From 6e81fab8ea7ca51e00d6e75c4988faad38dd42a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Fri, 9 Oct 2020 13:20:45 -0300 Subject: [PATCH 1/4] =?UTF-8?q?traducci=C3=B3n=20100%?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- howto/instrumentation.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 128 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index d215ead246..50bb8ff066 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -3,38 +3,40 @@ # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ -# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to +# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 13:19-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:7 msgid "Instrumenting CPython with DTrace and SystemTap" -msgstr "" +msgstr "Instrumentación de CPython con DTrace y SystemTap" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst msgid "author" -msgstr "" +msgstr "autor" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:9 msgid "David Malcolm" -msgstr "" +msgstr "David Malcolm" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:10 msgid "Łukasz Langa" -msgstr "" +msgstr "Łukasz Langa" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:12 msgid "" @@ -42,18 +44,22 @@ msgid "" "what the processes on a computer system are doing. They both use domain-" "specific languages allowing a user to write scripts which:" msgstr "" +"DTrace y SystemTap son herramientas de monitoreo, cada una de las cuales " +"proporciona una forma de inspeccionar lo que están haciendo los procesos en " +"un sistema informático. Ambos usan lenguajes específicos de dominio que " +"permiten al usuario escribir scripts que:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:16 msgid "filter which processes are to be observed" -msgstr "" +msgstr "filtrar qué procesos deben observarse" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:17 msgid "gather data from the processes of interest" -msgstr "" +msgstr "recopilar datos de los procesos de interés" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:18 msgid "generate reports on the data" -msgstr "" +msgstr "generar reportes sobre los datos" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:20 msgid "" @@ -61,6 +67,10 @@ msgid "" "as \"probes\", that can be observed by a DTrace or SystemTap script, making " "it easier to monitor what the CPython processes on a system are doing." msgstr "" +"A partir de Python 3.6, CPython se puede construir con \"marcadores\" " +"incrustados, también conocidos como \"sondas\", que se pueden observar " +"mediante un script de DTrace o SystemTap, lo que facilita la supervisión de " +"lo que hacen los procesos de CPython en un sistema." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:27 msgid "" @@ -69,10 +79,15 @@ msgid "" "DTrace scripts can stop working or work incorrectly without warning when " "changing CPython versions." msgstr "" +"Los marcadores de DTrace son detalles de implementación del intérprete " +"CPython. No se ofrecen garantías sobre la compatibilidad de la sonda entre " +"versiones de CPython. Los scripts de DTrace pueden dejar de funcionar o " +"funcionar incorrectamente sin previo aviso al cambiar las versiones de " +"CPython." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:34 msgid "Enabling the static markers" -msgstr "" +msgstr "Habilitando los marcadores estáticos" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:36 msgid "" @@ -80,18 +95,21 @@ msgid "" "CPython with the embedded markers for SystemTap, the SystemTap development " "tools must be installed." msgstr "" +"macOS viene con soporte integrado para DTrace. En Linux, para construir " +"CPython con los marcadores incrustados para SystemTap, se deben instalar las " +"herramientas de desarrollo de SystemTap." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:40 msgid "On a Linux machine, this can be done via::" -msgstr "" +msgstr "En una máquina Linux, esto se puede hacer a través de::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:44 msgid "or::" -msgstr "" +msgstr "o::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:49 msgid "CPython must then be configured ``--with-dtrace``:" -msgstr "" +msgstr "Luego, CPython debe configurarse ``--with-dtrace``:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:55 msgid "" @@ -99,22 +117,32 @@ msgid "" "in the background and listing all probes made available by the Python " "provider::" msgstr "" +"En macOS, puede enumerar las sondas disponibles de DTrace ejecutando un " +"proceso de Python en segundo plano y listando todas las sondas disponibles " +"por el proveedor de Python::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:72 msgid "" "On Linux, you can verify if the SystemTap static markers are present in the " "built binary by seeing if it contains a \".note.stapsdt\" section." msgstr "" +"En Linux, puede verificar si los marcadores estáticos SystemTap están " +"presentes en el binario construido al ver si contiene una sección \".note." +"stapsdt\"." