@@ -860,14 +860,23 @@ msgid ""
860
860
"*number*. Inside the ``'['`` and ``']'`` of a character class, all numeric "
861
861
"escapes are treated as characters."
862
862
msgstr ""
863
+ "Correspond au contenu du groupe du même nombre. Les groupes sont numérotés à "
864
+ "partir de 1. Par exemple, ``(.+) \\ 1`` correspond à ``'the the'`` ou ``'55 "
865
+ "55'``, mais pas à ``'thethe'`` (notez l'espace après le groupe). Cette "
866
+ "séquence spéciale ne peut être utilisée que pour faire référence aux 99 "
867
+ "premiers groupes. Si le premier chiffre de *number* est 0, ou si *number* "
868
+ "est un nombre octal de 3 chiffres, il ne sera pas interprété comme une "
869
+ "référence à un groupe, mais comme le caractère à la valeur octale *number*. "
870
+ "À l'intérieur des ``'['`` et ``']'`` d'une classe de caractères, tous les "
871
+ "échappements numériques sont traités comme des caractères."
863
872
864
873
#: ../Doc/library/re.rst:357
865
874
msgid "``\\ A``"
866
875
msgstr "``\\ A``"
867
876
868
877
#: ../Doc/library/re.rst:357
869
878
msgid "Matches only at the start of the string."
870
- msgstr ""
879
+ msgstr "Correspond uniquement au début d'une chaîne de caractères. "
871
880
872
881
#: ../Doc/library/re.rst:372
873
882
msgid "``\\ b``"
@@ -884,6 +893,14 @@ msgid ""
884
893
"``r'\\ bfoo\\ b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo "
885
894
"baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``."
886
895
msgstr ""
896
+ "Correspond à la chaîne vide, mais uniquement au début ou à la fin d'un mot. "
897
+ "Un mot est défini comme une séquence de caractères Unicode alphanumériques "
898
+ "ou de tirets bas, la fin d'un mot est ainsi indiquée par une espace ou un "
899
+ "caractère qui n'est ni alphanumérique ni un tiret bas. Notez que "
900
+ "formellement, ``\\ b`` est défini comme la liaison entre ``\\ w`` et ``\\ W`` "
901
+ "(et inversement), ou entre ``\\ w`` et le début/fin d'un mot. Cela signifie "
902
+ "que ``r'\\ bfoo\\ b'`` validera ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'`` ou ``'bar "
903
+ "foo baz'`` mais pas ``'foobar'`` ou ``'foo3'``."
887
904
888
905
#: ../Doc/library/re.rst:369
889
906
msgid ""
@@ -892,6 +909,10 @@ msgid ""
892
909
"represents the backspace character, for compatibility with Python's string "
893
910
"literals."
894
911
msgstr ""
912
+ "Les caractères alphanumériques Unicode sont utilisés par défaut, mais cela "
913
+ "peut être changé en utilisant l'option :const:`ASCII`. À l'intérieur d'un "
914
+ "intervalle de caractères, ``\\ b`` représente le caractère *backspace*, par "
915
+ "compatibilité avec les chaînes littérales Python."
895
916
896
917
#: ../Doc/library/re.rst:380
897
918
msgid "``\\ B``"
@@ -905,6 +926,12 @@ msgid ""
905
926
"opposite of ``\\ b``, so word characters are Unicode alphanumerics or the "
906
927
"underscore, although this can be changed by using the :const:`ASCII` flag."
907
928
msgstr ""
929
+ "Correspond à la chaîne vide, mais uniquement quand elle *n'est pas* au début "
930
+ "ou à la fin d'un mot. Cela signifie que ``r'py\\ B'`` valide ``'python'``, "
931
+ "``'py3'`` ou ``'py2'``, mais pas ``'py'``, ``'py.'`` ou ``'py!'``. ``\\ B`` "
932
+ "est simplement l'opposé de ``\\ b``, donc les caractères de mots sont les "
933
+ "alphanumériques et tirets bas Unicode, bien que cela puisse être changé avec "
934
+ "l'option :const:`ASCII`."
