3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
12
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
- "
Language-Team :
LANGUAGE <[email protected] >\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2019-05-09 16:26-0400\n "
15
12
"MIME-Version : 1.0\n "
16
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
16
+ "Last-Translator : \n "
17
+ "Language-Team : es\n "
18
+ "Language : es_ES\n "
19
+ "X-Generator : Poedit 2.2.1\n "
18
20
19
21
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:5
20
22
msgid "Data Structures"
21
- msgstr ""
23
+ msgstr "Estructuras de datos "
22
24
23
25
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:7
24
26
msgid ""
25
27
"This chapter describes some things you've learned about already in more "
26
28
"detail, and adds some new things as well."
27
29
msgstr ""
30
+ "Este capítulo describe algunas cosas que ya has aprendido en más detalle y "
31
+ "agrega algunas cosas nuevas también."
28
32
29
33
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:13
30
34
msgid "More on Lists"
31
- msgstr ""
35
+ msgstr "Más sobre listas "
32
36
33
37
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:15
34
38
msgid ""
35
39
"The list data type has some more methods. Here are all of the methods of "
36
40
"list objects:"
37
41
msgstr ""
42
+ "El tipo de dato lista tiene algunos métodos más. Aquí están todos los "
43
+ "métodos de los objetos lista:"
38
44
39
45
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:22
40
46
msgid ""
41
47
"Add an item to the end of the list. Equivalent to ``a[len(a):] = [x]``."
42
- msgstr ""
48
+ msgstr "Agrega un ítem al final de la lista. Equivale a ``a[len(a):] = [x]``. "
43
49
44
50
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:28
45
51
msgid ""
46
52
"Extend the list by appending all the items from the iterable. Equivalent to "
47
53
"``a[len(a):] = iterable``."
48
54
msgstr ""
55
+ "Extiende la lista agregándole todos los ítems del iterable. Equivale a "
56
+ "``a[len(a):] = iterable``."
49
57
50
58
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:35
51
59
msgid ""
52
60
"Insert an item at a given position. The first argument is the index of the "
53
61
"element before which to insert, so ``a.insert(0, x)`` inserts at the front "
54
62
"of the list, and ``a.insert(len(a), x)`` is equivalent to ``a.append(x)``."
55
63
msgstr ""
64
+ "Inserta un ítem en una posición dada. El primer argumento es el índice del "
65
+ "ítem delante del cual se insertará, por lo tanto ``a.insert(0, x)`` inserta "
66
+ "al principio de la lista y ``a.insert(len(a), x)`` equivale a ``a."
67
+ "append(x)``."
56
68
57
69
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:43
58
70
msgid ""
59
71
"Remove the first item from the list whose value is equal to *x*. It raises "
60
72
"a :exc:`ValueError` if there is no such item."
61
73
msgstr ""
74
+ "Quita el primer ítem de la lista cuyo valor sea *x*. Lanza un :exc:"
75
+ "`ValueError` si no existe tal ítem."
62
76
63
77
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:50
64
78
msgid ""
@@ -69,16 +83,24 @@ msgid ""
69
83
"that position. You will see this notation frequently in the Python Library "
70
84
"Reference.)"
71
85
msgstr ""
86
+ "Quita el ítem en la posición dada de la lista y lo devuelve. Si no se "
87
+ "especifica un índice, ``a.pop()`` quita y devuelve el último elemento de la "
88
+ "lista. (Los corchetes que encierran a *i* en la firma del método denotan que "
89
+ "el parámetro es opcional, no que deberías escribir corchetes en esa "
90
+ "posición. Verás esta notación con frecuencia en la Referencia de la "
91
+ "Biblioteca de Python.)"
72
92
73
93
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:60
74
94
msgid "Remove all items from the list. Equivalent to ``del a[:]``."
75
- msgstr ""
95
+ msgstr "Elimina todos los elementos de la lista. Equivalente a ``del a[:]``. "
76
96
77
97
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:66
78
98
msgid ""
79
99
"Return zero-based index in the list of the first item whose value is equal "
80
100
"to *x*. Raises a :exc:`ValueError` if there is no such item."
81
101
msgstr ""
102
+ "Devuelve el índice basado en cero del primer elemento cuyo valor sea igual a "
103
+ "*x*. Lanza una excepción :exc:`ValueError` si no existe tal elemento."
82
104
83
105
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:69
84
106
msgid ""
@@ -87,28 +109,35 @@ msgid ""
87
109
"list. The returned index is computed relative to the beginning of the full "
88
110
"sequence rather than the *start* argument."
89
111
msgstr ""
112
+ "Los argumentos opcionales *start* y *end* son interpretados como la notación "
113
+ "de rebanadas y se usan para limitar la búsqueda a un segmento particular de "
114
+ "la lista. El índice devuelto se calcula de manera relativa al inicio de la "
115
+ "secuencia completa en lugar de con respecto al argumento *start*."
