Time access' se refiere a 'acceso a (funcionalidades relacionadas con) tiempo' no a 'tiempo de acceso'. * Aclara la descripcion de disponibilidad del módulo El orden de las palabras no era del todo correcto. * Corrige "segundos bisiestos" por "segundos intercalares" Le da mas consistencia y exactitud (véase https://es.wikipedia.org/wiki/Segundo_intercalar). * Corrige errores menores * "mucho en el futuro" por "muy adelante en el futuro" * Varios articulos * Palabras sin traducir * Corrige monotónico por monótono La palabra correcta es monótono (ver https://es.wikipedia.org/wiki/Funci%C3%B3n_mon%C3%B3tona). * Corrige "programación" por "planificación" Creo que es mas correcto (ver https://es.wikipedia.org/wiki/Planificador). * Corrige "sentido" por "significado" * Usar "lanzar" para "raise" * Corrige "julio" por "juliano" * Fix wrapping * Añado preposicion en frase de funciones C * Corrige wrapping manualmente --- library/time.po | 68 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 12f45ff712..5fa8d28671 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/time.rst:2 msgid ":mod:`time` --- Time access and conversions" -msgstr ":mod:`time` --- Tiempo de acceso y conversiones" +msgstr ":mod:`time` --- Acceso a tiempo y conversiones" #: ../Doc/library/time.rst:9 msgid "" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" msgstr "" "Aunque este módulo siempre está disponible, no todas las funciones están " "disponibles en todas las plataformas. La mayoría de las funciones definidas " -"en este módulo llaman a la plataforma de biblioteca C funciones con el mismo " -"nombre. A veces puede ser útil consultar la documentación de la plataforma, " -"ya que la semántica de estas funciones varía entre plataformas." +"en este módulo llaman a funciones C de la biblioteca de la plataforma con el " +"mismo nombre. A veces puede ser útil consultar la documentación de la " +"plataforma, ya que la semántica de estas funciones varía entre plataformas." #: ../Doc/library/time.rst:18 msgid "An explanation of some terminology and conventions is in order." @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "" msgstr "" "El término :dfn:`seconds since the epoch` se refiere al número total de " "segundos transcurridos desde la época, excluyendo típicamente `leap " -"seconds`_ . Los segundos bisiestos se excluyen de este total en todas las " +"seconds`_ . Los segundos intercalares se excluyen de este total en todas las " "plataformas compatibles con POSIX." #: ../Doc/library/time.rst:40 @@ -82,9 +82,9 @@ msgid "" "C library; for 32-bit systems, it is typically in 2038." msgstr "" "Es posible que las funciones de este módulo no manejen fechas y horas antes " -"de la época o mucho en el futuro. El punto de corte en el futuro está " -"determinado por la biblioteca C; para sistemas de 32 bits, normalmente es en " -"2038." +"de la época o muy adelante en el futuro. El punto de corte en el futuro " +"está determinado por la biblioteca C; para sistemas de 32 bits, normalmente " +"es en 2038." #: ../Doc/library/time.rst:47 msgid "" @@ -93,8 +93,8 @@ msgid "" "POSIX and ISO C standards: values 69--99 are mapped to 1969--1999, and " "values 0--68 are mapped to 2000--2068." msgstr "" -"Función :func:`strptime` puede analizar años de 2 dígitos cuando se le da el " -"código de formato ``%y``. Cuando se analizan los años de 2 dígitos, se " +"La función :func:`strptime` puede analizar años de 2 dígitos cuando se le da " +"el código de formato ``%y``. Cuando se analizan los años de 2 dígitos, se " "convierten de acuerdo con los estándares POSIX e ISO C: los valores 69--99 " "se asignan a 1969--1999, y los valores 0--68 se asignan a 2000--2068." @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "" "por (generalmente) una hora durante parte del año. Las reglas DST son " "mágicas (determinadas por la ley local) y pueden cambiar de un año a otro. " "La biblioteca C tiene una tabla que contiene las reglas locales (a menudo se " -"lee desde un archivo del sistema para la flexibilidad) y es la única fuente " -"de verdadera sabiduría en este sentido." +"lee desde un archivo del sistema para flexibilidad) y es la única fuente de " +"verdadera sabiduría en este sentido." #: ../Doc/library/time.rst:69 msgid "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "``'time'``: :func:`time.time`" #: ../Doc/library/time.rst:233 msgid "The result has the following attributes:" -msgstr "The result has the following attributes:" +msgstr "El resultado tiene los siguientes atributos:" #: ../Doc/library/time.rst:235 msgid "" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/time.rst:241 msgid "*resolution*: The resolution of the clock in seconds (:class:`float`)" -msgstr "*resolution*: la resolución del reloj en segundos (:class:`float`)" +msgstr "*resolution*: La resolución del reloj en segundos (:class:`float`)" #: ../Doc/library/time.rst:248 msgid "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "" "the :class:`struct_time` object. See :func:`calendar.timegm` for the inverse " "of this function." msgstr "" -"Convierta un tiempo expresado en segundos desde la época en a :class:" +"Convierta un tiempo expresado en segundos desde la época en un :class:" "`struct_time` en UTC en el que el indicador *dst* siempre es cero. Si no se " "proporciona *secs* o :const:`None`, se utiliza la hora actual retornada por :" "func:`.time`. Se ignoran fracciones de segundo. Consulte más arriba para " @@ -501,8 +501,8 @@ msgid "" "updates. The reference point of the returned value is undefined, so that " "only the difference between the results of two calls is valid." msgstr "" -"Retorna el valor (en segundos fraccionarios) de un reloj monotónico, es " -"decir, un reloj que no puede retroceder. El reloj no se ve afectado por las " +"Retorna el valor (en segundos fraccionarios) de un reloj monótono, es decir, " +"un reloj que no puede retroceder. El reloj no se ve afectado por las " "actualizaciones del reloj del sistema. El punto de referencia del valor " "retornado no está definido, de modo que sólo la diferencia entre los " "resultados de dos llamadas es válida." @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" "solicitado porque cualquier señal detectada terminará la función :func:" "`sleep` siguiendo la rutina de captura de la señal. El tiempo de suspensión " "también puede ser más largo que el solicitado por una cantidad arbitraria " -"debido a la programación de otra actividad en el sistema." +"debido a la planificación de otra actividad en el sistema." #: ../Doc/library/time.rst:360 msgid "" @@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "" "retornado por :func:`gmtime` o :func:`localtime` en una cadena como se " "especifica mediante el argumento *format*. Si no se proporciona *t*, se " "utiliza la hora actual retornada por :func:`localtime`. *format* debe ser " -"una cadena. :exc:`ValueError` se genera si algún campo en *t* está fuera del " -"rango permitido." +"una cadena. Se lanza un :exc:`ValueError` si algún campo en *t* está fuera " +"del rango permitido." #: ../Doc/library/time.rst:377 msgid "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Directiva" #: ../Doc/library/time.rst:385 msgid "Meaning" -msgstr "Sentido" +msgstr "Significado" #: ../Doc/library/time.rst:385 msgid "Notes" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "func:`strftime`; el valor predeterminado es ``\"%a %b %d %H:%M:%S %Y\"`` que " "coincide con el formato retornado por :func:`ctime`. Si *string* no se puede " "analizar de acuerdo con *format*, o si tiene un exceso de datos después del " -"análisis, se excita :exc:`ValueError`. Los valores predeterminados " +"análisis, se lanza un :exc:`ValueError`. Los valores predeterminados " "utilizados para completar los datos faltantes cuando no se pueden inferir " "valores más precisos son ``(1900, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 1, -1)``. Tanto *string* " "como *format* deben ser strings." @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando una tupla con una longitud incorrecta se pasa a una función que " "espera a :class:`struct_time`, o que tiene elementos del tipo incorrecto, se " -"genera a :exc:`TypeError`." +"lanza un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/time.rst:583 msgid "" @@ -1197,10 +1197,10 @@ msgstr "" "Retorna el tiempo en segundos desde epoch_ como un número de coma flotante. " "La fecha específica de la época y el manejo de los `leap seconds`_ depende " "de la plataforma. En Windows y la mayoría de los sistemas Unix, la época es " -"el 1 de enero de 1970, 00:00:00 (UTC) y los segundos bisiestos no se cuentan " -"para el tiempo en segundos desde la época. Esto se conoce comúnmente como " -"`Tiempo Unix `_. Para saber cuál es " -"la época en una plataforma determinada, mire ``gmtime(0)``." +"el 1 de enero de 1970, 00:00:00 (UTC) y los segundos intercalares no se " +"cuentan para el tiempo en segundos desde la época. Esto se conoce comúnmente " +"como `Tiempo Unix `_. Para saber " +"cuál es la época en una plataforma determinada, mire ``gmtime(0)``." #: ../Doc/library/time.rst:593 msgid "" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid "" "The Julian day *n* (1 <= *n* <= 365). Leap days are not counted, so in all " "years February 28 is day 59 and March 1 is day 60." msgstr "" -"El día de Julio * n * (1 <= * n * <= 365). Los días bisiestos no se cuentan, " +"El día