Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 8c75734

Browse files
cmaureirnarvmtz
andauthored
Traducido library/multiprocessing (#2287)
Closes #1928 Co-authored-by: Nar <[email protected]>
1 parent c621478 commit 8c75734

File tree

1 file changed

+61
-43
lines changed

1 file changed

+61
-43
lines changed

library/multiprocessing.po

Lines changed: 61 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
1414
"PO-Revision-Date: 2021-12-12 13:14-0500\n"
1515
"Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez <[email protected]>\n"
16-
"Language: es_ES\n"
1716
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language: es_ES\n"
1918
"MIME-Version: 1.0\n"
2019
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
2323

2424
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2
@@ -29,15 +29,19 @@ msgstr ":mod:`multiprocessing` --- Paralelismo basado en procesos"
2929
msgid "**Source code:** :source:`Lib/multiprocessing/`"
3030
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/multiprocessing/`"
3131

32+
#, fuzzy
3233
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
33-
msgstr ""
34+
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: no Emscripten, no WASI."
3435

3536
#: ../Doc/library/cpython/Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
3637
msgid ""
3738
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
3839
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
3940
"more information."
4041
msgstr ""
42+
"Este módulo no funciona o no está disponible en las plataformas WebAssembly "
43+
"``wasm32-emscripten`` y ``wasm32-wasi``. Consulte :ref:`wasm-availability` "
44+
"para obtener más información."
4145

4246
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:14
4347
msgid "Introduction"
@@ -97,6 +101,12 @@ msgid ""
97101
"allows the submission of work to the underlying process pool to be separated "
98102
"from waiting for the results."
99103
msgstr ""
104+
":class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` ofrece una interfaz de nivel "
105+
"superior para enviar tareas a un proceso en segundo plano sin bloquear la "
106+
"ejecución del proceso de llamada. En comparación con el uso directo de la "
107+
"interfaz :class:`~multiprocessing.pool.Pool`, la API :mod:`concurrent."
108+
"futures` permite separar el envío de trabajo al grupo de procesos subyacente "
109+
"de la espera de los resultados."
100110

101111
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:59
102112
msgid "The :class:`Process` class"
@@ -146,7 +156,6 @@ msgid "*spawn*"
146156
msgstr "Generación (*spawn*)"
147157

148158
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:111
149-
#, fuzzy
150159
msgid ""
151160
"The parent process starts a fresh Python interpreter process. The child "
152161
"process will only inherit those resources necessary to run the process "
@@ -155,12 +164,12 @@ msgid ""
155164
"Starting a process using this method is rather slow compared to using *fork* "
156165
"or *forkserver*."
157166
msgstr ""
158-
"El proceso parental inicia un nuevo proceso de intérprete de Python. El "
159-
"proceso hijo solo heredará los recursos necesarios para ejecutar los objetos "
160-
"del método :meth:`~Process.run`. En particular, no se heredarán los "
161-
"descriptores de archivo innecesarios ni identificadores del proceso "
162-
"principal. Iniciar un proceso usando este método es bastante lento en "
163-
"comparación con el uso de *fork* o *forkserver*."
167+
"El proceso principal inicia un nuevo proceso de interpretación de Python. El "
168+
"proceso secundario solo heredará los recursos necesarios para ejecutar el "
169+
"método :meth:`~Process.run` del objeto de proceso. En particular, los "
170+
"identificadores y descriptores de archivo innecesarios del proceso principal "
171+
"no se heredarán. Iniciar un proceso con este método es bastante lento en "
172+
"comparación con *fork* o *forkserver*."
164173

165174
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:118
166175
msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS."
@@ -226,16 +235,14 @@ msgstr ""
226235
"del subproceso. Consulte :issue:`33725`."
227236

228237
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:146
229-
#, fuzzy
230238
msgid ""
231239
"*spawn* added on all Unix platforms, and *forkserver* added for some Unix "
232240
"platforms. Child processes no longer inherit all of the parents inheritable "
233241
"handles on Windows."
234242
msgstr ""
235-
"*spawn* fue añadido en todas las plataformas Unix, y *forkserver* fue "
236-
"agregado para algunas plataformas Unix. Los procesos hijos (*child "
237-
"processes*) ya no heredan todos los identificadores heredables de los "
238-
"procesos parentales en Windows."
243+
"Se agregó *spawn* en todas las plataformas Unix y se agregó *forkserver* "
244+
"para algunas plataformas Unix. Los procesos secundarios ya no heredan todos "
245+
"los identificadores heredables principales en Windows."
239246

240247
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:152
241248
msgid ""
@@ -614,6 +621,9 @@ msgid ""
614621
"defaults to ``()``, can be used to specify a list or tuple of the arguments "
615622
"to pass to *target*."
616623
msgstr ""
624+
"De forma predeterminada, no se pasan argumentos a *target*. El argumento "
625+
"*args*, que por defecto es ``()``, se puede usar para especificar una lista "
626+
"o tupla de los argumentos para pasar a *target*."
617627

