Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 6f46fec

Browse files
authored
Merge branch '3.11' into traduccion-stdtypes
2 parents 732628e + dc9e0c2 commit 6f46fec

File tree

4 files changed

+144
-82
lines changed

4 files changed

+144
-82
lines changed

library/asyncio-runner.po

Lines changed: 90 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,101 +4,129 @@
44
# package.
55
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python en Español 3.11\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15-
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 14:55+0100\n"
13+
"Last-Translator: Andrea ALEGRE <[email protected]>\n"
14+
"Language-Team: \n"
15+
"Language: es_ES\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
17-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1920
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
21+
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
2022

2123
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:6
2224
msgid "Runners"
23-
msgstr ""
25+
msgstr "Ejecutores"
2426

2527
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:8
2628
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/runners.py`"
27-
msgstr ""
29+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/asyncio/runners.py`"
2830

2931
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:11
3032
msgid ""
3133
"This section outlines high-level asyncio primitives to run asyncio code."
3234
msgstr ""
35+
"Esta sección muestra las primitivas asyncio de alto nivel para ejecutar "
36+
"código asyncio."
3337

3438
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:13
3539
msgid ""
3640
"They are built on top of an :ref:`event loop <asyncio-event-loop>` with the "
3741
"aim to simplify async code usage for common wide-spread scenarios."
3842
msgstr ""
43+
"Están construidos sobre un :ref:`event loop <asyncio-event-loop>` con el "
44+
"objetivo de simplificar el uso de código async para escenarios comunes de "
45+
"alta difusión."
3946

4047
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:23
4148
msgid "Running an asyncio Program"
42-
msgstr ""
49+
msgstr "Ejecutando un programa asyncio"
4350

4451
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:27
4552
msgid "Execute the :term:`coroutine` *coro* and return the result."
46-
msgstr ""
53+
msgstr "Ejecutar el :term:`coroutine` *coro* y retornar el resultado."
4754

4855
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:29
4956
msgid ""
5057
"This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio "
5158
"event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the threadpool."
5259
msgstr ""
60+
"Esta función ejecuta la co-rutina pasada, teniendo cuidado de manejar el "
61+
"bucle de eventos asyncio, *terminando los generadores asíncronos* y cerrando "
62+
"el pool de hilos."
5363

5464
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:33 ../Doc/library/asyncio-runner.rst:103
5565
msgid ""
5666
"This function cannot be called when another asyncio event loop is running in "
5767
"the same thread."
5868
msgstr ""
69+
"Esta función no puede ser llamada cuando otro bucle de eventos asyncio está "
70+
"corriendo en el mismo hilo."
5971

72+
# is used to respect the global :
73+
# =>se usa para respetar la configuración global
74+
# (la traducción directa me parece poco clara)
6075
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:36 ../Doc/library/asyncio-runner.rst:73
6176
msgid ""
6277
"If *debug* is ``True``, the event loop will be run in debug mode. ``False`` "
6378
"disables debug mode explicitly. ``None`` is used to respect the global :ref:"
6479
"`asyncio-debug-mode` settings."
6580
msgstr ""
81+
"Si *debug* es ``True``, el bucle de eventos se ejecutará en modo debug. "
82+
"``False`` deshabilita el modo debug de manera explícita. ``None`` se usa "
83+
"para respetar la configuración global :ref:`asyncio-debug-mode`."
6684

6785
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:40
6886
msgid ""
6987
"This function always creates a new event loop and closes it at the end. It "
7088
"should be used as a main entry point for asyncio programs, and should "
7189
"ideally only be called once."
7290
msgstr ""
91+
"Esta función siempre crea un nuevo bucle de eventos y lo cierra al final. "
92+
"Debería ser usado como el punto de entrada principal para programas asyncio "
93+
"e idealmente, llamado una sola vez."
7394

7495
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:44
7596
msgid "Example::"
76-
msgstr ""
97+
msgstr "Ejemplo::"
7798

7899
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:54
79100
msgid "Updated to use :meth:`loop.shutdown_default_executor`."
80-
msgstr ""
101+
msgstr "Actualizado para usar :meth:`loop.shutdown_default_executor`."
81102

