Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit ce7b2de

Browse files
FK-sauveweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 99.7% (998 of 1001 strings) Translation: CircuitPython/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/fr/
1 parent 7a1785c commit ce7b2de

File tree

1 file changed

+22
-22
lines changed

1 file changed

+22
-22
lines changed

locale/fr.po

Lines changed: 22 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: 0.1\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 17:38+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 18:03+0000\n"
1212
"Last-Translator: Franck Sauvé <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: \n"
1414
"Language: fr\n"
@@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "Ecriture sur 'CharacteristicBuffer' non fournie"
853853

854854
#: supervisor/shared/safe_mode.c
855855
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
856-
msgstr "Le code principal de CircuitPython s'est complètement planté. Oups !\n"
856+
msgstr "Le noyau CircuitPython est planté !\n"
857857

858858
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
859859
msgid "Clock unit in use"
860-
msgstr "Horloge en cours d'utilisation"
860+
msgstr "Horloge en fonction"
861861

862862
#: shared-bindings/_bleio/Connection.c
863863
msgid ""
@@ -877,23 +877,23 @@ msgstr "Les types des tableaux de coordonnées sont de longueur différentes"
877877

878878
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
879879
msgid "Could not set address"
880-
msgstr "Impossible de définir l'adresse"
880+
msgstr "Ne peux définir l'adresse"
881881

882882
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
883883
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
884-
msgstr "Impossible de démarrer l'interruption, RX occupé"
884+
msgstr "Ne peux lancer l'interruption, RX occupé"
885885

886886
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
887887
msgid "Couldn't allocate decoder"
888-
msgstr "Impossible d'allouer le décodeur"
888+
msgstr "Ne peux allouer le décodeur"
889889

890890
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
891891
msgid "DAC Channel Init Error"
892-
msgstr "Erreur d'initialisation du canal DAC"
892+
msgstr "Erreur init du canal DAC"
893893

894894
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
895895
msgid "DAC Device Init Error"
896-
msgstr "Erreur d'initialisation du périphérique DAC"
896+
msgstr "Erreur init périphérique DAC"
897897

898898
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
899899
msgid "DAC already in use"
@@ -910,27 +910,27 @@ msgstr "Un bloc de données doit suivre un bloc fmt"
910910

911911
#: shared-module/jpegio/JpegDecoder.c
912912
msgid "Data format error (may be broken data)"
913-
msgstr ""
914-
"Erreur de format de données (celles-ci sont potentiellement endommagées)"
913+
msgstr "Erreur de format de données (endommagées)"
915914

916915
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
917916
#: ports/nordic/common-hal/_bleio/Adapter.c
918917
msgid "Data not supported with directed advertising"
919-
msgstr "Les données ne sont pas supportées avec les annonces directes"
918+
msgstr "Données non supportées avec les annonces directes"
920919

921920
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
922921
#: ports/nordic/common-hal/_bleio/Adapter.c
923922
msgid "Data too large for advertisement packet"
924-
msgstr "Données trop volumineuses pour un paquet d'avertissement"
923+
msgstr "Données trop grandes pour un paquet d'avertissement"
925924

926925
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
927926
msgid "Deep sleep pins must use a rising edge with pulldown"
928927
msgstr ""
929-
"Les broches de sommeil profond doivent utiliser un montant avec un pulldown"
928+
"Les broches de sommeil profond doivent utiliser un front montant avec "
929+
"pulldown"
930930

931931
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
932932
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
933-
msgstr "La capacité de destination est plus petite que 'destination_length'."
933+
msgstr "La capacité de destination est inférieure à 'destination_length'."
934934

935935
#: shared-module/jpegio/JpegDecoder.c
936936
msgid "Device error or wrong termination of input stream"
@@ -943,26 +943,25 @@ msgstr "Appareil utilisé"
943943
#: shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
944944
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
945945
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
946-
msgstr "L'affichage doit avoir un espace colorimétrique de 16 bits."
946+
msgstr "L'affichage requier un espace colorimétrique de 16 bits."
947947

948948
#: shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
949949
#: shared-bindings/epaperdisplay/EPaperDisplay.c
950950
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
951951
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
952-
msgstr "La rotation d'affichage doit se faire par incréments de 90 degrés"
952+
msgstr "La rotation d'affichage se fait par incréments de 90 degrés"
953953

954954
#: main.c
955955
msgid "Done"
956956
msgstr "Terminé"
957957

958958
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
959959
msgid "Drive mode not used when direction is input."
960-
msgstr ""
961-
"Le mode Drive n'est pas utilisé quand la direction est entrante ('input')."
960+
msgstr "Le mode Drive n'est pas utilisé en entrant ('input')."
962961

963962
#: py/obj.c
964963
msgid "During handling of the above exception, another exception occurred:"
965-
msgstr "Pendant la gestion de cette exception, un autre s'est produite:"
964+
msgstr "Durant la gestion de cette exception, une autre s'est produite:"
966965

967966
#: shared-bindings/aesio/aes.c
968967
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
@@ -993,15 +992,15 @@ msgstr ""
993992

994993
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
995994
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
996-
msgstr "La FFT est définie uniquement pour les ndarrays"
995+
msgstr "La FFT n'est définie que pour les ndarrays"
997996

998997
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
999998
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
1000999
msgstr "FFT n'est implémenté que pour les arrays linéaires"
10011000

10021001
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
10031002
msgid "Failed sending command."
1004-
msgstr "Échec de l'envoi de la commande."
1003+
msgstr "Échec envoi de la commande."
10051004

10061005
#: ports/nordic/sd_mutex.c
10071006
#, c-format
@@ -1013,6 +1012,7 @@ msgid "Failed to add service TXT record"
10131012
msgstr "Echec de l'ajout de l'enregistrement TXT"
10141013

10151014
#: shared-bindings/mdns/Server.c
1015+
#, fuzzy
10161016
msgid ""
10171017
"Failed to add service TXT record; non-string or bytes found in txt_records"
10181018
msgstr ""
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Échec d'allocation du tampon %q"
10251025

10261026
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
10271027
msgid "Failed to allocate Wifi memory"
1028-
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour Wifi"
1028+
msgstr "Echec allocation mémoire pour Wifi"
10291029

10301030
#: ports/espressif/common-hal/wifi/ScannedNetworks.c
10311031
msgid "Failed to allocate wifi scan memory"

0 commit comments

Comments
 (0)