juliano * n * (1 <= * n * <= 365). Los días bisiestos no se cuentan, " "por lo que en todos los años el 28 de febrero es el día 59 y el 1 de marzo " "es el día 60." @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "" "The zero-based Julian day (0 <= *n* <= 365). Leap days are counted, and it " "is possible to refer to February 29." msgstr "" -"El día julio basado en cero (0 <= * n * <= 365). Los días bisiestos se " +"El día juliano basado en cero (0 <= * n * <= 365). Los días bisiestos se " "cuentan y es posible referirse al 29 de febrero." #: ../Doc/library/time.rst:701 @@ -1465,10 +1465,10 @@ msgid "" "have discontinuities if the time is changed using ``settimeofday()`` or " "similar." msgstr "" -"Esto permite que las aplicaciones obtengan un reloj monotónico con " -"suspensión sin tener que lidiar con las complicaciones de :data:" -"`CLOCK_REALTIME`, que puede tener discontinuidades si se cambia la hora " -"usando ``settimeofday()`` o similar." +"Esto permite que las aplicaciones obtengan un reloj monótono con suspensión " +"sin tener que lidiar con las complicaciones de :data:`CLOCK_REALTIME`, que " +"puede tener discontinuidades si se cambia la hora usando ``settimeofday()`` " +"o similar." #: ../Doc/library/time.rst:754 msgid ":ref:`Availability `: Linux 2.6.39 or later." @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid "" "point, unaffected by frequency or time adjustments and not incremented while " "the system is asleep." msgstr "" -"Reloj que se incrementa monotónicamente, rastreando el tiempo desde un punto " +"Reloj que se incrementa monótonamente, rastreando el tiempo desde un punto " "arbitrario, no afectado por los ajustes de frecuencia o tiempo y no " "incrementado mientras el sistema está dormido." From 6713fc181aa19196f45a0ccdf52374182635d9d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ezio Melotti Date: Sun, 2 Oct 2022 00:35:04 +0200 Subject: [PATCH 55/58] Fix built-in Sphinx substitutions. (#1834) --- using/windows.po | 2 +- whatsnew/3.10.po | 4 ++-- whatsnew/3.9.po | 4 ++-- 3 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index 1067ae6a0b..aa83f83cfc 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "" "Como se especifica en :pep:`11`, una versión de Python solo admite una " "plataforma Windows, mientras que Microsoft considera la plataforma con " -"soporte extendido. Esto significa que Python | versión | es compatible con " +"soporte extendido. Esto significa que Python |version| es compatible con " "Windows 8.1 y versiones posteriores. Si necesita compatibilidad con Windows " "7, instale Python 3.8." diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 9b07a37301..9b1ee435c0 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Liberación" #: ../Doc/whatsnew/3.10.rst:5 msgid "|release|" -msgstr "| liberación |" +msgstr "|release|" #: ../Doc/whatsnew/3.10.rst msgid "Date" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Fecha" #: ../Doc/whatsnew/3.10.rst:6 msgid "|today|" -msgstr "| hoy |" +msgstr "|today|" #: ../Doc/whatsnew/3.10.rst msgid "Editor" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index a371a45b07..38323ebbe1 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Liberación" #: ../Doc/whatsnew/3.9.rst:5 msgid "|release|" -msgstr "| liberación |" +msgstr "|release|" #: ../Doc/whatsnew/3.9.rst msgid "Date" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Fecha" #: ../Doc/whatsnew/3.9.rst:6 msgid "|today|" -msgstr "| hoy |" +msgstr "|today|" #: ../Doc/whatsnew/3.9.rst msgid "Editor" From 9866be26d59c61c1322f5059a9378066a70c148f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Erick G. Islas-Osuna" Date: Wed, 5 Oct 2022 18:41:20 -0500 Subject: [PATCH 56/58] Add my handler to TRANSLATORS file (#1837) --- TRANSLATORS | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 5e4c157c69..0e7308fcaa 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -68,7 +68,7 @@ Endika Gil (@endikagil) Enrique Giménez (@fenriquegimenez) Enrique Zárate (@enrique-zarate) erasmo -Erick G. Islas-Osuna +Erick G. Islas-Osuna (@erickisos) Esteban Solórzano (@estebansolo) Fabrizio Damicelli (@fabridamicelli) Facundo Batista (@facundobatista) From 25455dc2ece92fa9c9e91a6a350f01b3da06aba4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 24 Oct 2022 22:52:20 +0200 Subject: [PATCH 57/58] =?UTF-8?q?Mejorar=20las=20instrucciones=20de=20migr?