Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit eca49fa

Browse files
authored
Merge pull request #1 from slymbo/arabic
Translate to Arabic
2 parents f9da018 + 57aaf43 commit eca49fa

File tree

4 files changed

+140
-0
lines changed

4 files changed

+140
-0
lines changed

_data/locales/ar.yml

Lines changed: 128 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,128 @@
1+
en:
2+
locale_name: العربية
3+
OpenSourceFriday: "جمعة المصادر المفتوحة"
4+
full_description: "المصادر المفتوحة طورت من قبل أشخاص مثلك تمامًا في يوم الجمعة ، استثمر بضع ساعات للمساهمة في تطوير البرنامج الذي تستخدمه وتحبه."
5+
Contributors: "المساهمون"
6+
Businesses: "الأعمال"
7+
Maintainers: "المسؤلين عن الصيانة"
8+
YouTube: "موقع يوتيوب"
9+
headline:
10+
businesses: "مشروعك يعمل على المصادر المفتوحة. تعلم كيفية المشاركة."
11+
maintainers: "امنح مشروعك بعض الوقت و الحب لمساعدة الآخرين على المساهمة."
12+
contributors: "تعرف على معنى المساهمة وكيفية البحث عن مشروع جديد والبدء فيه."
13+
index:
14+
main:
15+
title: "ساهم في جمعة المصادر المفتوحة"
16+
contribution: "تعلم المساهمة"
17+
read_the_guide: '<a href="https://opensource.guide/how-to-contribute/">اقرأ الدليل</a>'
18+
find:
19+
title: "ابحث عن مشروع للمساهمة فيه"
20+
description: "المساهمة في المصدر المفتوح يحدث على جميع المستويات ، عبر المشاريع والتصميم والتوثيق والعمليات والاكواد. لست في حاجة إلى الإفراط في التفكير في ماهية مساهمتك الأولى أو كيف ستبدو"
21+
used:
22+
title: "مشروع تستخدمه مسبقاً"
23+
description: "ابدأ بالتفكير في المشاريع التي تستخدمها بالفعل أو تريد استخدامها. المشاريع التي ستساهم فيها بنشاط هي تلك التي ستجد نفسك تعود إليها."
24+
issue:
25+
title: "مشكلة برمجية يمكنك إصلاحها"
26+
description: "تحقق من هذه المواقع للعثور على مشروع يحتاج إلى مساعدتك:"
27+
grabs: "للحصول على"
28+
triage: "فرز الكود"
29+
welcome:
30+
title: "ترحيب حار"
31+
description: 'ابحث عن مشروع له تاريخ وسمعة في الترحيب بالمساهمين الجدد على <a href="https://github.com/showcases/great-for-new-contributors"> GitHub & apos؛ عرض رائع للمساهمين الجدد </a>.'
32+
business:
33+
title: "عملك يشتغل على البرمجيات حرة المصدر."
34+
description: "مرة في كل أسبوع. وفر الوقت الكافي للاستثمار في البرامج مفتوحة المصدر التي تستخدمها وتحبها."
35+
reason:
36+
title: "عملك يعتمد عليه"
37+
description: "تحتاج الشركات إلى برمجيات مجانية و مفتوحة المصدر لتعمل بفعالية."
38+
technology:
39+
title: "طور التقنيات التي تعتمد عليها"
40+
description: "المشاركة المباشرة في البرامج مفتوحة المصدر تمنح مؤسستك مساهمة في البرنامج الذي تعتمد عليه"
41+
models:
42+
title: "لنعمل معًا بشكل أفضل"
43+
description: "تعد نماذج تطوير البرامج ذات المصادر المفتوحة في طليعة التعاون البرمجي. يتعلم المطورون الذين يعملون على المصدر المفتوح بشكل تلقائي تحسين الجودة والسرعة والشفافية في مؤسستك."
44+
cost:
45+
title: "تقليل النفقات العامة"
46+
description: "تساهم المساهمة بانتظام في تطوير المصادر المفتوح في توفير المال و تقليل ساعات المطور عن طريق تخفيض عدد البرامج التي تحتاج إلى صيانتها."
47+
reputation:
48+
title: "جذب المواهب والاحتفاظ بها"
49+
description: "يعزز الموظفون الذين يعملون في المصادر المفتوحة سمعتهم وسمعة صاحب العمل."
50+
plan:
51+
title: "الجمعة الحرة المصدر في مؤسستك"
52+