90
116
91
117
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:78
92
118
msgid "Return the number of times *x* appears in the list."
93
- msgstr ""
119
+ msgstr "Devuelve el número de veces que *x* aparece en la lista. "
94
120
95
121
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:84
96
122
msgid ""
97
123
"Sort the items of the list in place (the arguments can be used for sort "
98
124
"customization, see :func:`sorted` for their explanation)."
99
125
msgstr ""
126
+ "Ordena los elementos de la lista in situ (los argumentos pueden ser usados "
127
+ "para personalizar el orden de la lista, ver :func:`sorted` para su "
128
+ "explicación)."
100
129
101
130
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:91
102
131
msgid "Reverse the elements of the list in place."
103
- msgstr ""
132
+ msgstr "Invierte los elementos de la lista in situ. "
104
133
105
134
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:97
106
135
msgid "Return a shallow copy of the list. Equivalent to ``a[:]``."
107
- msgstr ""
136
+ msgstr "Devuelve una copia superficial de la lista. Equivalente a ``a[:]``. "
108
137
109
138
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:100
110
139
msgid "An example that uses most of the list methods::"
111
- msgstr ""
140
+ msgstr "Un ejemplo que usa la mayoría de los métodos de la lista:: "
112
141
113
142
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:123
114
143
msgid ""
@@ -117,10 +146,14 @@ msgid ""
117
146
"default ``None``. [1]_ This is a design principle for all mutable data "
118
147
"structures in Python."
119
148
msgstr ""
149
+ "Quizás hayas notado que métodos como `insert``, ``remove`` o ``sort`` que "
150
+ "únicamente modifican la lista no tienen impreso un valor de retorno -- "
151
+ "devuelven el valor por defecto ``None``. [1]_ Esto es un principio de diseño "
152
+ "para todas las estructuras de datos mutables en Python."
120
153
121
154
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:132
122
155
msgid "Using Lists as Stacks"
123
- msgstr ""
156
+ msgstr "Usando listas como pilas "
124
157
125
158
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:137
126
159
msgid ""
@@ -130,10 +163,15 @@ msgid ""
130
163
"item from the top of the stack, use :meth:`pop` without an explicit index. "
131
164
"For example::"
132
165
msgstr ""
166
+ "Los métodos de lista hacen que resulte muy fácil usar una lista como una "
167
+ "pila, donde el último elemento añadido es el primer elemento retirado "
168
+ "(\" último en entrar, primero en salir\" ). Para agregar un elemento a la cima "
169
+ "de la pila, utiliza :meth:`append`. Para retirar un elemento de la cima de "
170
+ "la pila, utiliza :meth:`pop` sin un índice explícito. Por ejemplo:"
133
171
134
172
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:162
135
173
msgid "Using Lists as Queues"
136
- msgstr ""
174
+ msgstr "Usando listas como colas "
137
175
138
176
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:166
139
177
msgid ""
@@ -143,16 +181,24 @@ msgid ""
143
181
"are fast, doing inserts or pops from the beginning of a list is slow "
144
182
"(because all of the other elements have to be shifted by one)."
145
183
msgstr ""
184
+ "También es posible usar una lista como una cola, donde el primer elemento "
185
+ "añadido es el primer elemento retirado (\" primero en entrar, primero en salir"
186
+ "\" ); sin embargo, las listas no son eficientes para este propósito. Agregar "
187
+ "y sacar del final de la lista es rápido, pero insertar o sacar del comienzo "
188
+ "de una lista es lento (porque todos los otros elementos tienen que ser "
189
+ "desplazados por uno)."
146
190
147
191
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:172
148
192
msgid ""
149
193
"To implement a queue, use :class:`collections.deque` which was designed to "
150
194
"have fast appends and pops from both ends. For example::"
151
195
msgstr ""
196
+ "Para implementar una cola, utiliza :class:`collections.deque` el cual fue "
197
+ "diseñado para añadir y quitar de ambas puntas de forma rápida. Por ejemplo::"
152
198
153
199
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:190
154
200
msgid "List Comprehensions"
155
- msgstr ""
201
+ msgstr "Comprensión de listas "
156
202
157
203
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:192
158
204
msgid ""
@@ -161,6 +207,11 @@ msgid ""
161
207
"operations applied to each member of another sequence or iterable, or to "
162
208
"create a subsequence of those elements that satisfy a certain condition."
163
209
msgstr ""
210
+ "Las comprensiones de listas ofrecen una manera concisa de crear listas. Sus "
211
+ "usos comunes son para hacer nuevas listas donde cada elemento es el "
212
+ "resultado de algunas operaciones aplicadas a cada miembro de otra secuencia "
213
+ "o iterable, o para crear un segmento de la secuencia de esos elementos para "
214
+ "satisfacer una condición determinada."
164
215
165
216
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:197
166
217
msgid "For example, assume we want to create a list of squares, like::"
0 commit comments