Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit bc0fc89

Browse files
committed
archivo terminado, queda por revisar
1 parent 0dfb1d5 commit bc0fc89

File tree

1 file changed

+58
-6
lines changed

1 file changed

+58
-6
lines changed

library/constants.po

Lines changed: 58 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,42 +1,50 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# [email protected] / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 18:43-0300\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es."
1614
"python.org)\n"
1715
"MIME-Version: 1.0\n"
1816
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1917
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19+
"Last-Translator: \n"
20+
"Language: es\n"
21+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2022

2123
#: ../Doc/library/constants.rst:4
2224
msgid "Built-in Constants"
23-
msgstr ""
25+
msgstr "Constantes incorporadas"
2426

2527
#: ../Doc/library/constants.rst:6
2628
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
2729
msgstr ""
30+
"Un pequeño número de constantes viven en la incorporada espacio de nombres. "
31+
"Ellas son:"
2832

2933
#: ../Doc/library/constants.rst:10
3034
msgid ""
3135
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
3236
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
3337
msgstr ""
38+
"El valor falso de la :class: tipo `bool`. Las asignaciones a ``False`` son "
39+
"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."
3440

3541
#: ../Doc/library/constants.rst:16
3642
msgid ""
3743
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
3844
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
3945
msgstr ""
46+
"El valor verdadero de la :class: tipo `bool`. Las asignaciones a ``True`` "
47+
"son ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."
4048

4149
#: ../Doc/library/constants.rst:22
4250
msgid ""
@@ -45,6 +53,10 @@ msgid ""
4553
"to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:"
4654
"`SyntaxError`."
4755
msgstr ""
56+
"El único valor del tipo ``NoneType''. ``None`` se utiliza con frecuencia "
57+
"para representar la ausencia de un valor, como cuando los argumentos "
58+
"predeterminados no se pasan a una función. Las asignaciones a ``None`` son "
59+
"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."
4860

4961
#: ../Doc/library/constants.rst:29
5062
msgid ""
@@ -55,6 +67,12 @@ msgid ""
5567
"`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. Its truth value is "
5668
"true."
5769
msgstr ""
70+
"Valor especial que deben devolver los métodos especiales binarios (por "
71+
"ejemplo, :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:'__add__`, :meth:`__rsub__`, "
72+
"etc.) para indicar que la operación no se implementa con respecto al otro "
73+
"tipo; pueden ser devueltos por los métodos especiales binarios in situ (por "
74+
"ejemplo: :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) para el mismo propósito. "
75+
"Su valor verdadero es verdadero."
5876

5977
#: ../Doc/library/constants.rst:38
6078
msgid ""
@@ -65,66 +83,100 @@ msgid ""
6583
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error "
6684
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code."
6785
msgstr ""
86+
"Cuando un método binario (o in situ) devuelve ``NotImplemented`` el "
87+
"intérprete intentará la operación reflejada en el otro tipo (o alguna otra "
88+
"reserva, dependiendo del operador). Si todos los intentos devuelven "
89+
"``NotImplemented``, el intérprete generará una excepción adecuada. Si se "
90+
"devuelve incorrectamente ``NotImplemented`` se producirá un mensaje de error "
91+
"engañoso o que se devuelva el valor ``NotImplemented`` al código de Python."
6892

6993
#: ../Doc/library/constants.rst:45
7094
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
7195
msgstr ""
96+
"Consulte :ref`implementing-the-arithmetic-operations` para ver ejemplos."
7297

7398
#: ../Doc/library/constants.rst:49
7499
msgid ""
75100
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even "
76101
"though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` "
77102
"for details on when to use it."
78103
msgstr ""
104+
"``NotImplementedError`` y ``NotImplemented`` no son lo mismo, aunque tengan "
105+
"nombres y propósitos similares. Consulte :exc:`NotImplementedError` para "
106+
"obtener más información sobre cuándo usarlo."
79107

80108
#: ../Doc/library/constants.rst:57
81109
msgid ""
82110
"The same as the ellipsis literal \"``...``\". Special value used mostly in "
83111
"conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data "
84112
"types."
85113
msgstr ""
114+
"Lo mismo que el literal de puntos suspensivos \"``...``\". Es el valor "
115+
"especial utilizado principalmente junto con la sintaxis de segmentación "
116+
"extendida para tipos de datos de contenedor definidos por el usuario."
86117

87118
#: ../Doc/library/constants.rst:63
88119
msgid ""
89120
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
90121
"See also the :keyword:`assert` statement."
91122
msgstr ""
123+
"Esta constante es true si Python no se inició con una opción :option:`-O`. "
124+
"Vea también la instrucción :keyword:`assert`."
92125

93126
#: ../Doc/library/constants.rst:69
94127
msgid ""
95128
"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
96129
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
97130
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
98131
msgstr ""
132+
"Los nombres: data: `None`,: data:` False`,: data: `True` y: data:` "
133+
"__debug__` no se pueden reasignar (asignaciones a ellos, incluso como un "
134+
"nombre de atributo, aumento: exc: `SyntaxError` ), por lo que pueden "
135+
"considerarse constantes \"verdaderas\"."
99136

100137
#: ../Doc/library/constants.rst:75
101138
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
102-
msgstr ""
139+
msgstr "Constantes agregadas por el módulo: mod: `site`"
103140

104141
#: ../Doc/library/constants.rst:77
142+
#, fuzzy
105143
msgid ""
106144
"The :mod:`site` module (which is imported automatically during startup, "
107145
"except if the :option:`-S` command-line option is given) adds several "
108146
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
109147
"interpreter shell and should not be used in programs."
110148
msgstr ""
149+
"El módulo: mod: `site` (que se importa automáticamente durante el inicio, "
150+
"excepto si se da :option: `-S` se da la opción de línea de comandos) agrega "
151+
"varias constantes al espacio de nombres incorporado. Son útiles para el "
152+
"intérprete interactivo y no se deben usar en programas."
111153

112154
#: ../Doc/library/constants.rst:85
113155
msgid ""
114156
"Objects that when printed, print a message like \"Use quit() or Ctrl-D (i.e. "
115157
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
116158
"exit code."
117159
msgstr ""
160+
"Objetos que cuando se imprimen, imprimen un mensaje como \"Use quit() o Ctrl-"
161+
"D (es decir EOF) salir\", y cuando se llama, aumento :exc: `SystemExit` con "
162+
"el código de salida especificado."
118163

119164
#: ../Doc/library/constants.rst:92
165+
#, fuzzy
120166
msgid ""
121167
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
122168
"respectively."
123169
msgstr ""
170+
"Objetos que, cuando se imprimen o se llaman, imprimen el texto de los "
171+
"derechos de autor o créditos, respectivamente."
124172

125173
#: ../Doc/library/constants.rst:97
126174
msgid ""
127175
"Object that when printed, prints the message \"Type license() to see the "
128176
"full license text\", and when called, displays the full license text in a "
129177
"pager-like fashion (one screen at a time)."
130178
msgstr ""
179+
"Objeto que cuando se imprime, imprime el mensaje \"Escriba licencia () para "
180+
"ver el texto completo de la licencia\", y cuando se le llama, muestra el "
181+
"texto completo de la licencia en forma de buscapersonas (una pantalla a la "
182+
"vez)."

0 commit comments

Comments
 (0)