82103
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:59
83104
msgid ""
84105
"*debug* is ``None`` by default to respect the global debug mode settings."
85106
msgstr ""
107+
"*debug* es ``None`` por defecto para respetar la configuración global del "
108+
"modo debug."
86109

87110
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:63
88111
msgid "Runner context manager"
89-
msgstr ""
112+
msgstr "Administrador de contexto del ejecutor"
90113

91114
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:67
92115
msgid ""
93116
"A context manager that simplifies *multiple* async function calls in the "
94117
"same context."
95118
msgstr ""
119+
"Un administrador de contexto que simplifica *multiples* llamadas asíncronas "
120+
"en el mismo contexto."
96121

97122
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:70
98123
msgid ""
99124
"Sometimes several top-level async functions should be called in the same :"
100125
"ref:`event loop <asyncio-event-loop>` and :class:`contextvars.Context`."
101126
msgstr ""
127+
"A veces varias funciones asíncronas de alto nivel deberían ser llamadas en "
128+
"el mismo :ref:`bucle de eventos <asyncio-event-loop>` y :class:`contextvars."
129+
"Context`."
102130

103131
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:77
104132
msgid ""
@@ -107,86 +135,121 @@ msgid ""
107135
"one. By default :func:`asyncio.new_event_loop` is used and set as current "
108136
"event loop with :func:`asyncio.set_event_loop` if *loop_factory* is ``None``."
109137
msgstr ""
138+
"*loop_factory* puede ser usado para redefinir la creación de bucles. Es "
139+
"responsabilidad de la *loop_factory* configurar el bucle creado como el "
140+
"bucle actual. Por defecto :func:`asyncio.new_event_loop` es usado y "
141+
"configura el nuevo bucle de eventos como el actual con :func:`asyncio."
142+
"set_event_loop` si *loop_factory* es ``None``."
110143

111144
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:82
112145
msgid ""
113146
"Basically, :func:`asyncio.run()` example can be rewritten with the runner "
114147
"usage::"
115148
msgstr ""
149+
"Básicamente, el ejemplo :func:`asyncio.run()` puede ser re-escrito usando el "
150+
"ejecutor::"
116151

117152
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:95
118153
msgid "Run a :term:`coroutine <coroutine>` *coro* in the embedded loop."
119-
msgstr ""
154+
msgstr "Ejecuta una :term:`co-rutina <coroutine>` *coro* en el bucle embebido."
120155

156+
# más info sobre el origen de la excepción
121157
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:97
122158
msgid "Return the coroutine's result or raise its exception."
123159
msgstr ""
160+
"Retorna el resultado de la co-rutina o lanza excepción de dicha co-rutina."
124161

162+
# - hice un poco más clara la segunda oración
163+
# - corrijo traduccion de keyboard-only -> keyword-only
125164
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:99
126165
msgid ""
127166
"An optional keyword-only *context* argument allows specifying a custom :"
128167
"class:`contextvars.Context` for the *coro* to run in. The runner's default "
129168
"context is used if ``None``."
130169
msgstr ""
170+
"Un argumento opcional del *contexto* que consiste en una palabra clave "
171+
"permite especificar un :class:`contextvars.Context` personalizado donde "
172+
"correr la *coro* . El contexto por defecto del ejecutor es usado si el modo "
173+
"debug es ``None``."
131174

132175
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:108
133176
msgid "Close the runner."
134-
msgstr ""
177+
msgstr "Cierra el ejecutor."
135178

136179
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:110
137180
msgid ""
138181
"Finalize asynchronous generators, shutdown default executor, close the event "
139182
"loop and release embedded :class:`contextvars.Context`."
140183
msgstr ""
184+
"Termina los generadores asíncronos, apaga el ejecutor por defecto, cierra el "
185+
"bucle de eventos y libera el :class:`contextvars.Context` embebido."
141186

142187
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:115
143188
msgid "Return the event loop associated with the runner instance."
144-
msgstr ""
189+
msgstr "Retorna el bucle de eventos asociado a la instancia del ejecutor."
145190

146191
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:119
147192
msgid ""
148193
":class:`Runner` uses the lazy initialization strategy, its constructor "
149194
"doesn't initialize underlying low-level structures."
150195
msgstr ""
196+
":class:`Runner` usa una estrategia de inicialización perezosa, su "
197+
"constructor no inicializa las estructuras de bajo nivel subyacentes."
151198

152199
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:122
153200
msgid ""
154201
"Embedded *loop* and *context* are created at the :keyword:`with` body "
155202
"entering or the first call of :meth:`run` or :meth:`get_loop`."
156203
msgstr ""
204+
"El *bucle* y el *contexto* embebidos son creados al entrar al cuerpo :"
205+
"keyword:`with` o en la primera llamada a :meth:`run` o a :meth:`get_loop`."
157206

158207
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:127
159208
msgid "Handling Keyboard Interruption"
160-
msgstr ""
209+
msgstr "Manejando interrupciones de teclado"
161210

211+
# Oración muy poco clara, incluso en inglés=> adaptación para que sea más comprensible
162212
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:131
163213
msgid ""
164214
"When :const:`signal.SIGINT` is raised by :kbd:`Ctrl-C`, :exc:"
165215
"`KeyboardInterrupt` exception is raised in the main thread by default. "
166216
"However this doesn't work with :mod:`asyncio` because it can interrupt "
167217
"asyncio internals and can hang the program from exiting."
168218
msgstr ""
219+
"Cuando la excepción :const:`signal.SIGINT` es lanzada por :kbd:`Ctrl-C`, la "
220+
"excepción :exc:`KeyboardInterrupt` es lanzada en el hilo principal por "
221+
"defecto. Sin embargo, esto no siempre funciona con :mod:`asyncio` porque "
222+
"puede interrumpir llamadas internas a asyncio e impedir la salida del "
223+
"programa."
169224

170225
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:136
171226
msgid ""
172227
"To mitigate this issue, :mod:`asyncio` handles :const:`signal.SIGINT` as "
173228
"follows:"
174229
msgstr ""
230+
"Para mitigar este problema, :mod:`asyncio` maneja :const:`signal.SIGINT` de "
231+
"la siguiente forma:"
175232

176233
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:138
177234
msgid ""
178235
":meth:`asyncio.Runner.run` installs a custom :const:`signal.SIGINT` handler "
179236
"before any user code is executed and removes it when exiting from the "
180237
"function."
181238
msgstr ""
239+
":meth:`asyncio.Runner.run` instala un administrador :const:`signal.SIGINT` "
240+
"personalizado antes que cualquier código de usuario sea ejecutado y lo "
241+
"remueve a la salida de la función."
182242

183243
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:140
184244
msgid ""
185245
"The :class:`~asyncio.Runner` creates the main task for the passed coroutine "
186246
"for its execution."
187247
msgstr ""
248+
"La :class:`~asyncio.Runner` crea la tarea principal que será pasada a la co-"
249+
"rutina para su ejecución."
188250

189251
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:142
252+
#, fuzzy
190253
msgid ""
191254
"When :const:`signal.SIGINT` is raised by :kbd:`Ctrl-C`, the custom signal "
192255
"handler cancels the main task by calling :meth:`asyncio.Task.cancel` which "
@@ -195,6 +258,13 @@ msgid ""
195258
"used for resource cleanup. After the main task is cancelled, :meth:`asyncio."
196259
"Runner.run` raises :exc:`KeyboardInterrupt`."
197260
msgstr ""
261+
"Cuando :const:`signal.SIGINT` es lanzado por :kbd:`Ctrl-C`, el administrador "
262+
"de señales personalizado cancela la tarea principal llamando :meth:`asyncio."
263+
"Task.cancel` que lanza :exc:`asyncio.CancelledError` dentro de la tarea "
264+
"principal. Esto hace que la pila de Python se desenvuelva, los bloques``try/"
265+
"except`` y ``try/finally`` pueden ser usados para liberar recursos. Luego de "
266+
"que la tarea principal es cancelada, :meth:`asyncio.Runner.run` lanza :exc:"
267+
"`KeyboardInterrupt`."
198268

