Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 1e5446e

Browse files
committed
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: ef3340570fcdce8fd9695fa85904448acdb92e06
1 parent bacbfae commit 1e5446e

File tree

26 files changed

+3818
-3786
lines changed

26 files changed

+3818
-3786
lines changed

src/backend/po/de.po

Lines changed: 698 additions & 693 deletions
Large diffs are not rendered by default.

src/backend/po/es.po

Lines changed: 754 additions & 755 deletions
Large diffs are not rendered by default.

src/backend/po/ru.po

Lines changed: 683 additions & 674 deletions
Large diffs are not rendered by default.

src/bin/initdb/po/es.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
99
msgstr ""
1010
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.3)\n"
1111
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
12-
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:44+0000\n"
12+
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:12+0000\n"
1313
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:07-0400\n"
1414
"Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
1515
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"

src/bin/pg_basebackup/po/es.po

Lines changed: 58 additions & 58 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
99
msgstr ""
1010
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.3)\n"
1111
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
12-
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:44+0000\n"
12+
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:12+0000\n"
1313
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 13:37-0400\n"
1414
"Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
1515
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
211211
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
212212
msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
213213

214-
#: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1627
214+
#: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1631
215215
#: pg_receivexlog.c:306
216216
#, c-format
217217
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones
222222
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
223223
msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
224224

225-
#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:399 pg_basebackup.c:1018
225+
#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:399 pg_basebackup.c:1022
226226
#, c-format
227227
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
228228
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
@@ -273,251 +273,251 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
273273
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
274274
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
275275

276-
#: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:1100 pg_basebackup.c:1318
276+
#: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:1104 pg_basebackup.c:1322
277277
#, c-format
278278
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
279279
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
280280

281-
#: pg_basebackup.c:594 pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:643
281+
#: pg_basebackup.c:598 pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:647
282282
#, c-format
283283
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
284284
msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
285285

286-
#: pg_basebackup.c:664
286+
#: pg_basebackup.c:668
287287
#, c-format
288288
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
289289
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
290290

291-
#: pg_basebackup.c:675 pg_basebackup.c:1060 pg_basebackup.c:1311
291+
#: pg_basebackup.c:679 pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1315
292292
#, c-format
293293
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
294294
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
295295

296-
#: pg_basebackup.c:687 pg_basebackup.c:930
296+
#: pg_basebackup.c:691 pg_basebackup.c:934
297297
#, c-format
298298
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
299299
msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
300300

301-
#: pg_basebackup.c:744
301+
#: pg_basebackup.c:748
302302
#, c-format
303303
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
304304
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
305305

306-
#: pg_basebackup.c:757 receivelog.c:197 receivelog.c:402 receivelog.c:788
306+
#: pg_basebackup.c:761 receivelog.c:197 receivelog.c:402 receivelog.c:788
307307
#, c-format
308308
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
309309
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
310310

311-
#: pg_basebackup.c:768 pg_basebackup.c:959 receivelog.c:1004
311+
#: pg_basebackup.c:772 pg_basebackup.c:963 receivelog.c:1004
312312
#, c-format
313313
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
314314
msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
315315

316-
#: pg_basebackup.c:973
316+
#: pg_basebackup.c:977
317317
#, c-format
318318
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
319319
msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
320320

321-
#: pg_basebackup.c:1026
321+
#: pg_basebackup.c:1030
322322
#, c-format
323323
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
324324
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
325325

326-
#: pg_basebackup.c:1039
326+
#: pg_basebackup.c:1043
327327
#, c-format
328328
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
329329
msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
330330

331-
#: pg_basebackup.c:1047
331+
#: pg_basebackup.c:1051
332332
#, c-format
333333
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
334334
msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
335335

336-
#: pg_basebackup.c:1067
336+
#: pg_basebackup.c:1071
337337
#, c-format
338338
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
339339
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
340340

341-
#: pg_basebackup.c:1126
341+
#: pg_basebackup.c:1130
342342
#, c-format
343343
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
344344
msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
345345

346-
#: pg_basebackup.c:1212 pg_basebackup.c:1232 pg_basebackup.c:1239
347-
#: pg_basebackup.c:1286
346+
#: pg_basebackup.c:1216 pg_basebackup.c:1236 pg_basebackup.c:1243
347+
#: pg_basebackup.c:1290
348348
#, c-format
349349
msgid "%s: out of memory\n"
350350
msgstr "%s: memoria agotada\n"
351351

352-
#: pg_basebackup.c:1362
352+
#: pg_basebackup.c:1366
353353
#, c-format
354354
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
355355
msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
356356

357-
#: pg_basebackup.c:1389 pg_basebackup.c:1418 pg_receivexlog.c:291
357+
#: pg_basebackup.c:1393 pg_basebackup.c:1422 pg_receivexlog.c:291
358358
#: receivelog.c:590 receivelog.c:635 receivelog.c:675
359359
#, c-format
360360
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
361361
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
362362

363-
#: pg_basebackup.c:1396 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:598
363+
#: pg_basebackup.c:1400 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:598
364364
#, c-format
365365
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
366366
msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
367367

368-
#: pg_basebackup.c:1429
368+
#: pg_basebackup.c:1433
369369
#, c-format
370370
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
371371
msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
372372

373-
#: pg_basebackup.c:1436
373+
#: pg_basebackup.c:1440
374374
#, c-format
375375
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
376376
msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
377377

