Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit dd1378b

Browse files
committed
Avance
1 parent d86195f commit dd1378b

File tree

1 file changed

+33
-3
lines changed

1 file changed

+33
-3
lines changed

tutorial/errors.po

Lines changed: 33 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 17:52-0300\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 13:05+0000\n"
1515
"Last-Translator: Francisco Mora <[email protected]>\n"
1616
"Language-Team: python-doc-es\n"
1717
"Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2121
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
23-
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
2424

2525
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:5
2626
msgid "Errors and Exceptions"
@@ -288,13 +288,20 @@ msgid ""
288288
"exceptions that we intend to handle, and to allow any unexpected exceptions "
289289
"to propagate on."
290290
msgstr ""
291+
":exc:`Exception` se puede utilizar como un comodín que atrapa (casi) todo. "
292+
"Sin embargo, es una buena práctica ser lo más específico posible con los "
293+
"tipos de excepciones que pretendemos manejar, y permitir que cualquier "
294+
"excepción inesperada se propague."
291295

292296
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:193
293297
msgid ""
294298
"The most common pattern for handling :exc:`Exception` is to print or log the "
295299
"exception and then re-raise it (allowing a caller to handle the exception as "
296300
"well)::"
297301
msgstr ""
302+
"El patrón más común para gestionar :exc:`Exception` es imprimir o registrar "
303+
"la excepción y luego volver a re-lanzarla (permitiendo a un llamador manejar "
304+
"la excepción también)::"
298305

299306
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:211
300307
msgid ""
@@ -326,6 +333,10 @@ msgid ""
326333
"the *try clause*, but also those that occur inside functions that are called "
327334
"(even indirectly) in the *try clause*. For example::"
328335
msgstr ""
336+
"Los gestionadores de excepciones no sólo gestionan excepciones que ocurren "
337+
"inmediatamente en la *cláusula try*, sino también aquellas que ocurren "
338+
"dentro de funciones que son llamadas (incluso indirectamente) en la "
339+
"*cláusula try*. Por ejemplo::"
329340

330341
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:248
331342
msgid "Raising Exceptions"
@@ -374,12 +385,18 @@ msgid ""
374385
"will have the exception being handled attached to it and included in the "
375386
"error message::"
376387
msgstr ""
388+
"Si se produce una excepción no gestionada dentro de una sección :keyword:"
389+
"`except`, se le adjuntará la excepción que se está gestionando y se incluirá "
390+
"en el mensaje de error::"
377391

378392
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:306
379393
msgid ""
380394
"To indicate that an exception is a direct consequence of another, the :"
381395
"keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from<raise>` clause::"
382396
msgstr ""
397+
"Para indicar que una excepción es consecuencia directa de otra, la "
398+
"sentencia :keyword:`raise` permite una cláusula opcional :keyword:"
399+
"`from<raise>`::"
383400

384401
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:312
385402
msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::"
@@ -391,6 +408,8 @@ msgid ""
391408
"It also allows disabling automatic exception chaining using the ``from "
392409
"None`` idiom::"
393410
msgstr ""
411+
"También permite deshabilitar el encadenamiento automático de excepciones "
412+
"utilizando el modismo ``from None``::"
394413

395414
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:345
396415
msgid ""
@@ -607,7 +626,7 @@ msgstr ""
607626

608627
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:496
609628
msgid "Raising and Handling Multiple Unrelated Exceptions"
610-
msgstr ""
629+
msgstr "Lanzando y Gestionando Múltiples Excepciones no Relacionadas"
611630

612631
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:498
613632
msgid ""
@@ -624,6 +643,9 @@ msgid ""
624643
"that they can be raised together. It is an exception itself, so it can be "
625644
"caught like any other exception. ::"
626645
msgstr ""
646+
"El incorporado :exc:`ExceptionGroup` envuelve una lista de instancias de "
647+
"excepción para que puedan ser lanzadas juntas. Es una excepción en sí misma, "
648+
"por lo que puede capturarse como cualquier otra excepción. ::"
627649

628650
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:530
629651
msgid ""
@@ -641,6 +663,10 @@ msgid ""
641663
"that have already been raised and caught by the program, along the following "
642664
"pattern::"
643665
msgstr ""
666+
"Tenga en cuenta que las excepciones anidadas en un grupo de excepciones "
667+
"deben ser instancias, no tipos. Esto se debe a que en la práctica las "
668+
"excepciones serían típicamente las que ya han sido planteadas y capturadas "
669+
"por el programa, siguiendo el siguiente patrón::"
644670

645671
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:582
646672
msgid "Enriching Exceptions with Notes"
@@ -663,6 +689,10 @@ msgid ""
663689
"to add context information for the individual errors. In the following each "
664690
"exception in the group has a note indicating when this error has occurred. ::"
665691
msgstr ""
692+
"Por ejemplo, al recopilar excepciones en un grupo de excepciones, es posible "
693+
"que queramos añadir información de contexto para los errores individuales. A "
694+
"continuación, cada excepción del grupo tiene una nota que indica cuándo se "
695+
"ha producido ese error. ::"
666696

667697
#~ msgid ""
668698
#~ "All exceptions inherit from :exc:`BaseException`, and so it can be used "

0 commit comments

Comments
 (0)