199269
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:148
200270
msgid ""
@@ -203,3 +273,7 @@ msgid ""
203273
"immediately raises the :exc:`KeyboardInterrupt` without cancelling the main "
204274
"task."
205275
msgstr ""
276+
"Un usuario podría escribir un bucle cerrado que no puede ser interrumpido "
277+
"por :meth:`asyncio.Task.cancel`, en cuyo caso la segunda llamada a :kbd:"
278+
"`Ctrl-C` lanza inmediatamente :exc:`KeyboardInterrupt` sin cancelar la tarea "
279+
"principal."

library/smtpd.po

Lines changed: 16 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 22:00-0500\n"
12-
"Last-Translator: Pedro Aarón <[email protected]>\n"
13-
"Language: es_CO\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 15:20+0100\n"
12+
"Last-Translator: Carlos AlMA <carlos@>\n"
1413
"Language-Team: \n"
15-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14+
"Language: es\n"
1615
"MIME-Version: 1.0\n"
1716
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1817
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
20+
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
2021

2122
#: ../Doc/library/smtpd.rst:2
2223
msgid ":mod:`smtpd` --- SMTP Server"
@@ -33,16 +34,16 @@ msgstr ""
3334
"electrónico)."
3435

3536
#: ../Doc/library/smtpd.rst:23
36-
#, fuzzy
3737
msgid ""
3838
"The :mod:`smtpd` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#smtpd>` for "
3939
"details). The `aiosmtpd <https://aiosmtpd.readthedocs.io/>`_ package is a "
4040
"recommended replacement for this module. It is based on :mod:`asyncio` and "
4141
"provides a more straightforward API."
4242
msgstr ""
43-
"El paquete `aiosmtpd <https://aiosmtpd.readthedocs.io/>`_ es un reemplazo "
44-
"recomendado para este módulo. Se basa en :mod:`asyncio` y proporciona una "
45-
"API más sencilla."
43+
"El módulo :mod:`smtpd` está obsoleto (ver :pep:`PEP 594 <594#smtpd>` para "
44+
"más detalles). Se recomienda el paquete `aiosmtpd <https://aiosmtpd."
45+
"readthedocs.io/>`_ como sustituto para este módulo. Está basado en :mod:"
46+
"`asyncio` y proporciona una API más sencilla."
4647

4748
#: ../Doc/library/smtpd.rst:24
4849
msgid ""
@@ -71,15 +72,19 @@ msgstr ""
7172
"El código admite :RFC:`5321`, más las extensiones :rfc:`1870` SIZE y :rfc:"
7273
"`6531` SMTPUTF8."
7374

75+
#, fuzzy
7476
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
75-
msgstr ""
77+
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: no Emscripten, no WASI."
7678

7779
#: ../Doc/library/cpython/Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
7880
msgid ""
7981
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
8082
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
8183
"more information."
8284
msgstr ""
85+
"Este módulo no funciona o no está disponible en las plataformas WebAssembly "
86+
"``wasm32-emscripten`` y ``wasm32-wasi``. Consulte :ref:`wasm-availability` "
87+
"para obtener más información."
8388

8489
#: ../Doc/library/smtpd.rst:37
8590
msgid "SMTPServer Objects"
@@ -424,13 +429,12 @@ msgstr ""
424429
"``\"\\r\\n.\\r\\n\"``."
425430

426431
#: ../Doc/library/smtpd.rst:232
427-
#, fuzzy
428432
msgid ""
429433
"Holds the fully qualified domain name of the server as returned by :func:"
430434
"`socket.getfqdn`."
431435
msgstr ""
432-
"Contiene el nombre de dominio completo del servidor como lo retorna :func:"
433-
"`socket.getfqdn`."
436+
"Contiene el nombre de dominio completo del servidor tal y como lo retorna :"
437+
"func:`socket.getfqdn`."
434438

435439
#: ../Doc/library/smtpd.rst:237
436440
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)