@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-07-08 03:23 -0500\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-07-10 20:40 -0500\n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/profile.py` y :fuente:`Lib/pstats.py`"
32
32
33
33
#: ../Doc/library/profile.rst:14
34
34
msgid "Introduction to the profilers"
35
- msgstr "Introducción a los perfiladores. "
35
+ msgstr "Introducción a los perfiladores"
36
36
37
37
#: ../Doc/library/profile.rst:20
38
38
msgid ""
@@ -41,12 +41,19 @@ msgid ""
41
41
"often and for how long various parts of the program executed. These "
42
42
"statistics can be formatted into reports via the :mod:`pstats` module."
43
43
msgstr ""
44
+ ":mod:`cProfile` y :mod:`profile` proporcionan :dfn:`deterministic profiling` "
45
+ "de los programas de Python. :dfn:`profile` es un conjunto de estadísticas "
46
+ "que describe con qué frecuencia y durante cuánto tiempo se ejecutaron varias "
47
+ "partes del programa. Estas estadísticas pueden formatearse en informes a "
48
+ "través del módulo :mod:`pstats` module."
44
49
45
50
#: ../Doc/library/profile.rst:25
46
51
msgid ""
47
52
"The Python standard library provides two different implementations of the "
48
53
"same profiling interface:"
49
54
msgstr ""
55
+ "La biblioteca estándar de Python proporciona dos implementaciones diferentes "
56
+ "de la misma interfaz de creación de perfiles:"
50
57
51
58
#: ../Doc/library/profile.rst:28
52
59
msgid ""
@@ -55,6 +62,10 @@ msgid ""
55
62
"programs. Based on :mod:`lsprof`, contributed by Brett Rosen and Ted "
56
63
"Czotter."
57
64
msgstr ""
65
+ ":mod:`cProfile` se recomienda para la mayoría de los usuarios; Es una "
66
+ "extensión C con una sobrecarga razonable que la hace adecuada para perfilar "
67
+ "programas de larga duración. Basado en :mod:`lsprof`, aportado por Brett "
68
+ "Rosen y Ted Czotter."
58
69
59
70
#: ../Doc/library/profile.rst:33
60
71
msgid ""
@@ -63,6 +74,11 @@ msgid ""
63
74
"you're trying to extend the profiler in some way, the task might be easier "
64
75
"with this module. Originally designed and written by Jim Roskind."
65
76
msgstr ""
77
+ ":mod:`profile`, un módulo Python puro cuya interfaz es imitada por :mod:"
78
+ "`cProfile`, pero que agrega una sobrecarga significativa a los programas "
79
+ "perfilados. Si está intentando extender el generador de perfiles de alguna "
80
+ "manera, la tarea podría ser más fácil con este módulo. Originalmente "
81
+ "diseñado y escrito por Jim Roskind."
66
82
67
83
#: ../Doc/library/profile.rst:40
68
84
msgid ""
@@ -73,6 +89,14 @@ msgid ""
73
89
"for Python code, but not for C-level functions, and so the C code would seem "
74
90
"faster than any Python one."
75
91
msgstr ""
92
+ "Los módulos del generador de perfiles están diseñados para proporcionar un "
93
+ "perfil de ejecución para un programa determinado, no para fines de "
94
+ "evaluación comparativa (para eso, está :mod:`timeit` que permite obtener "
95
+ "resultados razonablemente precisos). Esto se aplica particularmente a la "
96
+ "evaluación comparativa del código Python contra el código C: los "
97
+ "perfiladores introducen gastos generales para el código Python, pero no para "
98
+ "las funciones de nivel C, por lo que el código C parecería más rápido que "
99
+ "cualquier Python."
76
100
77
101
#: ../Doc/library/profile.rst:51
78
102
msgid "Instant User's Manual"
@@ -84,9 +108,9 @@ msgid ""
84
108
"It provides a very brief overview, and allows a user to rapidly perform "
85
109
"profiling on an existing application."