618628
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:504
619629
msgid ""
@@ -650,11 +660,12 @@ msgid ""
650660
"Using a list or tuple as the *args* argument passed to :class:`Process` "
651661
"achieves the same effect."
652662
msgstr ""
663+
"El uso de una lista o tupla como argumento *args* pasado a :class:`Process` "
664+
"logra el mismo efecto."
653665

654666
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:523
655-
#, fuzzy
656667
msgid "Example::"
657-
msgstr "Por ejemplo::"
668+
msgstr "Ejemplo::"
658669

659670
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:535
660671
msgid "Start the process's activity."
@@ -781,28 +792,32 @@ msgstr ""
781792
"``None``."
782793

783794
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:598
784-
#, fuzzy
785795
msgid ""
786796
"The child's exit code. This will be ``None`` if the process has not yet "
787797
"terminated."
788798
msgstr ""
789-
"El código de salida del hijo. Esto será ``None`` si el proceso aún no ha "
790-
"terminado. Un valor negativo *-N* indica que el hijo fue terminado por la "
791-
"señal *N*."
799+
"El código de salida del proceso secundario. Será ``None`` si el proceso aún "
800+
"no ha finalizado."
792801

793802
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:601
794803
msgid ""
795804
"If the child's :meth:`run` method returned normally, the exit code will be "
796805
"0. If it terminated via :func:`sys.exit` with an integer argument *N*, the "
797806
"exit code will be *N*."
798807
msgstr ""
808+
"Si el método :meth:`run` del proceso secundario se retornó normalmente, el "
809+
"código de salida será 0. Si terminó a través de :func:`sys.exit` con un "
810+
"argumento entero *N*, el código de salida será *N*."
799811

800812
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:605
801813
msgid ""
802814
"If the child terminated due to an exception not caught within :meth:`run`, "
803815
"the exit code will be 1. If it was terminated by signal *N*, the exit code "
804816
"will be the negative value *-N*."
805817
msgstr ""
818+
"Si el proceso secundario finalizó debido a una excepción no capturada dentro "
819+
"de :meth:`run`, el código de salida será 1. Si fue terminado por la señal "
820+
"*N*, el código de salida será el valor negativo *-N*."
806821

807822
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:611
808823
msgid "The process's authentication key (a byte string)."
@@ -1599,15 +1614,14 @@ msgstr ""
15991614
"``'spawn'`` lo es en Windows y macOS."
16001615

16011616
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1078
1602-
#, fuzzy
16031617
msgid ""
16041618
"Set the path of the Python interpreter to use when starting a child process. "
16051619
"(By default :data:`sys.executable` is used). Embedders will probably need "
16061620
"to do some thing like ::"
16071621
msgstr ""
1608-
"Establece la ruta del intérprete de Python para usar cuando se inicia un "
1609-
"proceso secundario. (Por defecto se utiliza :data:`sys.executable`). Los "
1610-
"integradores probablemente necesiten hacer algo como ::"
1622+
"Establezca la ruta del intérprete de Python para usar al iniciar un proceso "
1623+
"secundario. (Por defecto se usa :data:`sys.executable`). Los integradores "
1624+
"probablemente necesitarán hacer algo como ::"
16111625

16121626
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1084
16131627
msgid "before they can create child processes."
@@ -1620,7 +1634,7 @@ msgstr ""
16201634

16211635
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1089
16221636
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
1623-
msgstr ""
1637+
msgstr "Acepta un :term:`path-like object`."
16241638

16251639
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1094
16261640
msgid ""
@@ -2669,12 +2683,16 @@ msgid ""
26692683
"*serializer* must be ``'pickle'`` (use :mod:`pickle` serialization) or "
26702684
"``'xmlrpclib'`` (use :mod:`xmlrpc.client` serialization)."
26712685
msgstr ""
2686+
"*serializer* debe ser ``'pickle'`` (usar serialización :mod:`pickle`) o "
2687+
"``'xmlrpclib'`` (usar serialización :mod:`xmlrpc.client`)."
26722688

26732689
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1712
26742690
msgid ""
26752691
"*ctx* is a context object, or ``None`` (use the current context). See the :"
26762692
"func:`get_context` function."
26772693
msgstr ""
2694+
"*ctx* es un objeto de contexto, o ``None`` (utilice el contexto actual). "
2695+
"Consulte la función :func:`get_context`."
26782696

