@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : 0.1\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2021-01-04 12:55-0600\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2025-01-22 17:38 +0000\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2025-01-23 18:03 +0000\n "
12
12
"
Last-Translator :
Franck Sauvé <[email protected] >\n "
13
13
"Language-Team : \n "
14
14
"Language : fr\n "
@@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "Ecriture sur 'CharacteristicBuffer' non fournie"
853
853
854
854
#: supervisor/shared/safe_mode.c
855
855
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
856
- msgstr "Le code principal de CircuitPython s' est complètement planté. Oups !\n"
856
+ msgstr "Le noyau CircuitPython est planté !\n"
857
857
858
858
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
859
859
msgid "Clock unit in use"
860
- msgstr "Horloge en cours d'utilisation "
860
+ msgstr "Horloge en fonction "
861
861
862
862
#: shared-bindings/_bleio/Connection.c
863
863
msgid ""
@@ -877,23 +877,23 @@ msgstr "Les types des tableaux de coordonnées sont de longueur différentes"
877
877
878
878
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
879
879
msgid "Could not set address"
880
- msgstr "Impossible de définir l'adresse"
880
+ msgstr "Ne peux définir l'adresse"
881
881
882
882
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
883
883
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
884
- msgstr "Impossible de démarrer l'interruption, RX occupé"
884
+ msgstr "Ne peux lancer l'interruption, RX occupé"
885
885
886
886
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
887
887
msgid "Couldn't allocate decoder"
888
- msgstr "Impossible d' allouer le décodeur"
888
+ msgstr "Ne peux allouer le décodeur"
889
889
890
890
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
891
891
msgid "DAC Channel Init Error"
892
- msgstr "Erreur d'initialisation du canal DAC"
892
+ msgstr "Erreur init du canal DAC"
893
893
894
894
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
895
895
msgid "DAC Device Init Error"
896
- msgstr "Erreur d'initialisation du périphérique DAC"
896
+ msgstr "Erreur init périphérique DAC"
897
897
898
898
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
899
899
msgid "DAC already in use"
@@ -910,27 +910,27 @@ msgstr "Un bloc de données doit suivre un bloc fmt"
910
910
911
911
#: shared-module/jpegio/JpegDecoder.c
912
912
msgid "Data format error (may be broken data)"
913
- msgstr ""
914
- "Erreur de format de données (celles-ci sont potentiellement endommagées)"
913
+ msgstr "Erreur de format de données (endommagées)"
915
914
916
915
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
917
916
#: ports/nordic/common-hal/_bleio/Adapter.c
918
917
msgid "Data not supported with directed advertising"
919
- msgstr "Les données ne sont pas supportées avec les annonces directes"
918
+ msgstr "Données non supportées avec les annonces directes"
920
919
921
920
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
922
921
#: ports/nordic/common-hal/_bleio/Adapter.c
923
922
msgid "Data too large for advertisement packet"
924
- msgstr "Données trop volumineuses pour un paquet d'avertissement"
923
+ msgstr "Données trop grandes pour un paquet d'avertissement"
925
924
926
925
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
927
926
msgid "Deep sleep pins must use a rising edge with pulldown"
928
927
msgstr ""
929
- "Les broches de sommeil profond doivent utiliser un montant avec un pulldown"
928
+ "Les broches de sommeil profond doivent utiliser un front montant avec "
929
+ "pulldown"
930
930
931
931
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
932
932
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
933
- msgstr "La capacité de destination est plus petite que 'destination_length'."
933
+ msgstr "La capacité de destination est inférieure à 'destination_length'."
934
934
935
935
#: shared-module/jpegio/JpegDecoder.c
936
936
msgid "Device error or wrong termination of input stream"
@@ -943,26 +943,25 @@ msgstr "Appareil utilisé"
943
943
#: shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
944
944
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
945
945
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
946
- msgstr "L'affichage doit avoir un espace colorimétrique de 16 bits."
946
+ msgstr "L'affichage requier un espace colorimétrique de 16 bits."
947
947
948
948
#: shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
949
949
#: shared-bindings/epaperdisplay/EPaperDisplay.c
950
950
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
951
951
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
952
- msgstr "La rotation d'affichage doit se faire par incréments de 90 degrés"
952
+ msgstr "La rotation d'affichage se fait par incréments de 90 degrés"
953
953
954
954
#: main.c
955
955
msgid "Done"
956
956
msgstr "Terminé"
957
957
958
958
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
959
959
msgid "Drive mode not used when direction is input."
960
- msgstr ""
961
- "Le mode Drive n'est pas utilisé quand la direction est entrante ('input')."
960
+ msgstr "Le mode Drive n'est pas utilisé en entrant ('input')."
962
961
963
962
#: py/obj.c
964
963
msgid "During handling of the above exception, another exception occurred:"
965
- msgstr "Pendant la gestion de cette exception, un autre s'est produite:"
964
+ msgstr "Durant la gestion de cette exception, une autre s'est produite:"
966
965
967
966
#: shared-bindings/aesio/aes.c
968
967
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
@@ -993,15 +992,15 @@ msgstr ""
993
992
994
993
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
995
994
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
996
- msgstr "La FFT est définie uniquement pour les ndarrays"
995
+ msgstr "La FFT n' est définie que pour les ndarrays"
997
996
998
997
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
999
998
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
1000
999
msgstr "FFT n'est implémenté que pour les arrays linéaires"
1001
1000
1002
1001
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
1003
1002
msgid "Failed sending command."
1004
- msgstr "Échec de l' envoi de la commande."
1003
+ msgstr "Échec envoi de la commande."
1005
1004
1006
1005
#: ports/nordic/sd_mutex.c
1007
1006
#, c-format
@@ -1013,6 +1012,7 @@ msgid "Failed to add service TXT record"
1013
1012
msgstr "Echec de l'ajout de l'enregistrement TXT"
1014
1013
1015
1014
#: shared-bindings/mdns/Server.c
1015
+ #, fuzzy
1016
1016
msgid ""
1017
1017
"Failed to add service TXT record; non-string or bytes found in txt_records"
1018
1018
msgstr ""
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Échec d'allocation du tampon %q"
1025
1025
1026
1026
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
1027
1027
msgid "Failed to allocate Wifi memory"
1028
- msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour Wifi"
1028
+ msgstr "Echec allocation mémoire pour Wifi"
1029
1029
1030
1030
#: ports/espressif/common-hal/wifi/ScannedNetworks.c
1031
1031
msgid "Failed to allocate wifi scan memory"
0 commit comments