86
110
msgstr ""
87
- "Esta sección se proporciona a los usuarios que “ no quieren leer el manual”. "
88
- "Proporciona una visión general muy breve y permite a un usuario realizar "
89
- "perfiles rápidamente en una aplicación existente."
111
+ "Esta sección se proporciona a los usuarios que \\ ” no quieren leer el manual"
112
+ "\\ ”. Proporciona una visión general muy breve y permite a un usuario "
113
+ "realizar perfiles rápidamente en una aplicación existente."
90
114
91
115
#: ../Doc/library/profile.rst:57
92
116
msgid "To profile a function that takes a single argument, you can do::"
@@ -97,6 +121,8 @@ msgid ""
97
121
"(Use :mod:`profile` instead of :mod:`cProfile` if the latter is not "
98
122
"available on your system.)"
99
123
msgstr ""
124
+ "(Use :mod:`profile` en lugar de :mod:`cProfile` si este último no está "
125
+ "disponible en su sistema.)"
100
126
101
127
#: ../Doc/library/profile.rst:66
102
128
msgid ""
@@ -395,7 +421,7 @@ msgstr ""
395
421
396
422
#: ../Doc/library/profile.rst:301
397
423
msgid "Write the results of the current profile to *filename*."
398
- msgstr "Escriba los resultados del perfil actual en *nombre de archivo *."
424
+ msgstr "Escriba los resultados del perfil actual en *filename *."
399
425
400
426
#: ../Doc/library/profile.rst:305
401
427
msgid "Profile the cmd via :func:`exec`."
@@ -574,7 +600,7 @@ msgstr "``'file'``"
574
600
#: ../Doc/library/profile.rst:414 ../Doc/library/profile.rst:416
575
601
#: ../Doc/library/profile.rst:418
576
602
msgid "file name"
577
- msgstr "Nombre de archivo"
603
+ msgstr "nombre de archivo"
578
604
579
605
#: ../Doc/library/profile.rst:416
580
606
msgid "``'filename'``"
@@ -614,7 +640,7 @@ msgstr "SortKey.LINE"
614
640
615
641
#: ../Doc/library/profile.rst:424
616
642
msgid "line number"
617
- msgstr "Número de línea"
643
+ msgstr "número de línea"
618
644
619
645
#: ../Doc/library/profile.rst:426
620
646
msgid "``'name'``"
@@ -626,7 +652,7 @@ msgstr "SortKey.NAME"
626
652
627
653
#: ../Doc/library/profile.rst:426
628
654
msgid "function name"
629
- msgstr "Nombre de la función"
655
+ msgstr "nombre de la función"
630
656
631
657
#: ../Doc/library/profile.rst:428
632
658
msgid "``'nfl'``"
@@ -693,7 +719,7 @@ msgstr ""
693
719
694
720
#: ../Doc/library/profile.rst:456
695
721
msgid "Added the SortKey enum."
696
- msgstr "Enumeración SortKey añadida"
722
+ msgstr "Enumeración SortKey añadida. "
697
723
698
724
#: ../Doc/library/profile.rst:461
699
725
msgid ""
@@ -904,7 +930,7 @@ msgid ""
904
930
"statistics."
905
931
msgstr ""
906
932
"Si tiene una opción, es mejor que elija una constante más pequeña, y luego "
907
- "sus resultados “ con menos frecuencia” se mostrarán como negativos en las "
933
+ "sus resultados \\ ” con menos frecuencia\\ ” se mostrarán como negativos en las "
908
934
"estadísticas del perfil."
909
935
910
936
#: ../Doc/library/profile.rst:641
@@ -977,3 +1003,6 @@ msgid ""
977
1003
"make precise measurements of process or wall-clock time. For example, see :"
978
1004
"func:`time.perf_counter`."
979
1005
msgstr ""
1006
+ "Python 3.3 agrega varias funciones nuevas en :mod:`time` que se puede usar "
1007
+ "para realizar mediciones precisas del proceso o el tiempo del reloj de "
1008
+ "pared. Por ejemplo, vea :func:`time.perf_counter`."
0 commit comments