Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit af1f860

Browse files
authored
Traducción del archivo library/shutil.po (#2119)
Cierra #1864
1 parent 8f00cec commit af1f860

File tree

1 file changed

+33
-14
lines changed

1 file changed

+33
-14
lines changed

library/shutil.po

Lines changed: 33 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:12+0800\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 14:38-0600\n"
1515
"Last-Translator: \n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
@@ -301,7 +301,6 @@ msgstr ""
301301
"extendidos de Linux."
302302

303303
#: ../Doc/library/shutil.rst:160
304-
#, fuzzy
305304
msgid ""
306305
"Copies the file *src* to the file or directory *dst*. *src* and *dst* "
307306
"should be :term:`path-like objects <path-like object>` or strings. If *dst* "
@@ -312,8 +311,9 @@ msgstr ""
312311
"Copia el archivo *src* al archivo o directorio *dst*. *src* y *dst* deberían "
313312
"ser :term:`objetos tipo ruta <path-like object>` o cadenas de caracteres "
314313
"(*strings*). Si *dst* especifica un directorio, el archivo será copiado en "
315-
"*dst* usando el nombre de archivo base de *src*. Retorna la ruta del archivo "
316-
"recién creado."
314+
"*dst* usando el nombre de archivo base de *src*. Si *dst* especifica un "
315+
"archivo que existe, será reemplazado. Retorna la ruta del archivo recién "
316+
"creado."
317317

318318
#: ../Doc/library/shutil.rst:166
319319
msgid ""
@@ -354,7 +354,6 @@ msgstr ""
354354
"conservar los metadatos del archivo."
355355

356356
#: ../Doc/library/shutil.rst:195
357-
#, fuzzy
358357
msgid ""
359358
"When *follow_symlinks* is false, and *src* is a symbolic link, :func:`copy2` "
360359
"attempts to copy all metadata from the *src* symbolic link to the newly "
@@ -408,6 +407,10 @@ msgid ""
408407
"named *dst* and return the destination directory. All intermediate "
409408
"directories needed to contain *dst* will also be created by default."
410409
msgstr ""
410+
"Copia recursivamente un directorio completo que inicia en *src* hasta un "
411+
"directorio llamado *dst* y devuelve el directorio destino. Todos los "
412+
"directorios intermedios necesarios para contener *dst* serán creados por "
413+
"default."
411414

412415
#: ../Doc/library/shutil.rst:237
413416
msgid ""
@@ -495,6 +498,11 @@ msgid ""
495498
"within the *dst* tree will be overwritten by corresponding files from the "
496499
"*src* tree."
497500
msgstr ""
501+
"Si *dirs_exist_ok* es falso (el default) y *dst* existe, la excepción :exc:"
502+
"`FileExistsError` es lanzada. Si *dirs_exist_ok* es verdadero, la operación "
503+
"de copiado continuara si encuentra directorios existentes, los archivos "
504+
"dentro del árbol de *dst* serán sobreescritos por los archivos "
505+
"correspondientes del árbol *src*."
498506

499507
#: ../Doc/library/shutil.rst:275
500508
msgid ""
@@ -509,15 +517,14 @@ msgid "Copy metadata when *symlinks* is false. Now returns *dst*."
509517
msgstr "Copia los metadatos cuando *symlinks* es falso. Ahora retorna *dst*."
510518

511519
#: ../Doc/library/shutil.rst:281
512-
#, fuzzy
513520
msgid ""
514521
"Added the *copy_function* argument to be able to provide a custom copy "
515522
"function. Added the *ignore_dangling_symlinks* argument to silence dangling "
516523
"symlinks errors when *symlinks* is false."
517524
msgstr ""
518525
"Se añadió el argumento *copy_function* para poder proporcionar una función "
519-
"de copia personalizada. Se añadió el argumento *ignore_dangling_symlinks* a "
520-
"los errores de enlaces colgantes silenciosos cuando *symlinks* es falso."
526+
"de copia personalizada. Se añadió el argumento *ignore_dangling_symlinks* "
527+
"para silenciar los errores de enlaces colgantes cuando *symlinks* es falso."
521528

522529
#: ../Doc/library/shutil.rst:292
523530
msgid "The *dirs_exist_ok* parameter."
@@ -542,6 +549,8 @@ msgid ""
542549
"This function can support :ref:`paths relative to directory descriptors "
543550
"<dir_fd>`."
544551
msgstr ""
552+
"Esta función puede soportar :ref:`rutas relativas a descriptores de "
553+
"directorio <dir_fd>`."
545554

546555
#: ../Doc/library/shutil.rst:310
547556
msgid ""
@@ -586,13 +595,12 @@ msgstr ""
586595
"exc_info`. Las excepciones generadas por *onerror* no serán tomadas."
587596

588597
#: ../Doc/library/shutil.rst:327
589-
#, fuzzy
590598
msgid ""
591599
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.rmtree`` with arguments "
592600
"``path``, ``dir_fd``."
593601
msgstr ""
594602
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.rmtree`` con "
595-
"argumento ``path``."
603+
"argumentos ``path``, ``dir_fd``."
596604

597605
#: ../Doc/library/shutil.rst:329
598606
msgid ""
@@ -612,9 +620,8 @@ msgstr ""
612620
"de quitar el cruce."
613621

614622
#: ../Doc/library/shutil.rst:337
615-
#, fuzzy
616623
msgid "The *dir_fd* parameter."
617-
msgstr "El parámetro *dirs_exist_ok*."
624+
msgstr "El parámetro *dir_fd*."
618625

619626
#: ../Doc/library/shutil.rst:342
620627
msgid ""
@@ -867,9 +874,8 @@ msgid "copytree example"
867874
msgstr "ejemplo de *copytree*"
868875

869876
#: ../Doc/library/shutil.rst:485
870-
#, fuzzy
871877
msgid "An example that uses the :func:`ignore_patterns` helper::"
872-
msgstr "Otro ejemplo que usa el auxiliar :func:`ignore_patterns`::"
878+
msgstr "Un ejemplo que usa el auxiliar :func:`ignore_patterns`::"
873879

874880
#: ../Doc/library/shutil.rst:491
875881
msgid ""
@@ -1005,6 +1011,10 @@ msgid ""
10051011
"`register_archive_format` are used. In this case it temporarily changes the "
10061012
"current working directory of the process to perform archiving."
10071013
msgstr ""
1014+
"Esta función no es segura para hilos cuando son usados archivos "
1015+
"personalizados registrados con :func:`register_archive_format`. En este caso "
1016+
"temporalmente cambia el directorio de trabajo actual del proceso para "
1017+
"realizar el archivado."
10081018

10091019
#: ../Doc/library/shutil.rst:582
10101020
msgid ""
@@ -1019,6 +1029,8 @@ msgid ""
10191029
"This function is now made thread-safe during creation of standard ``.zip`` "
10201030
"and tar archives."
10211031
msgstr ""
1032+
"Esta función ahora es segura para hilos durante la creación de archivos "
1033+
"estándar ``.zip`` y tar."
10221034

10231035
#: ../Doc/library/shutil.rst:592
10241036
msgid ""
@@ -1152,6 +1164,11 @@ msgid ""
11521164
"*extract_dir* argument, e.g. members that have absolute filenames starting "
11531165
"with \"/\" or filenames with two dots \"..\"."
11541166
msgstr ""
1167+
"Nunca extraiga archivos de fuentes no confiables sin una inspección previa. "
1168+
"Es posible que los archivos sean creados fuera de la ruta especificada en el "
1169+
"argumento *extract_dir*, p.e. miembros que tienen nombres de archivo "
1170+
"absolutos comenzando con \\\"/\\\" or nombres de archivos con dos puntos \\"
1171+
"\"..\\\"."
11551172

11561173
#: ../Doc/library/shutil.rst:652
11571174
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*."
@@ -1329,6 +1346,8 @@ msgid ""
13291346
"The ``fallback`` values are also used if :func:`os.get_terminal_size` "
13301347
"returns zeroes."
13311348
msgstr ""
1349+
"Los valores ``fallback`` son usados también si :func:`os.get_terminal_size` "
1350+
"devuelve zeros."
13321351

13331352
#~ msgid ""
13341353
#~ "Recursively copy an entire directory tree rooted at *src* to a directory "

0 commit comments

Comments
 (0)