26792697
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1715
26802698
msgid ""
@@ -2683,11 +2701,15 @@ msgid ""
26832701
"shutdown times out, the process is terminated. If terminating the process "
26842702
"also times out, the process is killed."
26852703
msgstr ""
2704+
"*shutdown_timeout* es un tiempo de espera en segundos que se utiliza para "
2705+
"esperar hasta que el proceso utilizado por el administrador se complete en "
2706+
"el método :meth:`shutdown`. Si se agota el tiempo de apagado, el proceso "
2707+
"finaliza. Si la finalización del proceso también supera el tiempo de espera, "
2708+
"el proceso se cancela."
26862709

26872710
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1720
2688-
#, fuzzy
26892711
msgid "Added the *shutdown_timeout* parameter."
2690-
msgstr "Añadido el argumento *daemon*."
2712+
msgstr "Se agregó el parámetro *shutdown_timeout*."
26912713

26922714
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1725
26932715
msgid ""
@@ -3485,13 +3507,12 @@ msgstr ""
34853507
"proceso de trabajo se garantiza que el orden sea \"correcto\")."
34863508

34873509
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2304
3488-
#, fuzzy
34893510
msgid ""
34903511
"Like :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map` except that the elements of the "
34913512
"*iterable* are expected to be iterables that are unpacked as arguments."
34923513
msgstr ""
3493-
"Como :meth:`map` excepto que se espera que los elementos de *iterable* sean "
3494-
"iterables que se desempaquetan como argumentos."
3514+
"Como :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map`, excepto que se espera que los "
3515+
"elementos de *iterable* sean iterables que se desempaquetan como argumentos."
34953516

34963517
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2308
34973518
msgid ""
@@ -3926,19 +3947,18 @@ msgstr ""
39263947
"archivo en el sistema de archivos."
39273948

39283949
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2631
3929-
#, fuzzy
39303950
msgid ""
39313951
"An ``'AF_PIPE'`` address is a string of the form :samp:`r'\\\\\\\\\\\\.\\"
39323952
"\\pipe\\\\\\\\{PipeName}'`. To use :func:`Client` to connect to a named "
39333953
"pipe on a remote computer called *ServerName* one should use an address of "
39343954
"the form :samp:`r'\\\\\\\\\\\\\\\\{ServerName}\\\\pipe\\\\\\\\{PipeName}'` "
39353955
"instead."
39363956
msgstr ""
3937-
"Una dirección ``'AF_PIPE'`` es una cadena de la forma :samp:`r'\\\\\\\\.\\"
3938-
"\\pipe\\\\{PipeName}'`. Para usar :func:`Client` para conectarse a una "
3939-
"tubería (*pipe*) con nombre en un ordenador remoto llamada *ServerName* uno "
3940-
"debe usar una dirección del formulario :samp:`r'\\\\\\\\{ServerName}\\"
3941-
"\\pipe\\\\{PipeName}'`."
3957+
"Una dirección ``'AF_PIPE'`` es una cadena con el formato :samp:`r'\\\\\\\\\\"
3958+
"\\.\\\\pipe\\\\\\\\{PipeName}'`. Para usar :func:`Client` para conectarse a "
3959+
"una tubería con nombre en una computadora remota llamada *ServerName*, se "
3960+
"debe usar una dirección de la forma :samp:`r'\\\\\\\\\\\\\\\\{ServerName}\\"
3961+
"\\pipe\\\\\\\\{PipeName}'` en cambio."
39423962

39433963
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2636
39443964
msgid ""
@@ -4050,7 +4070,7 @@ msgstr ""
40504070
"personalización del registrador."
40514071

40524072
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2692
4053-
#, fuzzy, python-format
4073+
#, python-format
40544074
msgid ""
40554075
"This function performs a call to :func:`get_logger` but in addition to "
40564076
"returning the logger created by get_logger, it adds a handler which sends "
@@ -4059,9 +4079,10 @@ msgid ""
40594079
"``level`` argument."
40604080
msgstr ""
40614081
"Esta función realiza una llamada a :func:`get_logger` pero además de "
4062-
"retornar el registrador creado por *get_logger*, agrega un controlador que "
4082+
"retornar el registrador creado por get_logger, agrega un controlador que "
40634083
"envía la salida a :data:`sys.stderr` usando el formato ``'[%(levelname)s/"
4064-
"%(processName)s] %(message)s'``."
4084+
"%(processName)s] %(message)s'``. Puede modificar ``levelname`` del "
4085+
"registrador pasando un argumento ``level``."
40654086

40664087
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2698
40674088
msgid "Below is an example session with logging turned on::"
@@ -4560,6 +4581,3 @@ msgid ""
45604581
msgstr ""
45614582
"Un ejemplo que muestra cómo usar las colas para alimentar tareas a una "
45624583
"colección de procesos de trabajo y recopilar los resultados:"
4563-
4564-
#~ msgid "By default, no arguments are passed to *target*."
4565-
#~ msgstr "Por defecto, ningún argumento es pasado a *target*."

0 commit comments

Comments
 (0)