@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
13
13
"POT-Creation-Date : 2021-10-16 21:42+0200\n "
14
14
"PO-Revision-Date : 2020-10-05 20:17+0200\n "
15
15
"Last-Translator : \n "
16
- "Language : es_ES\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1) \n "
17
+ "Language : es_ES \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.9.1\n "
23
23
24
24
#: ../Doc/using/unix.rst:7
@@ -147,15 +147,14 @@ msgid "The build process consists of the usual commands::"
147
147
msgstr "El proceso de construcción consta de los comandos habituales::"
148
148
149
149
#: ../Doc/using/unix.rst:81
150
- #, fuzzy
151
150
msgid ""
152
151
":ref:`Configuration options <configure-options>` and caveats for specific "
153
152
"Unix platforms are extensively documented in the :source:`README.rst` file "
154
153
"in the root of the Python source tree."
155
154
msgstr ""
156
- "Las opciones de configuración y las advertencias para plataformas Unix "
157
- "específicas están ampliamente documentadas en el fichero :source:`README. "
158
- "rst` del árbol de origen ."
155
+ ":ref:`Opciones de configuración <configure-options>` y las advertencias para "
156
+ "plataformas Unix específicas están ampliamente documentadas en el archivo : "
157
+ "source:`README. rst` en la raíz del árbol de fuentes de Python ."
159
158
160
159
#: ../Doc/using/unix.rst:87
161
160
msgid ""
@@ -280,7 +279,7 @@ msgstr ""
280
279
281
280
#: ../Doc/using/unix.rst:141
282
281
msgid "Custom OpenSSL"
283
- msgstr ""
282
+ msgstr "OpenSSL personalizado "
284
283
285
284
#: ../Doc/using/unix.rst:143
286
285
msgid ""
@@ -290,22 +289,35 @@ msgid ""
290
289
"directory should also contain a ``cert.pem`` file and/or a ``certs`` "
291
290
"directory."
292
291
msgstr ""
292
+ "Para utilizar la configuración de OpenSSL de su proveedor y el almacén de "
293
+ "confianza del sistema, busque el directorio con el archivo ``openssl.cnf`` o "
294
+ "el enlace simbólico en ``/etc``. En la mayoría de las distribuciones, el "
295
+ "archivo está en ``/etc/ssl`` o ``/etc/pki/tls``. El directorio también debe "
296
+ "contener un archivo ``cert.pem`` y / o un directorio ``certs``."
293
297
294
298
#: ../Doc/using/unix.rst:154
295
299
msgid ""
296
300
"Download, build, and install OpenSSL. Make sure you use ``install_sw`` and "
297
301
"not ``install``. The ``install_sw`` target does not override ``openssl.cnf``."
298
302
msgstr ""
303
+ "Descargue, compile e instale OpenSSL. Asegúrese de utilizar ``install_sw`` y "
304
+ "no ``install``. El destino ``install_sw`` no anula ``openssl.cnf``."
299
305
300
306
#: ../Doc/using/unix.rst:172
301
307
msgid ""
302
308
"Build Python with custom OpenSSL (see the configure `--with-openssl` and `--"
303
309
"with-openssl-rpath` options)"
304
310
msgstr ""
311
+ "Compile Python con OpenSSL personalizado (consulte las opciones configure `--"
312
+ "with-openssl` y` --with-openssl-rpath`)"
305
313
306
314
#: ../Doc/using/unix.rst:187
307
315
msgid ""
308
316
"Patch releases of OpenSSL have a backwards compatible ABI. You don't need to "
309
317
"recompile Python to update OpenSSL. It's sufficient to replace the custom "
310
318
"OpenSSL installation with a newer version."
311
319
msgstr ""
320
+ "Las versiones de parche de OpenSSL tienen una ABI compatible con versiones "
321
+ "anteriores. No es necesario volver a compilar Python para actualizar "
322
+ "OpenSSL. Es suficiente reemplazar la instalación personalizada de OpenSSL "
323
+ "con una versión más nueva."
0 commit comments