@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
12
"POT-Creation-Date : 2022-10-15 20:43+0000\n "
13
13
"PO-Revision-Date : 2023-04-29 13:31+0000\n "
14
- "Last-Translator : andyjjrt <andyjjrt @gmail.com>\n "
14
+ "Last-Translator : Josix <josixwang @gmail.com>\n "
15
15
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-tw) "
16
16
"\n "
17
17
"Language : regex\n "
@@ -1066,62 +1066,54 @@ msgid ":const:`ASCII`, :const:`A`"
1066
1066
msgstr ":const:`ASCII`, :const:`A`"
1067
1067
1068
1068
#: ../../howto/regex.rst:539
1069
- #, fuzzy
1070
1069
msgid ""
1071
1070
"Makes several escapes like ``\\ w``, ``\\ b``, ``\\ s`` and ``\\ d`` match only "
1072
1071
"on ASCII characters with the respective property."
1073
- msgstr "會使``\\ w``、``\\ b``、``\\ s`` 和 ``\\ d"
1074
- "``這幾種跳脫字元,只能匹配ASCII字符上該屬性的對應值 。"
1072
+ msgstr "會使 ``\\ w``、``\\ b``、``\\ s`` 和 ``\\ d`` 這幾種跳脫字元只能匹配 ASCII "
1073
+ "字元上對應的值 。"
1075
1074
1076
1075
#: ../../howto/regex.rst:543
1077
1076
msgid ":const:`DOTALL`, :const:`S`"
1078
1077
msgstr ":const:`DOTALL`, :const:`S`"
1079
1078
1080
1079
#: ../../howto/regex.rst:543
1081
- #, fuzzy
1082
1080
msgid "Make ``.`` match any character, including newlines."
1083
- msgstr "讓「.」 匹配任何字元,包括換行符號。"
1081
+ msgstr "讓 ``.`` 匹配任何字元,包括換行符號。"
1084
1082
1085
1083
#: ../../howto/regex.rst:546
1086
1084
msgid ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`"
1087
- msgstr ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`"
1085
+ msgstr ":const:`IGNORECASE` , :const:`I`"
1088
1086
1089
1087
#: ../../howto/regex.rst:546
1090
- #, fuzzy
1091
1088
msgid "Do case-insensitive matches."
1092
1089
msgstr "進行不分大小寫的比對。"
1093
1090
1094
1091
#: ../../howto/regex.rst:548
1095
1092
msgid ":const:`LOCALE`, :const:`L`"
1096
- msgstr ":const:`LOCALE`, :const:`L`"
1093
+ msgstr ":const:`LOCALE` , :const:`L`"
1097
1094
1098
1095
#: ../../howto/regex.rst:548
1099
- #, fuzzy
1100
1096
msgid "Do a locale-aware match."
1101
- msgstr "進行區域敏感字串比對 。"
1097
+ msgstr "進行本地化感知字串比對 。"
1102
1098
1103
1099
#: ../../howto/regex.rst:550
1104
1100
msgid ":const:`MULTILINE`, :const:`M`"
1105
- msgstr ":const:`MULTILINE`, :const:`M`"
1101
+ msgstr ":const:`MULTILINE` , :const:`M`"
1106
1102
1107
1103
#: ../../howto/regex.rst:550
1108
- #, fuzzy
1109
1104
msgid "Multi-line matching, affecting ``^`` and ``$``."
1110
- msgstr "多行匹配,會影響到 ``^`` 和 ``$``。"
1105
+ msgstr "多行匹配,會影響到 ``^`` 和 ``$`` 。"
1111
1106
1112
1107
#: ../../howto/regex.rst:553
1113
- #, fuzzy
1114
1108
msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')"
1115
- msgstr "`:const:`VERBOSE``, ``:const:`X``(表示「擴展 」)"
1109
+ msgstr "`:const:`VERBOSE`` , ``:const:`X``(表示「擴充 」)"
1116
1110
1117
1111
#: ../../howto/regex.rst:553
1118
- #, fuzzy
1119
1112
msgid ""
1120
1113
"Enable verbose REs, which can be organized more cleanly and understandably."
1121
1114
msgstr "啟用語意清晰且易於整理的冗長正規表示式(verbose REs)。"
1122
1115
1123
1116
#: ../../howto/regex.rst:562
1124
- #, fuzzy
1125
1117
msgid ""
1126
1118
"Perform case-insensitive matching; character class and literal strings will "
1127
1119
"match letters by ignoring case. For example, ``[A-Z]`` will match lowercase "
@@ -1136,24 +1128,26 @@ msgid ""
1136
1128
"lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you "
1137
1129
"also set the :const:`LOCALE` flag."
1138
1130
msgstr ""
1139
- "執行不分大小寫比對;字元類別和直接字串會忽略大小寫來比對,舉例來說,``[A-Z]``"
1140
- "可以找到小寫字母。如果沒使用 :const:`ASCII` 旗標禁用非 ASCII 匹配的話,"
1141
- "完整的 Unicode 比對也是有效的。而當 Unicode 的模式 ``[a-z]`` 或 ``[A-Z]`` 與 "
1142
- ":const:`IGNORECASE` 旗標一起使用時,它們會匹配52個 ASCII 字母以及另外4個非 "
1143
- "ASCII 字母: 'İ' (U+0130, 土耳其大寫點I),'ı' (U+0131, 土耳其小寫無點i),'ſ' "
1144
- "(U+017F, Latin small letter long s) 和 'K' (U+212A, Kelvin sign)。\" Spam\" "
1145
- "可以被匹配為 ``'Spam'``, ``"
1131
+ "執行不分大小寫比對;字元類別和 literal "
1132
+ "字串會忽略大小寫來比對,舉例來說,``[A-Z]`` 可以找到小寫字母。如果沒使用 "
1133
+ ":const:`ASCII` 標誌禁用非 ASCII 匹配的話,完整的 Unicode 比對也是有效的。"
1134
+ "而當 Unicode 的模式 ``[a-z]`` 或 ``[A-Z]`` 與 :const:`IGNORECASE` "
1135
+ "旗標一起使用時,它們會匹配 52 個 ASCII 字母以及另外 4 個非 ASCII 字母: 'İ' "
1136
+ "(U+0130, 拉丁大寫有點的 I),'ı' (U+0131, 拉丁小寫無點的 i),'ſ' (U+"
1137
+ "017F, 拉丁小寫長 s ) 和 'K' (U+212A, Kelvin 符號)。``Spam`` 將匹配 ``'Spam'``"
1138
+ " 、``'spam'`` 、 ``'spAM'`` 或 ``'ſpam'`` (後者僅在 Unicode "
1139
+ "模式下匹配)。這個小寫不考慮當前的語言環境;如果你也設置了 :const:LOCALE "
1140
+ "標誌,它將考慮這個因素。"
1146
1141
1147
1142
#: ../../howto/regex.rst:580
1148
- #, fuzzy
1149
1143
msgid ""
1150
1144
"Make ``\\ w``, ``\\ W``, ``\\ b``, ``\\ B`` and case-insensitive matching "
1151
1145
"dependent on the current locale instead of the Unicode database."
1152
- msgstr "將 `\\ w`、`\\ W`、`\\ b`、`\\ B` "
1153
- "和不區分大小寫的比對方式改為依賴於當前語系(local)而非 Unicode 資料庫。"
1146
+ msgstr ""
1147
+ "將 ``\\ w`` 、``\\ W`` 、``\\ b`` 、``\\ B`` "
1148
+ "和不區分大小寫的比對方式改為依賴於當前語系(local)而非 Unicode 資料庫。"
1154
1149
1155
1150
#: ../../howto/regex.rst:583
1156
- #, fuzzy
1157
1151
msgid ""
1158
1152
"Locales are a feature of the C library intended to help in writing programs "
1159
1153
"that take account of language differences. For example, if you're "
@@ -1172,25 +1166,24 @@ msgid ""
1172
1166
"patterns, and it is able to handle different locales/languages."
