@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
14
"PO-Revision-Date : 2021-12-12 13:14-0500\n "
15
15
"
Last-Translator :
Adolfo Hristo David Roque Gámez <[email protected] >\n "
16
- "Language : es_ES\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es_ES \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23
23
24
24
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2
@@ -29,15 +29,19 @@ msgstr ":mod:`multiprocessing` --- Paralelismo basado en procesos"
29
29
msgid "**Source code:** :source:`Lib/multiprocessing/`"
30
30
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/multiprocessing/`"
31
31
32
+ #, fuzzy
32
33
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
33
- msgstr ""
34
+ msgstr ":ref:`Availability <availability>`: no Emscripten, no WASI. "
34
35
35
36
#: ../Doc/library/cpython/Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
36
37
msgid ""
37
38
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
38
39
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
39
40
"more information."
40
41
msgstr ""
42
+ "Este módulo no funciona o no está disponible en las plataformas WebAssembly "
43
+ "``wasm32-emscripten`` y ``wasm32-wasi``. Consulte :ref:`wasm-availability` "
44
+ "para obtener más información."
41
45
42
46
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:14
43
47
msgid "Introduction"
@@ -97,6 +101,12 @@ msgid ""
97
101
"allows the submission of work to the underlying process pool to be separated "
98
102
"from waiting for the results."
99
103
msgstr ""
104
+ ":class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` ofrece una interfaz de nivel "
105
+ "superior para enviar tareas a un proceso en segundo plano sin bloquear la "
106
+ "ejecución del proceso de llamada. En comparación con el uso directo de la "
107
+ "interfaz :class:`~multiprocessing.pool.Pool`, la API :mod:`concurrent."
108
+ "futures` permite separar el envío de trabajo al grupo de procesos subyacente "
109
+ "de la espera de los resultados."
100
110
101
111
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:59
102
112
msgid "The :class:`Process` class"
@@ -146,7 +156,6 @@ msgid "*spawn*"
146
156
msgstr "Generación (*spawn*)"
147
157
148
158
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:111
149
- #, fuzzy
150
159
msgid ""
151
160
"The parent process starts a fresh Python interpreter process. The child "
152
161
"process will only inherit those resources necessary to run the process "
@@ -155,12 +164,12 @@ msgid ""
155
164
"Starting a process using this method is rather slow compared to using *fork* "
156
165
"or *forkserver*."
157
166
msgstr ""
158
- "El proceso parental inicia un nuevo proceso de intérprete de Python. El "
159
- "proceso hijo solo heredará los recursos necesarios para ejecutar los objetos "
160
- "del método :meth:`~Process.run`. En particular, no se heredarán los "
161
- "descriptores de archivo innecesarios ni identificadores del proceso "
162
- "principal . Iniciar un proceso usando este método es bastante lento en "
163
- "comparación con el uso de *fork* o *forkserver*."
167
+ "El proceso principal inicia un nuevo proceso de interpretación de Python. El "
168
+ "proceso secundario solo heredará los recursos necesarios para ejecutar el "
169
+ "método :meth:`~Process.run` del objeto de proceso . En particular, los "
170
+ "identificadores y descriptores de archivo innecesarios del proceso principal "
171
+ "no se heredarán . Iniciar un proceso con este método es bastante lento en "
172
+ "comparación con *fork* o *forkserver*."
164
173
165
174
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:118
166
175
msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS."
@@ -226,16 +235,14 @@ msgstr ""
226
235
"del subproceso. Consulte :issue:`33725`."
227
236
228
237
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:146
229
- #, fuzzy
230
238
msgid ""
231
239
"*spawn* added on all Unix platforms, and *forkserver* added for some Unix "
232
240
"platforms. Child processes no longer inherit all of the parents inheritable "
233
241
"handles on Windows."
234
242
msgstr ""
235
- "*spawn* fue añadido en todas las plataformas Unix, y *forkserver* fue "
236
- "agregado para algunas plataformas Unix. Los procesos hijos (*child "
237
- "processes*) ya no heredan todos los identificadores heredables de los "
238
- "procesos parentales en Windows."
243
+ "Se agregó *spawn* en todas las plataformas Unix y se agregó *forkserver* "
244
+ "para algunas plataformas Unix. Los procesos secundarios ya no heredan todos "
245
+ "los identificadores heredables principales en Windows."
239
246
240
247
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:152
241
248
msgid ""
@@ -614,6 +621,9 @@ msgid ""
614
621
"defaults to ``()``, can be used to specify a list or tuple of the arguments "
615
622
"to pass to *target*."
616
623
msgstr ""
624
+ "De forma predeterminada, no se pasan argumentos a *target*. El argumento "
625
+ "*args*, que por defecto es ``()``, se puede usar para especificar una lista "
626
+ "o tupla de los argumentos para pasar a *target*."
617
627
618
628
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:504
619
629
msgid ""
@@ -650,11 +660,12 @@ msgid ""
650
660
"Using a list or tuple as the *args* argument passed to :class:`Process` "
651
661
"achieves the same effect."