description: "يعد تحسين ثقافة المطور لديك أمرًا مهمًا للغاية بحيث لا يمكن تركه بدون تخطيط."
53+
encourage:
54+
title: "تخصيص الوقت"
55+
description: "شجع مديرك وموظفيك وزملائك في العمل كل يوم جمعة على قضاء ساعتين على الأقل في العمل على مشاريع مفتوحة المصدر تستخدمها مؤسستك أو تحتاجها."
56+
policy:
57+
title: "اجعلها عادة"
58+
description: "ضع سياسات داخلية واضحة حتى يتمكن الموظفون من المساهمة بسهولة وثبات في المصادر المفتوحة."
59+
maintainers:
60+
title: "بناء البرمجيات بمساعدة من الآخرين"
61+
description: "كل يوم جمعة امنح مشروعك البرمجي بعض الوقت و الحب واجعل من السهل على الآخرين المساهمة فيه."
62+
involve:
63+
title: "ساعد الناس على اكتشاف مشروعك"
64+
description: "إنشاء مشروع هو البداية فقط. لماذا لا تنشر هذه الكلمة؟"
65+
workload:
66+
title: "تقليل عبء العمل الخاص بك:"
67+
description: 'تأكد من أن ملف README الخاص بك يشرح ما يفعله مشروعك ونطاقه واحتياجات مساهمته وكيفية المساهمة في <a href="https://opensource.guide/best-practices/#leverage-your-community"> الاستفادة من مجتمع المساهمين </a>.'
68+
promote:
69+
title: "الترويج لعملك"
70+
description: 'ضع في اعتبارك إنشاء حساب تويتر أو مدونة وموقع ويب <a href="https://opensource.guide/finding-users/#help-people-find-and-follow-your-project"> لمساعدة الأشخاص في العثور على بياناتك ومتابعة مشاريعك </a>.'
71+
growing:
72+
title: "تنمية مجتمعك من المساهيمن"
73+
description: "كان الجميع جديدًا في البداية. خفف من توتر شخص آخر في مساهمته الاولى."
74+
document:
75+
title: "توثيق كل شيء"
76+
description: "أظهر <a href='http://opensourcesurvey.org/2017/'> مسح المصادر المفتوحة لعام 2017 من GitHub </a> أن التوثيق غير المكتمل أو المربك هو أكبر مشكلة لمستخدمي المصادر المفتوحة. تأكد من <a href='https://opensource.guide/best-practices/#documenting-your-processes'> توثيق عملياتك </a> حول كيفية المساهمة في مشروعك."
77+
help:
78+
title: "احصل على مساعدة"
79+
description: 'ابحث عن المساهمين أو المشرفين المحتملين الواعدين <a href="https://opensource.guide/building-community/#share-ownership-of-your-project"> لمشاركة ملكية مشروعك. </a> ابذل جهدًا للترحيب بالمساهمين لأول مرة على وجه الخصوص.'
80+
workflow:
81+
title: "تحسين سير العمل الخاص بك"
82+
description: "تعلم من المشرفين الآخرين كيفية أن تكون أكثر فعالية."
83+
boundaries:
84+
title: "وضع الحدود"
85+
description: 'حدد نطاق المشروع و <a href="https://opensource.guide/best-practices/#its-okay-to-hit-pause"> ضع حدودًا واضحة لنفسك </a>. إن قول "لا" <a href="https://opensource.guide/best-practices/#learning-to-say-no"> لا يقل أهمية عن قول "نعم" </a>.'
86+
automation:
87+
title: "التشغيل الآلي"
88+
description: '<a href="https://opensource.guide/best-practices/#bring-in-the-robots"> أحضر الروبوتات </a> لاجل أن يكون التشقل أليا قدر الإمكان من خلال الاختبارات والفحوصات الأخرى لتوفير الوقت .'
89+
visitor:
90+
title: "استعد ليوم الجمعة مفتوح المصدر"
91+
description: "أعطي الوقت اللازم الأن لتوفير الوقت في وقت لاحق."
92+
endorsement:
93+
title: "أنت في شركة جيدة"
94+
Kim_Crayton:
95+
title: "مجتمع المهندسين ، كاتب ، مؤسس"
96+
name: "كيم كرايتون"
97+
message: "لا تسمح المساهمة في المصدر المفتوح للشركات من كل حجم بالاستفادة من مواهب الآخرين والبناء عليها فحسب ، بل إنها أيضًا وسيلة لأولئك الجدد في البرمجة للتأقلم مع عملية التطوير بطرق تسمح لهم بالممارسة والتجربة و عرض أنفسهم كأعضاء قيّمين ومساهمين في المجتمع."