908
935
909
936
#: ../Doc/library/re.rst:391
910
937
msgid "``\\ d``"
@@ -913,7 +940,7 @@ msgstr "``\\d``"
913
940
#: ../Doc/library/re.rst:388 ../Doc/library/re.rst:408
914
941
#: ../Doc/library/re.rst:427
915
942
msgid "For Unicode (str) patterns:"
916
- msgstr ""
943
+ msgstr "Pour les motifs Unicode (str) : "
917
944
918
945
#: ../Doc/library/re.rst:384
919
946
msgid ""
@@ -923,15 +950,21 @@ msgid ""
923
950
"matched (but the flag affects the entire regular expression, so in such "
924
951
"cases using an explicit ``[0-9]`` may be a better choice)."
925
952
msgstr ""
953
+ "Valide n'importe quel chiffre décimal Unicode (soit tout caractère Unicode "
954
+ "de catégorie [Nd]). Cela inclue ``[0-9]``, mais aussi bien d'autres "
955
+ "caractères de chiffres. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
956
+ "caractères de la classe ``[0-9]`` correspondront (mais l'option affectant "
957
+ "l'expression rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de "
958
+ "cas d'utiliser un ``[0-9]`` explicite)."
926
959
927
960
#: ../Doc/library/re.rst:391 ../Doc/library/re.rst:412
928
961
#: ../Doc/library/re.rst:431
929
962
msgid "For 8-bit (bytes) patterns:"
930
- msgstr ""
963
+ msgstr "Pour les motifs 8-bit (bytes) : "
931
964
932
965
#: ../Doc/library/re.rst:391
933
966
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``."
934
- msgstr ""
967
+ msgstr "Valide n'importe quel chiffre décimal ; équivalent à ``[0-9]``. "
935
968
936
969
#: ../Doc/library/re.rst:398
937
970
msgid "``\\ D``"
@@ -945,6 +978,11 @@ msgid ""
945
978
"expression, so in such cases using an explicit ``[^0-9]`` may be a better "
946
979
"choice)."
947
980
msgstr ""
981
+ "Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal Unicode. C'est "
982
+ "l'opposé de ``\\ d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
983
+ "équivalent à ``[^0-9]`` (mais l'option affectant l'expression rationnelle "
984
+ "entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un "
985
+ "``[^0-9]`` explicite)."
948
986
949
987
#: ../Doc/library/re.rst:412
950
988
msgid "``\\ s``"
@@ -959,12 +997,21 @@ msgid ""
959
997
"entire regular expression, so in such cases using an explicit ``[ \\ t\\ n\\ r"
960
998
"\\ f\\ v]`` may be a better choice)."
961
999
msgstr ""
1000
+ "Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent ``[ \\ t\\ n\\ r\\ f"
1001
+ "\\ v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables requises par les "
1002
+ "règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :const:`ASCII` "
1003
+ "est utilisée, seuls les caractères de la classe ``[ \\ t\\ n\\ r\\ f\\ v]`` sont "
1004
+ "validés (mais l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut "
1005
+ "être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un ``[ \\ t\\ n\\ r\\ f\\ v]`` "
1006
+ "explicite)."
962
1007
963
1008
#: ../Doc/library/re.rst:411
964
1009
msgid ""
965
1010
"Matches characters considered whitespace in the ASCII character set; this is "
966
1011
"equivalent to ``[ \\ t\\ n\\ r\\ f\\ v]``."
967
1012
msgstr ""
1013
+ "Valide les caractères considérés comme des espacements dans la table ASCII ; "
1014
+ "équivalent à ``[ \\ t\\ n\\ r\\ f\\ v]``."
968
1015
969
1016
#: ../Doc/library/re.rst:419
970
1017
msgid "``\\ S``"
@@ -978,6 +1025,11 @@ msgid ""
978
1025
"regular expression, so in such cases using an explicit ``[^ \\ t\\ n\\ r\\ f"
979
1026
"\\ v]`` may be a better choice)."