652
662
msgstr ""
663
+ "El uso de una lista o tupla como argumento *args* pasado a :class:`Process` "
664
+ "logra el mismo efecto."
653
665
654
666
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:523
655
- #, fuzzy
656
667
msgid "Example::"
657
- msgstr "Por ejemplo ::"
668
+ msgstr "Ejemplo ::"
658
669
659
670
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:535
660
671
msgid "Start the process's activity."
@@ -781,28 +792,32 @@ msgstr ""
781
792
"``None``."
782
793
783
794
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:598
784
- #, fuzzy
785
795
msgid ""
786
796
"The child's exit code. This will be ``None`` if the process has not yet "
787
797
"terminated."
788
798
msgstr ""
789
- "El código de salida del hijo. Esto será ``None`` si el proceso aún no ha "
790
- "terminado. Un valor negativo *-N* indica que el hijo fue terminado por la "
791
- "señal *N*."
799
+ "El código de salida del proceso secundario. Será ``None`` si el proceso aún "
800
+ "no ha finalizado."
792
801
793
802
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:601
794
803
msgid ""
795
804
"If the child's :meth:`run` method returned normally, the exit code will be "
796
805
"0. If it terminated via :func:`sys.exit` with an integer argument *N*, the "
797
806
"exit code will be *N*."
798
807
msgstr ""
808
+ "Si el método :meth:`run` del proceso secundario se retornó normalmente, el "
809
+ "código de salida será 0. Si terminó a través de :func:`sys.exit` con un "
810
+ "argumento entero *N*, el código de salida será *N*."
799
811
800
812
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:605
801
813
msgid ""
802
814
"If the child terminated due to an exception not caught within :meth:`run`, "
803
815
"the exit code will be 1. If it was terminated by signal *N*, the exit code "
804
816
"will be the negative value *-N*."
805
817
msgstr ""
818
+ "Si el proceso secundario finalizó debido a una excepción no capturada dentro "
819
+ "de :meth:`run`, el código de salida será 1. Si fue terminado por la señal "
820
+ "*N*, el código de salida será el valor negativo *-N*."
806
821
807
822
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:611
808
823
msgid "The process's authentication key (a byte string)."
@@ -1599,15 +1614,14 @@ msgstr ""
1599
1614
"``'spawn'`` lo es en Windows y macOS."
1600
1615
1601
1616
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1078
1602
- #, fuzzy
1603
1617
msgid ""
1604
1618
"Set the path of the Python interpreter to use when starting a child process. "
1605
1619
"(By default :data:`sys.executable` is used). Embedders will probably need "
1606
1620
"to do some thing like ::"
1607
1621
msgstr ""
1608
- "Establece la ruta del intérprete de Python para usar cuando se inicia un "
1609
- "proceso secundario. (Por defecto se utiliza :data:`sys.executable`). Los "
1610
- "integradores probablemente necesiten hacer algo como ::"
1622
+ "Establezca la ruta del intérprete de Python para usar al iniciar un proceso "
1623
+ "secundario. (Por defecto se usa :data:`sys.executable`). Los integradores "
1624
+ "probablemente necesitarán hacer algo como ::"
1611
1625
1612
1626
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1084
1613
1627
msgid "before they can create child processes."
@@ -1620,7 +1634,7 @@ msgstr ""
1620
1634
1621
1635
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1089
1622
1636
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
1623
- msgstr ""
1637
+ msgstr "Acepta un :term:`path-like object`. "
1624
1638
1625
1639
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1094
1626
1640
msgid ""
@@ -2669,12 +2683,16 @@ msgid ""
2669
2683
"*serializer* must be ``'pickle'`` (use :mod:`pickle` serialization) or "
2670
2684
"``'xmlrpclib'`` (use :mod:`xmlrpc.client` serialization)."
2671
2685
msgstr ""
2686
+ "*serializer* debe ser ``'pickle'`` (usar serialización :mod:`pickle`) o "
2687
+ "``'xmlrpclib'`` (usar serialización :mod:`xmlrpc.client`)."
2672
2688
2673
2689
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1712
2674
2690
msgid ""
2675
2691
"*ctx* is a context object, or ``None`` (use the current context). See the :"
2676
2692
"func:`get_context` function."
2677
2693
msgstr ""
2694
+ "*ctx* es un objeto de contexto, o ``None`` (utilice el contexto actual). "
2695
+ "Consulte la función :func:`get_context`."
2678
2696
2679
2697
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1715
2680
2698
msgid ""
@@ -2683,11 +2701,15 @@ msgid ""
2683
2701
"shutdown times out, the process is terminated. If terminating the process "
2684
2702
"also times out, the process is killed."
2685
2703
msgstr ""
2704
+ "*shutdown_timeout* es un tiempo de espera en segundos que se utiliza para "
2705
+ "esperar hasta que el proceso utilizado por el administrador se complete en "
2706
+ "el método :meth:`shutdown`. Si se agota el tiempo de apagado, el proceso "
2707
+ "finaliza. Si la finalización del proceso también supera el tiempo de espera, "
2708
+ "el proceso se cancela."
2686
2709
2687
2710
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1720
2688
- #, fuzzy
2689
2711
msgid "Added the *shutdown_timeout* parameter."
2690
- msgstr "Añadido el argumento *daemon *."
2712
+ msgstr "Se agregó el parámetro *shutdown_timeout *."
2691
2713
2692
2714
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1725
2693
2715
msgid ""
@@ -3485,13 +3507,12 @@ msgstr ""
3485
3507
"proceso de trabajo se garantiza que el orden sea \" correcto\" )."
3486
3508
3487
3509
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2304
3488
- #, fuzzy
3489
3510
msgid ""
3490
3511
"Like :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map` except that the elements of the "
3491
3512
"*iterable* are expected to be iterables that are unpacked as arguments."
3492
3513
msgstr ""
3493
- "Como :meth:`map` excepto que se espera que los elementos de *iterable* sean "
3494
- "iterables que se desempaquetan como argumentos."
3514
+ "Como :meth:`~multiprocessing.pool.Pool. map`, excepto que se espera que los "
3515
+ "elementos de *iterable* sean iterables que se desempaquetan como argumentos."
3495
3516
3496
3517
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2308
3497
3518
msgid ""
@@ -3926,19 +3947,18 @@ msgstr ""
3926
3947
"archivo en el sistema de archivos."
3927
3948
3928
3949
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2631
3929
- #, fuzzy
3930
3950
msgid ""
3931
3951
"An ``'AF_PIPE'`` address is a string of the form :samp:`r'\\\\\\\\\\\\ .\\ "
3932
3952
"\\ pipe\\\\\\\\ {PipeName}'`. To use :func:`Client` to connect to a named "
3933
3953
"pipe on a remote computer called *ServerName* one should use an address of "
3934
3954
"the form :samp:`r'\\\\\\\\\\\\\\\\ {ServerName}\\\\ pipe\\\\\\\\ {PipeName}'` "
3935
3955
"instead."
3936
3956
msgstr ""
3937
- "Una dirección ``'AF_PIPE'`` es una cadena de la forma :samp:`r'\\\\\\\\ . \\ "
3938
- "\\ pipe\\\\ {PipeName}'`. Para usar :func:`Client` para conectarse a una "
3939
- "tubería (*pipe*) con nombre en un ordenador remoto llamada *ServerName* uno "
3940
- "debe usar una dirección del formulario :samp:`r'\\\\\\\\ {ServerName}\\ "
3941
- "\\ pipe\\\\ {PipeName}'`."
3957
+ "Una dirección ``'AF_PIPE'`` es una cadena con el formato :samp:`r'\\\\\\\\\\ "
3958
+ "\\ . \\\\ pipe\\\\\\\\ {PipeName}'`. Para usar :func:`Client` para conectarse a "
3959
+ "una tubería con nombre en una computadora remota llamada *ServerName*, se "
3960
+ "debe usar una dirección de la forma :samp:`r'\\\\\\\\ \\\\\\\\ {ServerName}\\ "
3961
+ "\\ pipe\\\\\\\\ {PipeName}'` en cambio ."
3942
3962
3943
3963
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2636
3944
3964
msgid ""
@@ -4050,7 +4070,7 @@ msgstr ""
4050
4070
"personalización del registrador."
4051
4071
4052
4072
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2692
4053
- #, fuzzy , python-format
4073
+ #, python-format
4054
4074
msgid ""
4055
4075
"This function performs a call to :func:`get_logger` but in addition to "
4056
4076
"returning the logger created by get_logger, it adds a handler which sends "
@@ -4059,9 +4079,10 @@ msgid ""
4059
4079
"``level`` argument."
4060
4080
msgstr ""
4061
4081
"Esta función realiza una llamada a :func:`get_logger` pero además de "
4062
- "retornar el registrador creado por * get_logger* , agrega un controlador que "
4082
+ "retornar el registrador creado por get_logger, agrega un controlador que "
4063
4083
"envía la salida a :data:`sys.stderr` usando el formato ``'[%(levelname)s/"
4064
- "%(processName)s] %(message)s'``."
4084
+ "%(processName)s] %(message)s'``. Puede modificar ``levelname`` del "
4085
+ "registrador pasando un argumento ``level``."
4065
4086
4066
4087
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2698
4067
4088
msgid "Below is an example session with logging turned on::"
@@ -4560,6 +4581,3 @@ msgid ""
4560
4581
msgstr ""
4561
4582
"Un ejemplo que muestra cómo usar las colas para alimentar tareas a una "
4562
4583
"colección de procesos de trabajo y recopilar los resultados:"
4563
-
4564
- #~ msgid "By default, no arguments are passed to *target*."
4565
- #~ msgstr "Por defecto, ningún argumento es pasado a *target*."
0 commit comments