98+
Chris_Lamb:
99+
title: "<a href='https://www.debian.org'> مشروع دبيان </a> زعيم"
100+
name: "كريس لامب"
101+
message: "وصلت إلى ما أنا عليه اليوم من خلال المساهمة في برمجيات مفتوحة المصدر ، مما أتاح لي ليس فقط تحسين مهاراتي كمطور برمجيات ولكن أيضًا لزيادة شبكة زملائي والتعرف على أصدقاء جدد مثيرين للاهتمام من ثقافات متنوعة للغاية. يمكنني أن أوصي بالمساهمة في المصادر المفتوحة بشدة."
102+
Will_Norris:
103+
title: "المصادر المفتوحة في <a href='https://github.com/google'> Google </a> "
104+
name: "ويل نوريس"
105+
message: 'لا تزال المساهمة في المشاريع مفتوحة المصدر واحدة من أكثر المشاريع 20٪ شيوعًا لمهندسي Google. تلعب المصادر المفتوحة دورًا مهمًا في الكثير مما نقوم به ، لذلك نحاول أن نجعل <a href="https://opensource.google.com/docs/patching/"> العملية </a> سهلة قدر المستطاع.'
106+
Christine_Abernathy:
107+
title: "المصادر المفتوحة على <a href='https://github.com/facebook/'> Facebook </a>"
108+
name: "كريستين أبرناثي"
109+
message: "يتوافق المصدر المفتوح مع مهمتنا في جعل العالم أكثر انفتاحًا وترابطًا. يمنحنا العمل مع المجتمع فرصة لمشاركة عملنا والتحديات التي نهدف إلى حلها ، ويشجع الموهوبين على المساهمة بأفكارهم وجهودهم لدفع العالم إلى الأمام."
110+
Rich_Harris:
111+
title: "<a href='https://github.com/rollup/rollup'> Rollup </a> و <a href='https://github.com/sveltejs/svelte'> Svelte </a> مشرف على"
112+
name: "ريتش هاريس"
113+
message: "الشيء الذي تفتقر إليه معظم المشاريع مفتوحة المصدر ليس المال ، بل الوقت. العديد من المشرفين لديهم وظائف بدوام كامل ولا يمكنهم تقليص ساعات عملهم بشكل واقعي. ما تحتاجه جميع المشاريع تقريبًا هو المزيد من المساهمين. تعد جمعة المصدر المفتوح طريقة مثالية للشركات لدعم الانظمة مفتوحة المصدر الذي تعتمد عليه بطريقة مفيدة."
114+
Brett_Cannon:
115+
title: "<a href='https://github.com/python/cpython'> Python core </a> مطور"
116+
name: "بريت كانون"
117+
message: 'بمجرد أن تصبح مشرفًا على مشروع يعتمد عليه الآخرون ، ينتقل المصدر المفتوح من "مشاركة الرمز" إلى "مشاركة الصيانة". كما نعلم جميعًا ، تستغرق "الصيانة" وقتًا يتم إنفاقه بشكل أكثر فاعلية في كتلة مستمرة للمساعدة في التأكد من أنه يمكنك إنهاء ذلك ، على سبيل المثال مراجعة التعليمات البرمجية قبل أن تبدأ في فقدان السياق.'
118+
Slymbo:
119+
title: "<a href='https://github.com/slymbo'>Full Stack Developer</a> مطور"
120+
name: "سليمبو"
121+
message: 'إن المساهمة في دعم البرمجيات الحرة ذات المصادر المفتوحة و المشاركة فيها عن طريق التطوير أو التوثيق أو باي شكل من الأشكال هي اول خطاك نحو الحرية. '
122+
mailchimp:
123+
title: "ابق على تواصل"
124+
description: "كن أول من يسمع عن أحدث نصائح وموارد GitHub مفتوحة المصدر."
125+
with: "مع"
126+
by: "بواسطة"
127+
and: "و "
128+
friends: "الاصدقاء"

ar/businesses.html

Lines changed: 4 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
1+
---
2+
layout: businesses
3+
lang: ar
4+
---

ar/index.html

Lines changed: 4 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
1+
---
2+
layout: index
3+
lang: ar
4+
---

ar/maintainers.html

Lines changed: 4 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
1+
---
2+
layout: maintainers
3+
lang: ar
4+
---

0 commit comments

Comments
 (0)