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:80 msgid "" "If you've built Python as a shared library (with --enable-shared), you need " "to look instead within the shared library. For example::" msgstr "" +"Si ha creado Python como una biblioteca compartida (con --enable-shared), " +"debe buscar en la biblioteca compartida. Por ejemplo::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:86 msgid "Sufficiently modern readelf can print the metadata::" msgstr "" +"Un lector de formato ELF suficientemente moderno puede imprimir los " +"metadatos::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:123 msgid "" @@ -122,10 +150,14 @@ msgid "" "patch strategically-placed machine code instructions to enable the tracing " "hooks used by a SystemTap script." msgstr "" +"Los metadatos anteriores contienen información para SystemTap que describe " +"cómo puede parchear instrucciones de código de máquina ubicadas " +"estratégicamente para habilitar los *hooks* de rastreo utilizados por un " +"script de SystemTap." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:129 msgid "Static DTrace probes" -msgstr "" +msgstr "Sondas estáticas DTrace" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:131 msgid "" @@ -134,18 +166,22 @@ msgid "" "function called \"start\". In other words, import-time function invocations " "are not going to be listed:" msgstr "" +"El siguiente ejemplo de script DTrace se puede utilizar para mostrar la " +"jerarquía de llamada/retorno de un script de Python, solo rastreando dentro " +"de la invocación de una función llamada \"start\". En otras palabras, las " +"llamadas a funciones durante la importación aparecerán en la lista:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:170 ../Doc/howto/instrumentation.rst:228 msgid "It can be invoked like this::" -msgstr "" +msgstr "Se puede invocar así::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:174 ../Doc/howto/instrumentation.rst:234 msgid "The output looks like this:" -msgstr "" +msgstr "La salida se verá así:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:199 msgid "Static SystemTap markers" -msgstr "" +msgstr "Marcadores estáticos SystemTap" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:201 msgid "" @@ -153,33 +189,40 @@ msgid "" "markers directly. This requires you to explicitly state the binary file " "containing them." msgstr "" +"La forma de bajo nivel para utilizar la integración de SystemTap es utilizar " +"los marcadores estáticos directamente. Esto requiere que indique " +"explícitamente el archivo binario que los contiene." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:205 msgid "" "For example, this SystemTap script can be used to show the call/return " "hierarchy of a Python script:" msgstr "" +"Por ejemplo, este script SystemTap se puede utilizar para mostrar la " +"jerarquía de llamada/retorno de un script de Python:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:245 msgid "where the columns are:" -msgstr "" +msgstr "donde las columnas son:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:247 msgid "time in microseconds since start of script" -msgstr "" +msgstr "tiempo en microsegundos desde el inicio del script" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:249 msgid "name of executable" -msgstr "" +msgstr "nombre del ejecutable" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:251 msgid "PID of process" -msgstr "" +msgstr "PID de proceso" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:253 msgid "" "and the remainder indicates the call/return hierarchy as the script executes." msgstr "" +"y el resto indica la jerarquía de llamada/retorno a medida que se ejecuta el " +"script." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:255 msgid "" @@ -187,24 +230,29 @@ msgid "" "the libpython shared library, and the probe's dotted path needs to reflect " "this. For example, this line from the above example:" msgstr "" +"Para una compilación `--enable-shared` de CPython, los marcadores están " +"contenidos dentro de la biblioteca compartida libpython, y la ruta de puntos " +"de la sonda debe reflejar esto. Por ejemplo, esta línea del ejemplo anterior:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:263 msgid "should instead read:" -msgstr "" +msgstr "en su lugar debería leer:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:269 msgid "(assuming a debug build of CPython 3.6)" -msgstr "" +msgstr "(asumiendo una compilación de depuración de CPython 3.6)" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:273 msgid "Available static markers" -msgstr "" +msgstr "Marcadores estáticos disponibles" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:279 msgid "" "This marker indicates that execution of a Python function has begun. It is " "only triggered for pure-Python (bytecode) functions." msgstr "" +"Este marcador indica que ha comenzado la ejecución de una función de Python. " +"Solo se activa para funciones de Python puro (código de bytes)." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:282 msgid "" @@ -212,22 +260,29 @@ msgid "" "tracing script as positional arguments, which must be accessed using ``" "$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" msgstr "" +"El nombre del archivo, el nombre de la función y el número de línea se " +"devuelven al script de rastreo como argumentos posicionales, a los que se " +"debe acceder usando ``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:286 msgid "" "``$arg1`` : ``(const char *)`` filename, accessible using " "``user_string($arg1)``" msgstr "" +"``$arg1`` : ``(const char *)`` nombre del archivo, accesible usando " +"``user_string($arg1)``" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:288 msgid "" "``$arg2`` : ``(const char *)`` function name, accessible using " "``user_string($arg2)``" msgstr "" +"``$arg2`` : ``(const char *)`` nombre de la función, accesible usando " +"``user_string($arg2)``" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:291 msgid "``$arg3`` : ``int`` line number" -msgstr "" +msgstr "``$arg3`` : ``int`` número de linea" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:295 msgid "" @@ -235,10 +290,14 @@ msgid "" "execution of a Python function has ended (either via ``return``, or via an " "exception). It is only triggered for pure-Python (bytecode) functions." msgstr "" +"Este marcador es el inverso de :c:func:`function__entry`, e indica que la " +"ejecución de una función de Python ha finalizado (ya sea mediante ``return`` " +"o vía una excepción). Solo se activa para funciones de Python puro (código " +"de bytes)." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:299 msgid "The arguments are the same as for :c:func:`function__entry`" -msgstr "" +msgstr "Los argumentos son los mismos que para :c:func:`function__entry`" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:303 msgid "" @@ -246,34 +305,46 @@ msgid "" "equivalent of line-by-line tracing with a Python profiler. It is not " "triggered within C functions." msgstr "" +"Este marcador indica que una línea de Python está a punto de ejecutarse. Es " +"el equivalente al rastreo línea por línea con un generador de perfiles de " +"Python. No se activa con las funciones de C." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:307 msgid "The arguments are the same as for :c:func:`function__entry`." -msgstr "" +msgstr "Los argumentos son los mismos que para :c:func:`function__entry`." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:311 msgid "" "Fires when the Python interpreter starts a garbage collection cycle. " "``arg0`` is the generation to scan, like :func:`gc.collect()`." msgstr "" +"Se activa cuando el intérprete de Python inicia un ciclo de recolección de " +"basura. ``arg0`` es la generación a escanear, como :func:`gc.collect()`." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:316 msgid "" "Fires when the Python interpreter finishes a garbage collection cycle. " "``arg0`` is the number of collected objects." msgstr "" +"Se activa cuando el intérprete de Python finaliza un ciclo de recolección de " +"basura. ``arg0`` es el número de objetos recopilados." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:321 msgid "" "Fires before :mod:`importlib` attempts to find and load the module. ``arg0`` " "is the module name." msgstr "" +"Se activa antes :mod:``importlib`` e intenta encontrar y cargar el módulo. " +"``arg0`` es el nombre del módulo." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:328 msgid "" "Fires after :mod:`importlib`'s find_and_load function is called. ``arg0`` is " "the module name, ``arg1`` indicates if module was successfully loaded." msgstr "" +"Se activa después de que la función *find_and_load* de :mod:`importlib` es " +"llamada. ``arg0`` es el nombre del módulo,``arg1`` indica si el módulo se " +"cargó correctamente." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:337 msgid "" @@ -281,10 +352,13 @@ msgid "" "the event name as C string, ``arg1`` is a :c:type:`PyObject` pointer to a " "tuple object." msgstr "" +"Se activa cuando se llama :func:`sys.audit` o :c:`func:`PySys_Audit`. " +"``arg0`` es el nombre del evento como cadena C, ``arg1`` es un puntero :c:" +"type:`PyObject` a un objeto tupla." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:345 msgid "SystemTap Tapsets" -msgstr "" +msgstr "SystemTap Tapsets" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:347 msgid "" @@ -292,22 +366,32 @@ msgid "" "\": SystemTap's equivalent of a library, which hides some of the lower-level " "details of the static markers." msgstr "" +"La forma de nivel superior de utilizar la integración de SystemTap es " +"utilizar un \"tapset\": el equivalente de SystemTap a una biblioteca, que " +"oculta algunos de los detalles de bajo nivel de los marcadores estáticos." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:351 msgid "Here is a tapset file, based on a non-shared build of CPython:" msgstr "" +"A continuación un archivo de tapset, basado en una compilación no compartida " +"de CPython:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:374 msgid "" "If this file is installed in SystemTap's tapset directory (e.g. ``/usr/share/" "systemtap/tapset``), then these additional probepoints become available:" msgstr "" +"Si este archivo está instalado en el directorio de tapset de SystemTap (por " +"ejemplo, ``/usr/share/systemtap/tapset``), estos puntos de sonda adicionales " +"estarán disponibles:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:380 msgid "" "This probe point indicates that execution of a Python function has begun. It " "is only triggered for pure-Python (bytecode) functions." msgstr "" +"Este punto de sonda indica que ha comenzado la ejecución de una función de " +"Python. Solo se activa para funciones de Python puro (código de bytes)." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:385 msgid "" @@ -316,10 +400,14 @@ msgid "" "``return``, or via an exception). It is only triggered for pure-Python " "(bytecode) functions." msgstr "" +"Este punto de sonda es el inverso de :c:func:`python.function.return` e " +"indica que la ejecución de una función de Python ha finalizado (ya sea " +"mediante ``return`` o mediante una excepción). Solo se activa para funciones " +"de Python puro (código de bytes)." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:392 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:393 msgid "" @@ -327,6 +415,10 @@ msgid "" "example given above of tracing the Python function-call hierarchy, without " "needing to directly name the static markers:" msgstr "" +"Este script de SystemTap utiliza el tapset anterior para implementar de " +"manera más limpia el ejemplo de rastrear la jerarquía de llamadas a " +"funciones de Python, sin necesidad de nombrar directamente los marcadores " +"estáticos:" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:412 msgid "" @@ -334,3 +426,7 @@ msgid "" "running CPython code, showing the top 20 most frequently-entered bytecode " "frames, each second, across the whole system:" msgstr "" +"El siguiente script utiliza el tapset de arriba para proporcionar una vista " +"superior de todo el código CPython en ejecución, mostrando los 20 marcos de " +"código de bytes que se ingresan con más frecuencia, cada segundo, en todo el " +"sistema:" From b73df4bc278dcf460b8594bc3151a7a4a963293f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Fri, 9 Oct 2020 13:37:51 -0300 Subject: [PATCH 2/4] ajustes pos travis --- dictionaries/howto_instrumentation.txt | 2 ++ howto/instrumentation.po | 6 +++--- 2 files changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/howto_instrumentation.txt diff --git a/dictionaries/howto_instrumentation.txt b/dictionaries/howto_instrumentation.txt new file mode 100644 index 0000000000..279d435976 --- /dev/null +++ b/dictionaries/howto_instrumentation.txt @@ -0,0 +1,2 @@ +SystemTap +tapset \ No newline at end of file diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 50bb8ff066..bd0c9b984d 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-09 13:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 13:37-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "" "Fires before :mod:`importlib` attempts to find and load the module. ``arg0`` " "is the module name." msgstr "" -"Se activa antes :mod:``importlib`` e intenta encontrar y cargar el módulo. " +"Se activa antes :mod:`importlib` e intenta encontrar y cargar el módulo. " "``arg0`` es el nombre del módulo." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:328 @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" "the event name as C string, ``arg1`` is a :c:type:`PyObject` pointer to a " "tuple object." msgstr "" -"Se activa cuando se llama :func:`sys.audit` o :c:`func:`PySys_Audit`. " +"Se activa cuando se llama :func:`sys.audit` o :c:func:`PySys_Audit`. " "``arg0`` es el nombre del evento como cadena C, ``arg1`` es un puntero :c:" "type:`PyObject` a un objeto tupla." From 7bd996262502399a7fd48c0f69df73aa6d6072f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Fri, 9 Oct 2020 13:52:37 -0300 Subject: [PATCH 3/4] ajustes pos travis --- dictionaries/howto_instrumentation.txt | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/dictionaries/howto_instrumentation.txt b/dictionaries/howto_instrumentation.txt index 279d435976..64da6404b9 100644 --- a/dictionaries/howto_instrumentation.txt +++ b/dictionaries/howto_instrumentation.txt @@ -1,2 +1,3 @@ SystemTap -tapset \ No newline at end of file +tapset +estratégicamente \ No newline at end of file From 20cf2197b8f0e0044a2ba83d8530a93620d6a8ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sat, 10 Oct 2020 11:50:03 +0200 Subject: [PATCH 4/4] Update howto/instrumentation.po --- howto/instrumentation.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index bd0c9b984d..d0fbeca152 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ -# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to +# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid ""