@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-05-11 17:03-0300\n "
15
- "Last-Translator : \n "
16
- "Language : es\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2023-01-28 10:00-0300\n "
15
+ "
Last-Translator :
Francisco Mora <[email protected] >\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.2.2\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/library/intro.rst:5
25
26
msgid "Introduction"
@@ -160,10 +161,15 @@ msgid ""
160
161
"note *Availability: Linux >= 3.17 with glibc >= 2.27* requires both Linux "
161
162
"3.17 or newer and glibc 2.27 or newer."
162
163
msgstr ""
164
+ "Si una nota de disponibilidad contiene tanto una versión mínima del Kernel "
165
+ "como una versión mínima de libc, entonces ambas condiciones deben cumplirse. "
166
+ "Por ejemplo, una característica con la nota *Availability: Linux >= 3.17 "
167
+ "with glibc >= 2.27* requiere tanto Linux 3.17 o posterior como glibc 2.27 o "
168
+ "posterior."
163
169
164
170
#: ../Doc/library/intro.rst:71
165
171
msgid "WebAssembly platforms"
166
- msgstr ""
172
+ msgstr "Plataformas WebAssembly "
167
173
168
174
#: ../Doc/library/intro.rst:73
169
175
msgid ""
@@ -178,6 +184,17 @@ msgid ""
178
184
"Other blocking operations like :func:`~time.sleep` block the browser event "
179
185
"loop."
180
186
msgstr ""
187
+ "Las plataformas `WebAssembly`_ ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) y "
188
+ "``wasm32-wasi`` (`WASI`_) proporcionan un subconjunto de APIs POSIX. Los "
189
+ "tiempos de ejecución de WebAssembly y los navegadores están aislados y "
190
+ "tienen acceso limitado al host y a los recursos externos. Cualquier módulo "
191
+ "de la biblioteca estándar de Python que utilice procesos, hilos, redes, "
192
+ "señales u otras formas de comunicación entre procesos (IPC), no está "
193
+ "disponible o puede no funcionar como en otros sistemas tipo Unix. La E/S de "
194
+ "archivos, el sistema de archivos y las funciones relacionadas con permisos "
195
+ "Unix también están restringidas. Emscripten no permite el bloqueo de E/S. "
196
+ "Otras operaciones bloqueantes como :func:`~time.sleep` bloquean el bucle de "
197
+ "eventos del navegador."
181
198
182
199
#: ../Doc/library/intro.rst:83
183
200
msgid ""
@@ -187,6 +204,12 @@ msgid ""
187
204
"are evolving standards; some features like networking may be supported in "
188
205
"the future."
189
206
msgstr ""
207
+ "Las propiedades y el comportamiento de Python en plataformas WebAssembly "
208
+ "dependen de la versión del SDK `Emscripten`_ o del SDK `WASI`_, de los "
209
+ "tiempos de ejecución WASM (navegador, NodeJS, `wasmtime`_) y de los "
210
+ "indicadores de tiempo de compilación de Python. WebAssembly, Emscripten, y "
211
+ "WASI son estándares en evolución; algunas características como las redes "
212
+ "pueden ser soportadas en el futuro."
190
213
191
214
#: ../Doc/library/intro.rst:89
192
215
msgid ""
@@ -196,7 +219,13 @@ msgid ""
196
219
"as well as limited networking capabilities with JavaScript's "
197
220
"``XMLHttpRequest`` and ``Fetch`` APIs."
198
221
msgstr ""
222
+ "Para Python en el navegador, los usuarios deberían considerar `Pyodide`_ o "
223
+ "`PyScript`_. PyScript está construido sobre Pyodide, que a su vez está "
224
+ "construido sobre CPython y Emscripten. Pyodide proporciona acceso a las APIs "
225
+ "JavaScript y DOM de los navegadores, así como capacidades de red limitadas "
226
+ "con las APIs ``XMLHttpRequest`` y ``Fetch`` de JavaScript."
199
227
228
+ # No estoy seguro de la traducción de importable.
200
229
#: ../Doc/library/intro.rst:95
201
230
msgid ""
202
231
"Process-related APIs are not available or always fail with an error. That "
@@ -205,6 +234,11 @@ msgid ""
205
234
"kill`), or otherwise interact with processes. The :mod:`subprocess` is "
206
235
"importable but does not work."
207
236
msgstr ""
237
+ "Las APIs relacionadas con procesos no están disponibles o siempre fallan con "
238
+ "un error. Esto incluye APIs que generan nuevos procesos (:func:`~os.fork`, :"
239
+ "func:`~os.execve`), esperan procesos (:func:`~os.waitpid`), envían señales (:"
240
+ "func:`~os.kill`), o interactúan con procesos. El :mod:`subprocess` se puede "
241
+ "importar pero no funciona."
208
242
209
243
#: ../Doc/library/intro.rst:101
210
244
msgid ""
@@ -215,16 +249,29 @@ msgid ""
215
249
"information. WASI snapshot preview 1 only permits sockets from an existing "
216
250
"file descriptor."
217
251
msgstr ""
252
+ "El módulo :mod:`socket` está disponible, pero es limitado y se comporta de "
253
+ "forma diferente a otras plataformas. En Emscripten, los sockets son siempre "
254
+ "no bloqueantes y requieren código JavaScript adicional y auxiliares en el "
255
+ "servidor para proxy TCP a través de WebSockets; ver `Emscripten Networking`_ "
256
+ "para más información. Vista previa de instantánea WASI 1 permite sólo "
257
+ "sockets desde un descriptor de fichero existente."
218
258
259
+ # No estoy seguro de la traducción de "stubs", creo que se debería dejar en su versión en inglés.
219
260
#: ../Doc/library/intro.rst:108
220
261
msgid ""
221
262
"Some functions are stubs that either don't do anything and always return "
222
263
"hardcoded values."
223
264
msgstr ""
265
+ "Algunas funciones son stubs que no hacen nada y siempre devuelven valores "
266
+ "codificados."
224
267
225
268
#: ../Doc/library/intro.rst:111
226
269
msgid ""
227
270
"Functions related to file descriptors, file permissions, file ownership, and "
228
271
"links are limited and don't support some operations. For example, WASI does "
229
272
"not permit symlinks with absolute file names."
230
273
msgstr ""
274
+ "Las funciones relacionadas con descriptores de archivos, permisos de "
275
+ "archivos, propiedad de archivos y enlaces son limitadas y no admiten algunas "
276
+ "operaciones. Por ejemplo, WASI no permite enlaces simbólicos con nombres de "
277
+ "archivo absolutos."
0 commit comments