@@ -307,6 +307,10 @@ msgid ""
307
307
"spaces in a way that makes the meaning dependent on the worth of a tab in "
308
308
"spaces; a :exc:`TabError` is raised in that case."
309
309
msgstr ""
310
+ "A indentação é rejeitada como inconsistente se um arquivo de origem mistura "
311
+ "tabulações e espaços de uma forma que torna o significado dependente do "
312
+ "valor de uma tabulação em espaços; uma exceção :exc:`TabError` é levantada "
313
+ "nesse caso."
310
314
311
315
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:193
312
316
msgid ""
@@ -315,6 +319,11 @@ msgid ""
315
319
"the indentation in a single source file. It should also be noted that "
316
320
"different platforms may explicitly limit the maximum indentation level."
317
321
msgstr ""
322
+ "**Nota de compatibilidade entre plataformas:** devido à natureza dos "
323
+ "editores de texto em plataformas não-UNIX, não é aconselhável usar uma "
324
+ "mistura de espaços e tabulações para o recuo em um único arquivo de origem. "
325
+ "Deve-se notar também que diferentes plataformas podem limitar explicitamente "
326
+ "o nível máximo de indentação."
318
327
319
328
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:198
320
329
msgid ""
@@ -323,12 +332,19 @@ msgid ""
323
332
"occurring elsewhere in the leading whitespace have an undefined effect (for "
324
333
"instance, they may reset the space count to zero)."
325
334
msgstr ""
335
+ "Um caractere de quebra de página pode estar presente no início da linha; ele "
336
+ "será ignorado para os cálculos de indentação acima. Os caracteres de quebra "
337
+ "de página que ocorrem em outro lugar além do espaço em branco inicial têm um "
338
+ "efeito indefinido (por exemplo, eles podem redefinir a contagem de espaços "
339
+ "para zero)."
326
340
327
341
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:205
328
342
msgid ""
329
343
"The indentation levels of consecutive lines are used to generate INDENT and "
330
344
"DEDENT tokens, using a stack, as follows."
331
345
msgstr ""
346
+ "Os níveis de indentação das linhas consecutivas são usados para gerar tokens "
347
+ "INDENT e DEDENT, usando uma pilha, como segue."
332
348
333
349
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:208
334
350
msgid ""
@@ -343,23 +359,37 @@ msgid ""
343
359
"generated. At the end of the file, a DEDENT token is generated for each "
344
360
"number remaining on the stack that is larger than zero."
345
361
msgstr ""
362
+ "Antes da leitura da primeira linha do arquivo, um único zero é colocado na "
363
+ "pilha; isso nunca mais será exibido. Os números colocados na pilha sempre "
364
+ "aumentarão estritamente de baixo para cima. No início de cada linha lógica, "
365
+ "o nível de indentação da linha é comparado ao topo da pilha. Se for igual, "
366
+ "nada acontece. Se for maior, ele é colocado na pilha e um token INDENT é "
367
+ "gerado. Se for menor, *deve* ser um dos números que aparecem na pilha; todos "
368
+ "os números maiores na pilha são retirados e, para cada número retirado, um "
369
+ "token DEDENT é gerado. Ao final do arquivo, um token DEDENT é gerado para "
370
+ "cada número restante na pilha que seja maior que zero."
346
371
347
372
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:219
348
373
msgid ""
349
374
"Here is an example of a correctly (though confusingly) indented piece of "
350
375
"Python code::"
351
376
msgstr ""
377
+ "Aqui está um exemplo de um trecho de código Python indentado corretamente "
378
+ "(embora confuso):"
352
379
353
380
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:234
354
381
msgid "The following example shows various indentation errors::"
355
- msgstr ""
382
+ msgstr "O exemplo a seguir mostra vários erros de indentação: "
356
383
357
384
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:244
358
385
msgid ""
359
386
"(Actually, the first three errors are detected by the parser; only the last "
360
387
"error is found by the lexical analyzer --- the indentation of ``return r`` "
361
388
"does not match a level popped off the stack.)"
362
389
msgstr ""
390
+ "(Na verdade, os três primeiros erros são detectados pelo analisador "
391
+ "sintático; apenas o último erro é encontrado pelo analisador léxico --- o "
392
+ "recuo de não corresponde a um nível retirado da pilha.)"
363
393
364
394
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:252
365
395
msgid "Whitespace between tokens"
@@ -373,6 +403,11 @@ msgid ""
373
403
"concatenation could otherwise be interpreted as a different token (e.g., ab "
374
404
"is one token, but a b is two tokens)."
375
405
msgstr ""
406
+ "Exceto no início de uma linha lógica ou em string literais, os caracteres de "
407
+ "espaço em branco (espaço, tabulação e quebra de página) podem ser usados "
408
+ "alternadamente para separar tokens. O espaço em branco é necessário entre "
409
+ "dois tokens somente se sua concatenação puder ser interpretada como um token "
410
+ "diferente (por exemplo, ab é um token, mas a b são dois tokens)."
376
411
377
412
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:264
378
413
msgid "Other tokens"
@@ -387,6 +422,12 @@ msgid ""
387
422
"comprises the longest possible string that forms a legal token, when read "
388
423
"from left to right."
389
424
msgstr ""
425
+ "Além de NEWLINE, INDENT e DEDENT, existem as seguintes categorias de tokens: "
426
+ "*identificadores*, *palavras-chave*, *literais*, *operadores* e "
427
+ "*delimitadores*. Caracteres de espaço em branco (exceto terminadores de "
428
+ "linha, discutidos anteriormente) não são tokens, mas servem para delimitar "
429
+ "tokens. Onde existe ambiguidade, um token compreende a string mais longa "
430
+ "possível que forma um token legal, quando lido da esquerda para a direita."
390
431
391
432
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:276
392
433
msgid "Identifiers and keywords"
0 commit comments