@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2021-08-17 10:12+0800 \n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2022-10-30 14:38-0600 \n "
15
15
"Last-Translator : \n "
16
16
"Language : es\n "
17
17
"Language-Team : python-doc-es\n "
@@ -301,7 +301,6 @@ msgstr ""
301
301
"extendidos de Linux."
302
302
303
303
#: ../Doc/library/shutil.rst:160
304
- #, fuzzy
305
304
msgid ""
306
305
"Copies the file *src* to the file or directory *dst*. *src* and *dst* "
307
306
"should be :term:`path-like objects <path-like object>` or strings. If *dst* "
@@ -312,8 +311,9 @@ msgstr ""
312
311
"Copia el archivo *src* al archivo o directorio *dst*. *src* y *dst* deberían "
313
312
"ser :term:`objetos tipo ruta <path-like object>` o cadenas de caracteres "
314
313
"(*strings*). Si *dst* especifica un directorio, el archivo será copiado en "
315
- "*dst* usando el nombre de archivo base de *src*. Retorna la ruta del archivo "
316
- "recién creado."
314
+ "*dst* usando el nombre de archivo base de *src*. Si *dst* especifica un "
315
+ "archivo que existe, será reemplazado. Retorna la ruta del archivo recién "
316
+ "creado."
317
317
318
318
#: ../Doc/library/shutil.rst:166
319
319
msgid ""
@@ -354,7 +354,6 @@ msgstr ""
354
354
"conservar los metadatos del archivo."
355
355
356
356
#: ../Doc/library/shutil.rst:195
357
- #, fuzzy
358
357
msgid ""
359
358
"When *follow_symlinks* is false, and *src* is a symbolic link, :func:`copy2` "
360
359
"attempts to copy all metadata from the *src* symbolic link to the newly "
@@ -408,6 +407,10 @@ msgid ""
408
407
"named *dst* and return the destination directory. All intermediate "
409
408
"directories needed to contain *dst* will also be created by default."
410
409
msgstr ""
410
+ "Copia recursivamente un directorio completo que inicia en *src* hasta un "
411
+ "directorio llamado *dst* y devuelve el directorio destino. Todos los "
412
+ "directorios intermedios necesarios para contener *dst* serán creados por "
413
+ "default."
411
414
412
415
#: ../Doc/library/shutil.rst:237
413
416
msgid ""
@@ -495,6 +498,11 @@ msgid ""
495
498
"within the *dst* tree will be overwritten by corresponding files from the "
496
499
"*src* tree."
497
500
msgstr ""
501
+ "Si *dirs_exist_ok* es falso (el default) y *dst* existe, la excepción :exc:"
502
+ "`FileExistsError` es lanzada. Si *dirs_exist_ok* es verdadero, la operación "
503
+ "de copiado continuara si encuentra directorios existentes, los archivos "
504
+ "dentro del árbol de *dst* serán sobreescritos por los archivos "
505
+ "correspondientes del árbol *src*."
498
506
499
507
#: ../Doc/library/shutil.rst:275
500
508
msgid ""
@@ -509,15 +517,14 @@ msgid "Copy metadata when *symlinks* is false. Now returns *dst*."
509
517
msgstr "Copia los metadatos cuando *symlinks* es falso. Ahora retorna *dst*."
510
518
511
519
#: ../Doc/library/shutil.rst:281
512
- #, fuzzy
513
520
msgid ""
514
521
"Added the *copy_function* argument to be able to provide a custom copy "
515
522
"function. Added the *ignore_dangling_symlinks* argument to silence dangling "
516
523
"symlinks errors when *symlinks* is false."
517
524
msgstr ""
518
525
"Se añadió el argumento *copy_function* para poder proporcionar una función "
519
- "de copia personalizada. Se añadió el argumento *ignore_dangling_symlinks* a "
520
- "los errores de enlaces colgantes silenciosos cuando *symlinks* es falso."
526
+ "de copia personalizada. Se añadió el argumento *ignore_dangling_symlinks* "
527
+ "para silenciar los errores de enlaces colgantes cuando *symlinks* es falso."
521
528
522
529
#: ../Doc/library/shutil.rst:292
523
530
msgid "The *dirs_exist_ok* parameter."
@@ -542,6 +549,8 @@ msgid ""
542
549
"This function can support :ref:`paths relative to directory descriptors "
543
550
"<dir_fd>`."
