-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 198
Description
I updated the German translation this week and stumbled upon some strings which are hard to handle during the translation process. The issue is that at some places sentences are split into multiple translation messages, while the word order (or some punctuation) in the target language is different.
A simple example I remember is ContactTab.cpp
, where I would like to use melden Sie sich bitte auf unserem Discord- oder IRC-Server
for please join our Discord or our IRC server
- which is impossible at the moment due to the way the strings are created.
Ideally sentences could be translated without splitting, maybe with some untranslatable or dynamic values being replaced by verbose placeholders which make it clear to the translator what will be inserted there during runtime.