= =?UTF-8?q?aci=C3=B3n=20de=20versiones=20(#1839)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Preparando la migración de 3.10 a 3.11 las notas requerían cambios desde la migración pasada (desde 3.9 a 3.10) que no estaban incluídas. closes #1551 --- .overrides/upgrade-python-version.rst | 71 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 61 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/.overrides/upgrade-python-version.rst b/.overrides/upgrade-python-version.rst index faefcd7942..89388f330b 100644 --- a/.overrides/upgrade-python-version.rst +++ b/.overrides/upgrade-python-version.rst @@ -1,42 +1,93 @@ :orphan: -======================================= - How to update to a new Python version -======================================= +How to update to a new Python version +===================================== -We are currently in branch 3.7, and we want to update the strings from 3.8. +We are currently in branch 3.10, and we want to update the strings from 3.11. -#. Fetch the `lastet commit of 3.8 branch `_:: +#. Make sure you are in a clean state of the branch 3.10 + +#. Create a new branch + +#. Fetch the `latest commit of 3.10 branch `_:: cd cpython/ - git fetch --depth 1 origin 70fe95cdc9ac1b00d4f86b7525dca80caf7003e1 + git fetch --depth 1 origin 69b6b56d857440183e227ca0b10c84bca4239985 + + .. note:: you could also base the hash on the 'git tag' from the desired + version: `git checkout tags/v3.11.0 -b 3.11` considering that + `3.11` doesn't exist locally. #. Checkout that commit locally:: - git checkout 70fe95cdc9ac1b00d4f86b7525dca80caf7003e1 + git checkout 69b6b56d857440183e227ca0b10c84bca4239985 + +#. Update the branch on the `Makefile` and check the `requirements.txt` from + the cpython repository, to see if upgrades on the modules like sphinx is + needed. + +#. Verify that the docs build with the new versions you changed from + `requirements.txt` mainly the sphinx version. + +#. Commit the update of the submodule change:: + + git add cpython + git commit -m "Update the cpython submodule" + + .. note:: This is important, so the later `make build` step will not reset + the cpython submodule to the previous hash on the old branch. #. Clean possible garbage (form previous builds):: rm -rf _build ../python-docs-es-pot cpython/Doc/CONTRIBUTING.rst cpython/Doc/upgrade-python-version.rst + .. note: the 'python-docs-es-pot' is a temporary directory that is created + in the next step. It's included here because it might be a leftover + from previous attempts on your machine. + +#. Create a virtual environment and install the dependencies of the project:: + + python -m venv env + source env/bin/activate # Windows: env\Scripts\activate.bat + pip install -r requirements.txt + + #. Create the .po files from the new source code. This will generate all the .po files for version 3.8:: SPHINX_GETTEXT=True sphinx-build -j auto -b gettext -d _build/doctrees . ../python-docs-es-pot .. note:: - In `../python-docs-es-pot` directory, we will have the new .pot files with new strings from 3.8 branch. - All these strings will be *unstranslated* at this point. + In `../python-docs-es-pot` directory, we will have the new .pot files with new strings from 3.11 branch. + All these strings will be *untranslated* at this point. #. Now, we update our translated files form the source language (English) with new strings:: sphinx-intl update --language es --pot-dir ../python-docs-es-pot --locale-dir cpython/locales/ -#. Remove `python-docs-cpython/` prefix added by `sphinx-build` to avoid clazy diffs:: +#. At this point, all the `.po` files will have a different comment on each translation phrase, + for example:: + + -#: ../Doc/whatsnew/3.9.rst:3 + +#: ../python-docs-es/cpython/Doc/whatsnew/3.9.rst:3 + + As you can see, it added the path of the local repository, but you can + remove it from it with this regular expression:: sed -i **/*.po -e "s|python-docs-es/cpython/||g" + ..note:: if you have your local repository cloned with a different name, + please make sure to adapt the expression. + #. Pass `powrap` to make the column widths consistent:: powrap --modified + +#. Prepare for fireworks! Now it's time for an initial build:: + + make build + + you will find many warnings that needs to be fixed before the push + of the new branch is done. So prepare a cup of any hot beverage + and fix them. From e37b282476c5f9261c0ca2ac7e8db6e6f6f9bcd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Tue, 25 Oct 2022 15:39:11 +0200 Subject: [PATCH 58/58] Cambiar Advertencia a Nota (#1841) --- conf.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/conf.py b/conf.py index 26ae74f940..c838a0e065 100644 --- a/conf.py +++ b/conf.py @@ -107,7 +107,7 @@ def add_contributing_banner(app, doctree): 'Ayuda a acercar Python a más personas de habla hispana.' paragraph = core.publish_doctree(message)[0] - banner = nodes.warning(ids=['contributing-banner']) + banner = nodes.note(ids=['contributing-banner']) banner.append(paragraph) for document in doctree.traverse(nodes.document):