980
1027
msgstr ""
1028
+ "Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement Unicode. c'est "
1029
+ "l'opposé de ``\\ s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
1030
+ "équivalent à ``[^ \\ t\\ n\\ r\\ f\\ v]`` (mais l'option affectant l'expression "
1031
+ "rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser "
1032
+ "un ``[^ \\ t\\ n\\ r\\ f\\ v]`` explicite)."
981
1033
982
1034
#: ../Doc/library/re.rst:431
983
1035
msgid "``\\ w``"
@@ -991,12 +1043,20 @@ msgid ""
991
1043
"flag affects the entire regular expression, so in such cases using an "
992
1044
"explicit ``[a-zA-Z0-9_]`` may be a better choice)."
993
1045
msgstr ""
1046
+ "Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut la plupart des caractères "
1047
+ "qui peuvent être compris dans un mot d'une quelconque langue, aussi bien que "
1048
+ "les nombres et les tirets bas. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, "
1049
+ "seuls les caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés (mais "
1050
+ "l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut être préférable "
1051
+ "dans ce genre de cas d'utiliser un ``[a-zA-Z0-9_]`` explicite)."
994
1052
995
1053
#: ../Doc/library/re.rst:430
996
1054
msgid ""
997
1055
"Matches characters considered alphanumeric in the ASCII character set; this "
998
1056
"is equivalent to ``[a-zA-Z0-9_]``."
999
1057
msgstr ""
1058
+ "Valide les caractères alphanumériques de la table ASCII ; équivalent à ``[a-"
1059
+ "zA-Z0-9_]``."
1000
1060
1001
1061
#: ../Doc/library/re.rst:438
1002
1062
msgid "``\\ W``"
@@ -1010,32 +1070,45 @@ msgid ""
1010
1070
"expression, so in such cases using an explicit ``[^a-zA-Z0-9_]`` may be a "
1011
1071
"better choice)."
1012
1072
msgstr ""
1073
+ "Valide tout caractère qui n'est pas un caractère Unicode de mot. C'est "
1074
+ "l'opposé de ``\\ w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
1075
+ "équivalent à ``[^a-zA-Z0-9_]`` (mais l'option affectant l'expression "
1076
+ "rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser "
1077
+ "un ``[^a-zA-Z0-9_]`` explicite)."
1013
1078
1014
1079
#: ../Doc/library/re.rst:441
1015
1080
msgid "``\\ Z``"
1016
1081
msgstr "``\\ Z``"
1017
1082
1018
1083
#: ../Doc/library/re.rst:441
1019
1084
msgid "Matches only at the end of the string."
1020
- msgstr ""
1085
+ msgstr "Correspond uniquement à la fin d'une chaîne de caractères. "
1021
1086
1022
1087
#: ../Doc/library/re.rst:443
1023
1088
msgid ""
1024
1089
"Most of the standard escapes supported by Python string literals are also "
1025
1090
"accepted by the regular expression parser::"
1026
1091
msgstr ""
1092
+ "La plupart des échappements standards supportés par les chaînes littérales "
1093
+ "sont aussi acceptés par le parseur d'expressions rationnelles: ::"
1027
1094
1028
1095
#: ../Doc/library/re.rst:450
1029
1096
msgid ""
1030
1097
"(Note that ``\\ b`` is used to represent word boundaries, and means "
1031
1098
"\" backspace\" only inside character classes.)"
1032
1099
msgstr ""
1100
+ "(Notez que ``\\ b`` est utilisé pour représenter les bornes d'un mot, et "
1101
+ "signifie « *backspace* » uniquement à l'intérieur d'une classe de "
1102
+ "caractères.)"
1033
1103
1034
1104
#: ../Doc/library/re.rst:453
1035
1105
msgid ""
1036
1106
"``'\\ u'`` and ``'\\ U'`` escape sequences are only recognized in Unicode "
1037
1107
"patterns. In bytes patterns they are not treated specially."
1038
1108
msgstr ""
1109
+ "Les séquences d'échappement ``'\\ u'`` et ``'\\ U'`` sont seulement reconnues "
1110
+ "dans les motifs Unicode. Aucun traitement spécifique ne leur est porté dans "
1111
+ "les motifs 8-bit."