378-
#: pg_basebackup.c:1456
378+
#: pg_basebackup.c:1460
379379
#, c-format
380380
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
381381
msgstr "punto de inicio del log de transacciones: %s en el timeline %u\n"
382382

383-
#: pg_basebackup.c:1465
383+
#: pg_basebackup.c:1469
384384
#, c-format
385385
msgid "%s: could not get backup header: %s"
386386
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
387387

388-
#: pg_basebackup.c:1471
388+
#: pg_basebackup.c:1475
389389
#, c-format
390390
msgid "%s: no data returned from server\n"
391391
msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
392392

393-
#: pg_basebackup.c:1500
393+
#: pg_basebackup.c:1504
394394
#, c-format
395395
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
396396
msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n"
397397

398-
#: pg_basebackup.c:1512
398+
#: pg_basebackup.c:1516
399399
#, c-format
400400
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
401401
msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
402402

403-
#: pg_basebackup.c:1542
403+
#: pg_basebackup.c:1546
404404
#, c-format
405405
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
406406
msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones del servidor: %s"
407407

408-
#: pg_basebackup.c:1549
408+
#: pg_basebackup.c:1553
409409
#, c-format
410410
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
411411
msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del registro de transacciones\n"
412412

413-
#: pg_basebackup.c:1561
413+
#: pg_basebackup.c:1565
414414
#, c-format
415415
msgid "%s: final receive failed: %s"
416416
msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
417417

418-
#: pg_basebackup.c:1579
418+
#: pg_basebackup.c:1583
419419
#, c-format
420420
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
421421
msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
422422

423-
#: pg_basebackup.c:1585
423+
#: pg_basebackup.c:1589
424424
#, c-format
425425
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
426426
msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
427427

428-
#: pg_basebackup.c:1594
428+
#: pg_basebackup.c:1598
429429
#, c-format
430430
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
431431
msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
432432

433-
#: pg_basebackup.c:1600
433+
#: pg_basebackup.c:1604
434434
#, c-format
435435
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
436436
msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
437437

438-
#: pg_basebackup.c:1606
438+
#: pg_basebackup.c:1610
439439
#, c-format
440440
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
441441
msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
442442

443-
#: pg_basebackup.c:1612
443+
#: pg_basebackup.c:1616
444444
#, c-format
445445
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
446446
msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
447447

448-
#: pg_basebackup.c:1639
448+
#: pg_basebackup.c:1643
449449
#, c-format
450450
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
451451
msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
452452

453-
#: pg_basebackup.c:1646
453+
#: pg_basebackup.c:1650
454454
#, c-format
455455
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
456456
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
457457

458-
#: pg_basebackup.c:1652
458+
#: pg_basebackup.c:1656
459459
#, c-format
460460
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
461461
msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
462462

463-
#: pg_basebackup.c:1738
463+
#: pg_basebackup.c:1742
464464
#, c-format
465465
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
466466
msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
467467

468-
#: pg_basebackup.c:1750 pg_basebackup.c:1762
468+
#: pg_basebackup.c:1754 pg_basebackup.c:1766
469469
#, c-format
470470
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
471471
msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
472472

473-
#: pg_basebackup.c:1777
473+
#: pg_basebackup.c:1781
474474
#, c-format
475475
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
476476
msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n"
477477

478-
#: pg_basebackup.c:1796
478+
#: pg_basebackup.c:1800
479479
#, c-format
480480
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
481481
msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
482482

483-
#: pg_basebackup.c:1808
483+
#: pg_basebackup.c:1812
484484
#, c-format
485485
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
486486
msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
487487

488-
#: pg_basebackup.c:1835 pg_receivexlog.c:433
488+
#: pg_basebackup.c:1839 pg_receivexlog.c:433
489489
#, c-format
490490
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
491491
msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
492492

493-
#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:1865 pg_basebackup.c:1876
494-
#: pg_basebackup.c:1889 pg_basebackup.c:1899 pg_receivexlog.c:449
493+
#: pg_basebackup.c:1855 pg_basebackup.c:1869 pg_basebackup.c:1880
494+
#: pg_basebackup.c:1893 pg_basebackup.c:1903 pg_receivexlog.c:449
495495
#: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474
496496
#, c-format
497497
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
498498
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
499499

500-
#: pg_basebackup.c:1863 pg_receivexlog.c:461
500+
#: pg_basebackup.c:1867 pg_receivexlog.c:461
501501
#, c-format
502502
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
503503
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
504504

505-
#: pg_basebackup.c:1875 pg_receivexlog.c:473
505+
#: pg_basebackup.c:1879 pg_receivexlog.c:473
506506
#, c-format
507507
msgid "%s: no target directory specified\n"
508508
msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
509509

510-
#: pg_basebackup.c:1887
510+
#: pg_basebackup.c:1891
511511
#, c-format
512512
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
513513
msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
514514

515-
#: pg_basebackup.c:1897
515+
#: pg_basebackup.c:1901
516516
#, c-format
517517
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
518518
msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n"
519519

520-
#: pg_basebackup.c:1908
520+
#: pg_basebackup.c:1912
521521
#, c-format
522522
msgid "%s: this build does not support compression\n"
523523
msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
@@ -805,11 +805,11 @@ msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n"
805805
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
806806
msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
807807

808-
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
809-
#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el nombre del archivo de transacción «%s»\n"
808+
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
809+
#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
810810

811811
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
812812
#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
813813

814-
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
815-
#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
814+
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
815+
#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el nombre del archivo de transacción «%s»\n"

0 commit comments

Comments
 (0)