544
551
msgstr ""
552
+ "Esta función puede soportar :ref:`rutas relativas a descriptores de "
553
+ "directorio <dir_fd>`."
545
554
546
555
#: ../Doc/library/shutil.rst:310
547
556
msgid ""
@@ -586,13 +595,12 @@ msgstr ""
586
595
"exc_info`. Las excepciones generadas por *onerror* no serán tomadas."
587
596
588
597
#: ../Doc/library/shutil.rst:327
589
- #, fuzzy
590
598
msgid ""
591
599
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.rmtree`` with arguments "
592
600
"``path``, ``dir_fd``."
593
601
msgstr ""
594
602
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.rmtree`` con "
595
- "argumento ``path``."
603
+ "argumentos ``path``, ``dir_fd ``."
596
604
597
605
#: ../Doc/library/shutil.rst:329
598
606
msgid ""
@@ -612,9 +620,8 @@ msgstr ""
612
620
"de quitar el cruce."
613
621
614
622
#: ../Doc/library/shutil.rst:337
615
- #, fuzzy
616
623
msgid "The *dir_fd* parameter."
617
- msgstr "El parámetro *dirs_exist_ok *."
624
+ msgstr "El parámetro *dir_fd *."
618
625
619
626
#: ../Doc/library/shutil.rst:342
620
627
msgid ""
@@ -867,9 +874,8 @@ msgid "copytree example"
867
874
msgstr "ejemplo de *copytree*"
868
875
869
876
#: ../Doc/library/shutil.rst:485
870
- #, fuzzy
871
877
msgid "An example that uses the :func:`ignore_patterns` helper::"
872
- msgstr "Otro ejemplo que usa el auxiliar :func:`ignore_patterns`::"
878
+ msgstr "Un ejemplo que usa el auxiliar :func:`ignore_patterns`::"
873
879
874
880
#: ../Doc/library/shutil.rst:491
875
881
msgid ""
@@ -1005,6 +1011,10 @@ msgid ""
1005
1011
"`register_archive_format` are used. In this case it temporarily changes the "
1006
1012
"current working directory of the process to perform archiving."
1007
1013
msgstr ""
1014
+ "Esta función no es segura para hilos cuando son usados archivos "
1015
+ "personalizados registrados con :func:`register_archive_format`. En este caso "
1016
+ "temporalmente cambia el directorio de trabajo actual del proceso para "
1017
+ "realizar el archivado."
1008
1018
1009
1019
#: ../Doc/library/shutil.rst:582
1010
1020
msgid ""
@@ -1019,6 +1029,8 @@ msgid ""
1019
1029
"This function is now made thread-safe during creation of standard ``.zip`` "
1020
1030
"and tar archives."
1021
1031
msgstr ""
1032
+ "Esta función ahora es segura para hilos durante la creación de archivos "
1033
+ "estándar ``.zip`` y tar."
1022
1034
1023
1035
#: ../Doc/library/shutil.rst:592
1024
1036
msgid ""
@@ -1152,6 +1164,11 @@ msgid ""
1152
1164
"*extract_dir* argument, e.g. members that have absolute filenames starting "
1153
1165
"with \" /\" or filenames with two dots \" ..\" ."
1154
1166
msgstr ""
1167
+ "Nunca extraiga archivos de fuentes no confiables sin una inspección previa. "
1168
+ "Es posible que los archivos sean creados fuera de la ruta especificada en el "
1169
+ "argumento *extract_dir*, p.e. miembros que tienen nombres de archivo "
1170
+ "absolutos comenzando con \\\" /\\\" or nombres de archivos con dos puntos \\ "
1171
+ "\" ..\\\" ."
1155
1172
1156
1173
#: ../Doc/library/shutil.rst:652
1157
1174
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*."
@@ -1329,6 +1346,8 @@ msgid ""
1329
1346
"The ``fallback`` values are also used if :func:`os.get_terminal_size` "
1330
1347
"returns zeroes."
1331
1348
msgstr ""
1349
+ "Los valores ``fallback`` son usados también si :func:`os.get_terminal_size` "
1350
+ "devuelve zeros."
1332
1351
1333
1352
#~ msgid ""
1334
1353
#~ "Recursively copy an entire directory tree rooted at *src* to a directory "
0 commit comments