1039
1112
1040
1113
#: ../Doc/library/re.rst:456
1041
1114
msgid ""
@@ -1044,30 +1117,41 @@ msgid ""
1044
1117
"Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes "
1045
1118
"are always at most three digits in length."
1046
1119
msgstr ""
1120
+ "Les séquences octales d'échappement sont inclues dans une forme limitée. Si "
1121
+ "le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la séquence "
1122
+ "est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence vers un "
1123
+ "groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne font "
1124
+ "jamais plus de 3 caractères de long."
1047
1125
1048
1126
#: ../Doc/library/re.rst:461
1049
1127
msgid "The ``'\\ u'`` and ``'\\ U'`` escape sequences have been added."
1050
- msgstr ""
1128
+ msgstr "Les séquences d'échappement ``' \\ u'`` et ``' \\ U'`` ont été ajoutées. "
1051
1129
1052
1130
#: ../Doc/library/re.rst:464
1053
1131
msgid ""
1054
1132
"Unknown escapes consisting of ``'\\ '`` and an ASCII letter now are errors."
1055
1133
msgstr ""
1134
+ "Les séquences inconnues composées de ``'\\ '`` et d'une lettre ASCII sont "
1135
+ "maintenant des erreurs."
1056
1136
1057
1137
#: ../Doc/library/re.rst:472
1058
1138
msgid "Mastering Regular Expressions"
1059
- msgstr ""
1139
+ msgstr "Maîtriser les expression rationnelles "
1060
1140
1061
1141
#: ../Doc/library/re.rst:471
1062
1142
msgid ""
1063
1143
"Book on regular expressions by Jeffrey Friedl, published by O'Reilly. The "
1064
1144
"second edition of the book no longer covers Python at all, but the first "
1065
1145
"edition covered writing good regular expression patterns in great detail."
1066
1146
msgstr ""
1147
+ "Livre sur les expressions rationnelles par Jeffrey Friedl, publié chez "
1148
+ "OReilly. La seconde édition de ce livre ne couvre plus du tout Python, mais "
1149
+ "la première version explique en détails comment écrire de bonnes expressions "
1150
+ "rationnelles."
1067
1151
1068
1152
#: ../Doc/library/re.rst:480
1069
1153
msgid "Module Contents"
1070
- msgstr ""
1154
+ msgstr "Contenu du module "
1071
1155
1072
1156
#: ../Doc/library/re.rst:482
1073
1157
msgid ""
@@ -1076,19 +1160,28 @@ msgid ""
1076
1160
"compiled regular expressions. Most non-trivial applications always use the "
1077
1161
"compiled form."
1078
1162
msgstr ""
1163
+ "Le module définit plusieurs fonctions, constantes, et une exception. "
1164
+ "Certaines fonctions sont des versions simplifiées des méthodes plus "
1165
+ "complètes des expressions rationnelles compilées. La plupart des "
1166
+ "applications non triviales utilisent toujours la version compilée."
1079
1167
1080
1168
#: ../Doc/library/re.rst:487
1081
1169
msgid ""
1082
1170
"Flag constants are now instances of :class:`RegexFlag`, which is a subclass "
1083
1171
"of :class:`enum.IntFlag`."
1084
1172
msgstr ""
1173
+ "Les constantes d'options sont maintenant des instances de :class:"
1174
+ "`RegexFlag`, sous-classe de :class:`enum.IntFlag`."
1085
1175
1086
1176
#: ../Doc/library/re.rst:493
1087
1177
msgid ""
1088
1178
"Compile a regular expression pattern into a regular expression object, which "
1089
1179
"can be used for matching using its :func:`~regex.match` and :func:`~regex."
1090
1180
"search` methods, described below."
1091
1181
msgstr ""
1182
+ "Compile un motif vers une expression rationnelle compilée, dont les "
1183
+ "méthodes :func:`~regex.match` et :func:`~regex.search`, décrites ci-dessous, "
1184
+ "peuvent être utilisées pour analyser des textes."
1092
1185
1093
1186
#: ../Doc/library/re.rst:497
1094
1187
msgid ""
0 commit comments