1173
1167
msgstr ""
1174
1168
"locale 是 C 函式庫的一個特色,旨在幫助撰寫具有考慮語言差異的程式。例如,如果"
1175
- "要處理編碼成法文的文字,您可以使用 ``\\ w+`` 來符合單字,但是在位元組(bytes)"
1176
- "模式中只會符合字符類 [A-Za-z] 的 ``\\ w``;它不會匹配對應於 é 或 ç "
1177
- "的位元組。如果你的系統已正確配置並選定了法國區域設定(locale),某些 C "
1178
- "函數將告訴程序应将对于é相应的字节也视为字母。建議在編譯正則表示時设置 "
1179
- ":const:`LOCALE` 標志這将使得所生成編譯物件使用这些 C 函数来处理 ``\\ w"
1180
- "``;雖然較慢但能如預期般支持用於匹配法文單詞之錶達方式: \\ w+。Python3 "
1181
- "不鼓勵使用此标识, 因为区域机制非常不可靠,而且一次仅处理一个“文化”,"
1182
- "并且仅适用于8位本地语环境. Unicode 照常 (默认) 支援 Python3 序列(str)"
1183
- "形式供Unicode使用, 能夠處理不同的Locale/ Language。"
1169
+ "要處理編碼成法文的文字,你可以使用 ``\\ w+`` 來符合單字,但是在位元組(bytes)"
1170
+ "模式中只會符合字元類別 [A-Za-z] ;它不會匹配對應於 ``é`` 或 ``ç`` "
1171
+ "的位元組。如果你的系統已正確配置並選定了法國區域設定(locale),某些 C "
1172
+ "函式會告訴程式應將對應於 ``é`` 的位元組也應該被視為一個字母。"
1173
+ "建議在編譯正則表示時设置 :const:`LOCALE` 標志,"
1174
+ "這将使得所生成編譯物件使用这些 C 函式來處理 ``\\ w`` "
1175
+ ";雖然較慢但能如預期般支援用於匹配法文單詞之表達方式: ``\\ w+`` 。Python3 "
1176
+ "不鼓勵使用此標誌, 因为locale 機制非常不可靠,而且一次一次只處理一個“文化”,"
1177
+ "並且僅適用於 8 位元的語言環境。 Python3 預設支援 Unicode 匹配, "
1178
+ "並且能夠處理不同的地區/語言。"
1184
1179
1185
1180
#: ../../howto/regex.rst:605
1186
- #, fuzzy
1187
1181
msgid ""
1188
1182
"(``^`` and ``$`` haven't been explained yet; they'll be introduced in "
1189
1183
"section :ref:`more-metacharacters`.)"
1190
1184
msgstr "(``^`` 和 ``$`` 尚未解釋,接下來將在 :ref:`more-metacharacters` 章節中介紹。)"
1191
1185
1192
1186
#: ../../howto/regex.rst:608
1193
- #, fuzzy
1194
1187
msgid ""
1195
1188
"Usually ``^`` matches only at the beginning of the string, and ``$`` matches "
1196
1189
"only at the end of the string and immediately before the newline (if any) at "
@@ -1201,31 +1194,28 @@ msgid ""
1201
1194
"(immediately preceding each newline)."
1202
1195
msgstr ""
1203
1196
"通常 ``^`` 會只比對字串一開始出現的位置,而 ``$`` 則會只比對字串結束和行末 "
1204
- "(如果有) 的位置。 若指定此旗標時 , ``^`` 不僅僅會比對字串開頭,也會在每個換行"
1205
- "符號之後立即與下一行的內容做比對。同理地,元字符 ``$`` "
1206
- "已可匹配到字符串或每行(BOL 或 EOL) 的结尾(EOL前一个任意且必须是换行符 )。"
1197
+ "(如果有) 的位置。 若指定此標誌時 , ``^`` 不僅僅會比對字串開頭,也會在每個換行"
1198
+ "符號之後立即與下一行的內容做比對。同樣的,元字符會匹配字串的結尾和每行的結尾 "
1199
+ "(即每個換行符號之前 )。"
1207
1200
1208
1201
#: ../../howto/regex.rst:621
1209
- #, fuzzy
1210
1202
msgid ""
1211
1203
"Makes the ``'.'`` special character match any character at all, including a "
1212
1204
"newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline."
