Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 06ba17d

Browse files
author
Francisco Mora
authored
Traducido archivo library/intro (#2289)
Closes #1941
1 parent 97d7c90 commit 06ba17d

File tree

2 files changed

+53
-5
lines changed

2 files changed

+53
-5
lines changed

dictionaries/library_intro.txt

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1 @@
1+
Pyodide

library/intro.po

Lines changed: 52 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 17:03-0300\n"
15-
"Last-Translator: \n"
16-
"Language: es\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 10:00-0300\n"
15+
"Last-Translator: Francisco Mora <[email protected]>\n"
1716
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language: es\n"
1918
"MIME-Version: 1.0\n"
2019
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
2324

2425
#: ../Doc/library/intro.rst:5
2526
msgid "Introduction"
@@ -160,10 +161,15 @@ msgid ""
160161
"note *Availability: Linux >= 3.17 with glibc >= 2.27* requires both Linux "
161162
"3.17 or newer and glibc 2.27 or newer."
162163
msgstr ""
164+
"Si una nota de disponibilidad contiene tanto una versión mínima del Kernel "
165+
"como una versión mínima de libc, entonces ambas condiciones deben cumplirse. "
166+
"Por ejemplo, una característica con la nota *Availability: Linux >= 3.17 "
167+
"with glibc >= 2.27* requiere tanto Linux 3.17 o posterior como glibc 2.27 o "
168+
"posterior."
163169

164170
#: ../Doc/library/intro.rst:71
165171
msgid "WebAssembly platforms"
166-
msgstr ""
172+
msgstr "Plataformas WebAssembly"
167173

168174
#: ../Doc/library/intro.rst:73
169175
msgid ""
@@ -178,6 +184,17 @@ msgid ""
178184
"Other blocking operations like :func:`~time.sleep` block the browser event "
179185
"loop."
180186
msgstr ""
187+
"Las plataformas `WebAssembly`_ ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) y "
188+
"``wasm32-wasi`` (`WASI`_) proporcionan un subconjunto de APIs POSIX. Los "
189+
"tiempos de ejecución de WebAssembly y los navegadores están aislados y "
190+
"tienen acceso limitado al host y a los recursos externos. Cualquier módulo "
191+
"de la biblioteca estándar de Python que utilice procesos, hilos, redes, "
192+
"señales u otras formas de comunicación entre procesos (IPC), no está "
193+
"disponible o puede no funcionar como en otros sistemas tipo Unix. La E/S de "
194+
"archivos, el sistema de archivos y las funciones relacionadas con permisos "
195+
"Unix también están restringidas. Emscripten no permite el bloqueo de E/S. "
196+
"Otras operaciones bloqueantes como :func:`~time.sleep` bloquean el bucle de "
197+
"eventos del navegador."
181198

182199
#: ../Doc/library/intro.rst:83
183200
msgid ""
@@ -187,6 +204,12 @@ msgid ""
187204
"are evolving standards; some features like networking may be supported in "
188205
"the future."
189206
msgstr ""
207+
"Las propiedades y el comportamiento de Python en plataformas WebAssembly "
208+
"dependen de la versión del SDK `Emscripten`_ o del SDK `WASI`_, de los "
209+
"tiempos de ejecución WASM (navegador, NodeJS, `wasmtime`_) y de los "
210+
"indicadores de tiempo de compilación de Python. WebAssembly, Emscripten, y "
211+
"WASI son estándares en evolución; algunas características como las redes "
212+
"pueden ser soportadas en el futuro."
190213

191214
#: ../Doc/library/intro.rst:89
192215
msgid ""
@@ -196,7 +219,13 @@ msgid ""
196219
"as well as limited networking capabilities with JavaScript's "
197220
"``XMLHttpRequest`` and ``Fetch`` APIs."
198221
msgstr ""
222+
"Para Python en el navegador, los usuarios deberían considerar `Pyodide`_ o "
223+
"`PyScript`_. PyScript está construido sobre Pyodide, que a su vez está "
224+
"construido sobre CPython y Emscripten. Pyodide proporciona acceso a las APIs "
225+
"JavaScript y DOM de los navegadores, así como capacidades de red limitadas "
226+
"con las APIs ``XMLHttpRequest`` y ``Fetch`` de JavaScript."
199227

228+
# No estoy seguro de la traducción de importable.
200229
#: ../Doc/library/intro.rst:95
201230
msgid ""
202231
"Process-related APIs are not available or always fail with an error. That "
@@ -205,6 +234,11 @@ msgid ""
205234
"kill`), or otherwise interact with processes. The :mod:`subprocess` is "
206235
"importable but does not work."
207236
msgstr ""
237+
"Las APIs relacionadas con procesos no están disponibles o siempre fallan con "
238+
"un error. Esto incluye APIs que generan nuevos procesos (:func:`~os.fork`, :"
239+
"func:`~os.execve`), esperan procesos (:func:`~os.waitpid`), envían señales (:"
240+
"func:`~os.kill`), o interactúan con procesos. El :mod:`subprocess` se puede "
241+
"importar pero no funciona."
208242

209243
#: ../Doc/library/intro.rst:101
210244
msgid ""
@@ -215,16 +249,29 @@ msgid ""
215249
"information. WASI snapshot preview 1 only permits sockets from an existing "
216250
"file descriptor."
217251
msgstr ""
252+
"El módulo :mod:`socket` está disponible, pero es limitado y se comporta de "
253+
"forma diferente a otras plataformas. En Emscripten, los sockets son siempre "
254+
"no bloqueantes y requieren código JavaScript adicional y auxiliares en el "
255+
"servidor para proxy TCP a través de WebSockets; ver `Emscripten Networking`_ "
256+
"para más información. Vista previa de instantánea WASI 1 permite sólo "
257+
"sockets desde un descriptor de fichero existente."
218258

259+
# No estoy seguro de la traducción de "stubs", creo que se debería dejar en su versión en inglés.
219260
#: ../Doc/library/intro.rst:108
220261
msgid ""
221262
"Some functions are stubs that either don't do anything and always return "
222263
"hardcoded values."
223264
msgstr ""
265+
"Algunas funciones son stubs que no hacen nada y siempre devuelven valores "
266+
"codificados."
224267

225268
#: ../Doc/library/intro.rst:111
226269
msgid ""
227270
"Functions related to file descriptors, file permissions, file ownership, and "
228271
"links are limited and don't support some operations. For example, WASI does "
229272
"not permit symlinks with absolute file names."
230273
msgstr ""
274+
"Las funciones relacionadas con descriptores de archivos, permisos de "
275+
"archivos, propiedad de archivos y enlaces son limitadas y no admiten algunas "
276+
"operaciones. Por ejemplo, WASI no permite enlaces simbólicos con nombres de "
277+
"archivo absolutos."

0 commit comments

Comments
 (0)