1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# [email protected] / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-15 18:43-0300\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es. "
16
14
"python.org)\n "
17
15
"MIME-Version : 1.0\n "
18
16
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
19
17
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
19
+ "Last-Translator : \n "
20
+ "Language : es\n "
21
+ "X-Generator : Poedit 2.3\n "
20
22
21
23
#: ../Doc/library/constants.rst:4
22
24
msgid "Built-in Constants"
23
- msgstr ""
25
+ msgstr "Constantes incorporadas "
24
26
25
27
#: ../Doc/library/constants.rst:6
26
28
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
27
29
msgstr ""
30
+ "Un pequeño número de constantes viven en la incorporada espacio de nombres. "
31
+ "Ellas son:"
28
32
29
33
#: ../Doc/library/constants.rst:10
30
34
msgid ""
31
35
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
32
36
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
33
37
msgstr ""
38
+ "El valor falso de la :class: tipo `bool`. Las asignaciones a ``False`` son "
39
+ "ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."
34
40
35
41
#: ../Doc/library/constants.rst:16
36
42
msgid ""
37
43
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
38
44
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
39
45
msgstr ""
46
+ "El valor verdadero de la :class: tipo `bool`. Las asignaciones a ``True`` "
47
+ "son ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."
40
48
41
49
#: ../Doc/library/constants.rst:22
42
50
msgid ""
@@ -45,6 +53,10 @@ msgid ""
45
53
"to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:"
46
54
"`SyntaxError`."
47
55
msgstr ""
56
+ "El único valor del tipo ``NoneType''. ``None`` se utiliza con frecuencia "
57
+ "para representar la ausencia de un valor, como cuando los argumentos "
58
+ "predeterminados no se pasan a una función. Las asignaciones a ``None`` son "
59
+ "ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."
48
60
49
61
#: ../Doc/library/constants.rst:29
50
62
msgid ""
@@ -55,6 +67,12 @@ msgid ""
55
67
"`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. Its truth value is "
56
68
"true."
57
69
msgstr ""
70
+ "Valor especial que deben devolver los métodos especiales binarios (por "
71
+ "ejemplo, :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:'__add__`, :meth:`__rsub__`, "
72
+ "etc.) para indicar que la operación no se implementa con respecto al otro "
73
+ "tipo; pueden ser devueltos por los métodos especiales binarios in situ (por "
74
+ "ejemplo: :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) para el mismo propósito. "
75
+ "Su valor verdadero es verdadero."
58
76
59
77
#: ../Doc/library/constants.rst:38
60
78
msgid ""
@@ -65,66 +83,100 @@ msgid ""
65
83
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error "
66
84
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code."
67
85
msgstr ""
86
+ "Cuando un método binario (o in situ) devuelve ``NotImplemented`` el "
87
+ "intérprete intentará la operación reflejada en el otro tipo (o alguna otra "
88
+ "reserva, dependiendo del operador). Si todos los intentos devuelven "
89
+ "``NotImplemented``, el intérprete generará una excepción adecuada. Si se "
90
+ "devuelve incorrectamente ``NotImplemented`` se producirá un mensaje de error "
91
+ "engañoso o que se devuelva el valor ``NotImplemented`` al código de Python."
68
92
69
93
#: ../Doc/library/constants.rst:45
70
94
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
71
95
msgstr ""
96
+ "Consulte :ref`implementing-the-arithmetic-operations` para ver ejemplos."
72
97
73
98
#: ../Doc/library/constants.rst:49
74
99
msgid ""
75
100
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even "
76
101
"though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` "
77
102
"for details on when to use it."
78
103
msgstr ""
104
+ "``NotImplementedError`` y ``NotImplemented`` no son lo mismo, aunque tengan "
105
+ "nombres y propósitos similares. Consulte :exc:`NotImplementedError` para "
106
+ "obtener más información sobre cuándo usarlo."
79
107
80
108
#: ../Doc/library/constants.rst:57
81
109
msgid ""
82
110
"The same as the ellipsis literal \" ``...``\" . Special value used mostly in "
83
111
"conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data "
84
112
"types."
85
113
msgstr ""
114
+ "Lo mismo que el literal de puntos suspensivos \" ``...``\" . Es el valor "
115
+ "especial utilizado principalmente junto con la sintaxis de segmentación "
116
+ "extendida para tipos de datos de contenedor definidos por el usuario."
86
117
87
118
#: ../Doc/library/constants.rst:63
88
119
msgid ""
89
120
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
90
121
"See also the :keyword:`assert` statement."
91
122
msgstr ""
123
+ "Esta constante es true si Python no se inició con una opción :option:`-O`. "
124
+ "Vea también la instrucción :keyword:`assert`."
92
125
93
126
#: ../Doc/library/constants.rst:69
94
127
msgid ""
95
128
"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
96
129
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
97
130
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \" true\" constants."
98
131
msgstr ""
132
+ "Los nombres: data: `None`,: data:` False`,: data: `True` y: data:` "
133
+ "__debug__` no se pueden reasignar (asignaciones a ellos, incluso como un "
134
+ "nombre de atributo, aumento: exc: `SyntaxError` ), por lo que pueden "
135
+ "considerarse constantes \" verdaderas\" ."
99
136
100
137
#: ../Doc/library/constants.rst:75
101
138
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
102
- msgstr ""
139
+ msgstr "Constantes agregadas por el módulo: mod: `site` "
103
140
104
141
#: ../Doc/library/constants.rst:77
142
+ #, fuzzy
105
143
msgid ""
106
144
"The :mod:`site` module (which is imported automatically during startup, "
107
145
"except if the :option:`-S` command-line option is given) adds several "
108
146
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
109
147
"interpreter shell and should not be used in programs."
110
148
msgstr ""
149
+ "El módulo: mod: `site` (que se importa automáticamente durante el inicio, "
150
+ "excepto si se da :option: `-S` se da la opción de línea de comandos) agrega "
151
+ "varias constantes al espacio de nombres incorporado. Son útiles para el "
152
+ "intérprete interactivo y no se deben usar en programas."
111
153
112
154
#: ../Doc/library/constants.rst:85
113
155
msgid ""
114
156
"Objects that when printed, print a message like \" Use quit() or Ctrl-D (i.e. "
115
157
"EOF) to exit\" , and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
116
158
"exit code."
117
159
msgstr ""
160
+ "Objetos que cuando se imprimen, imprimen un mensaje como \" Use quit() o Ctrl-"
161
+ "D (es decir EOF) salir\" , y cuando se llama, aumento :exc: `SystemExit` con "
162
+ "el código de salida especificado."
118
163
119
164
#: ../Doc/library/constants.rst:92
165
+ #, fuzzy
120
166
msgid ""
121
167
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
122
168
"respectively."
123
169
msgstr ""
170
+ "Objetos que, cuando se imprimen o se llaman, imprimen el texto de los "
171
+ "derechos de autor o créditos, respectivamente."
124
172
125
173
#: ../Doc/library/constants.rst:97
126
174
msgid ""
127
175
"Object that when printed, prints the message \" Type license() to see the "
128
176
"full license text\" , and when called, displays the full license text in a "
129
177
"pager-like fashion (one screen at a time)."
130
178
msgstr ""
179
+ "Objeto que cuando se imprime, imprime el mensaje \" Escriba licencia () para "
180
+ "ver el texto completo de la licencia\" , y cuando se le llama, muestra el "
181
+ "texto completo de la licencia en forma de buscapersonas (una pantalla a la "
182
+ "vez)."
0 commit comments