1213
- msgstr "開啟 ``'.'`` 特殊字元,可匹配任何字符 ,包括換行;否則,``'.'`` "
1214
- "會匹配除了換行之外的其 它所有字符 。"
1205
+ msgstr "開啟 ``'.'`` 特殊字元可匹配任何字符 ,包括換行;否則,``'.'`` "
1206
+ "會匹配除了換行之外的其它所有字符 。"
1215
1207
1216
1208
#: ../../howto/regex.rst:629
1217
- #, fuzzy
1218
1209
msgid ""
1219
1210
"Make ``\\ w``, ``\\ W``, ``\\ b``, ``\\ B``, ``\\ s`` and ``\\ S`` perform ASCII-"
1220
1211
"only matching instead of full Unicode matching. This is only meaningful for "
1221
1212
"Unicode patterns, and is ignored for byte patterns."
1222
1213
msgstr ""
1223
- "讓 ``\\ w``, ``\\ W``, ``\\ b``, ``\\ B``, ``\\ s`` 和 ``\\ S`` 僅進行 ASCII "
1224
- "字元的比對,而非全字串 Unicode 範圍比對 。此設置只在使用 Unicode "
1225
- "的情況下有效,且不用於位元組型別式 。"
1214
+ "讓 ``\\ w`` , ``\\ W`` , ``\\ b`` , ``\\ B`` , ``\\ s`` 和 ``\\ S`` 僅進行 ASCII "
1215
+ "字元的比對,而非全 Unicode 字串比對 。此設置只在使用 Unicode "
1216
+ "的情況下有效,且不用於位元組樣式(Byte Patterns) 。"
1226
1217
1227
1218
#: ../../howto/regex.rst:638
1228
- #, fuzzy
1229
1219
msgid ""
1230
1220
"This flag allows you to write regular expressions that are more readable by "
1231
1221
"granting you more flexibility in how you can format them. When this flag "
@@ -1236,14 +1226,13 @@ msgid ""
1236
1226
"comments are marked by a ``'#'`` that's neither in a character class or "
1237
1227
"preceded by an unescaped backslash."
1238
1228
msgstr ""
1239
- "這個旗標讓您更自由地編排和縮排正規表示式 ,使其更易讀。當設定此旗標後,除非空"
1240
- "格在字元類別( class)中或是沒有轉移符( escape character) 時否則都會被忽略。這能夠 "
1241
- "幫助您更清晰地整理和縮進正規表示式的內容 。同時,它也允許您在 RE "
1242
- "中添加被引擎忽略的註解 ;只要以 ``'#'`` "
1243
- "開頭即可(不包括那些位於字元類別或前面已脫逸過的 )。"
1229
+ "這個旗標讓你更自由地編排和縮排正規表示式 ,使其更易讀。當設定此旗標後,除非空"
1230
+ "格在字元類別( class)中或是沒有跳脫字元( escape character) 時否則都會被忽略。"
1231
+ "這能夠幫助您更清晰地整理和縮排正規表示式的內容 。同時,它也允許您在 RE "
1232
+ "中添加會被引擎忽略的註解 ;只要以 ``'#'`` "
1233
+ "開頭即可(不包括那些位於字元類別或前面有未跳脫的反斜線 )。"
1244
1234
1245
1235
#: ../../howto/regex.rst:647
1246
- #, fuzzy
1247
1236
msgid ""
1248
1237
"For example, here's a RE that uses :const:`re.VERBOSE`; see how much easier "
1249
1238
"it is to read? ::"
0 commit comments