From 25508f800ba9123b329c5425c46aec06b6ab29e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Mon, 5 Apr 2021 21:01:22 -0300 Subject: [PATCH 01/10] avance 6% --- whatsnew/2.6.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 61 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 37747e39ac..263e215087 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -6,37 +6,41 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-05 21:00-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:5 msgid "What's New in Python 2.6" -msgstr "" +msgstr "Qué hay de nuevo en Python 2.6" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:9 msgid "A.M. Kuchling (amk at amk.ca)" -msgstr "" +msgstr "A.M. Kuchling (amk arroba amk.ca)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:52 msgid "" "This article explains the new features in Python 2.6, released on October 1 " "2008. The release schedule is described in :pep:`361`." msgstr "" +"Este articulo explica las nuevas características en Python 2.6, publicado el " +"1 de Octubre de 2008. El calendario de publicación se describe en :pep:`361`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:55 msgid "" @@ -48,6 +52,14 @@ msgid "" "compatibility functions in a :mod:`future_builtins` module and a :option:" "`!-3` switch to warn about usages that will become unsupported in 3.0." msgstr "" +"El tema principal de Python 2.6 es preparar el camino de migración a Python " +"3.0, un importante rediseño del lenguaje. Siempre que sea posible, Python " +"2.6 incorpora nuevas características y sintaxis de 3.0 mientras sigue siendo " +"compatible con el código existente al no eliminar características o sintaxis " +"más antiguas. Cuando no es posible hacer eso, Python 2.6 intenta hacer lo " +"que puede, agregando funciones de compatibilidad en el módulo :mod:" +"`future_builtins` y un interruptor :option:`!-3` para advertir sobre usos " +"que dejarán de ser compatibles en 3.0 ." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:64 msgid "" @@ -55,6 +67,10 @@ msgid "" "as the :mod:`multiprocessing` and :mod:`json` modules, but there aren't many " "new features that aren't related to Python 3.0 in some way." msgstr "" +"Se han agregado algunos paquetes nuevos importantes a la biblioteca " +"estándar, como los módulos :mod:`multiprocessing` y :mod:` json`, pero no " +"hay muchas características nuevas que no estén relacionadas con Python 3.0 " +"de alguna manera." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:69 msgid "" @@ -63,6 +79,10 @@ msgid "" "applied and 612 bugs fixed between Python 2.5 and 2.6. Both figures are " "likely to be underestimates." msgstr "" +"Python 2.6 también incluye una serie de mejoras y correcciones de errores en " +"el código fuente. Una búsqueda en los registros de cambios encuentra que se " +"aplicaron 259 parches y se corrigieron 612 errores entre Python 2.5 y 2.6. " +"Es probable que ambas cifras estén subestimadas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:74 msgid "" @@ -73,10 +93,17 @@ msgid "" "particular new feature. Whenever possible, \"What's New in Python\" links to " "the bug/patch item for each change." msgstr "" +"Este artículo no intenta proporcionar una especificación completa de las " +"nuevas características, sino que proporciona una conveniente descripción " +"general. Para obtener detalles completos, debe consultar la documentación de " +"Python 2.6. Si desea comprender la justificación del diseño y la " +"implementación, consulte el PEP de una característica nueva en particular. " +"Siempre que sea posible, \"Qué hay de nuevo en Python\" enlaza con el " +"elemento de error / parche para cada cambio." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:90 msgid "Python 3.0" -msgstr "" +msgstr "Python 3.0" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:92 msgid "" @@ -198,7 +225,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:185 msgid "https://bugs.python.org" -msgstr "" +msgstr "https://bugs.python.org" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:185 msgid "The Python bug tracker." @@ -206,7 +233,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:188 msgid "http://bugs.jython.org:" -msgstr "" +msgstr "http://bugs.jython.org:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:188 msgid "The Jython bug tracker." @@ -214,7 +241,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:191 msgid "http://roundup.sourceforge.net/" -msgstr "" +msgstr "http://roundup.sourceforge.net/" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:191 msgid "Roundup downloads and documentation." @@ -222,7 +249,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:193 msgid "http://svn.python.org/view/tracker/importer/" -msgstr "" +msgstr "http://svn.python.org/view/tracker/importer/" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:194 msgid "Martin von Löwis's conversion scripts." @@ -287,7 +314,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:239 msgid "`Sphinx `__" -msgstr "" +msgstr "`Sphinx `__" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:239 msgid "Documentation and code for the Sphinx toolchain." @@ -295,7 +322,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:241 msgid "`Docutils `__" -msgstr "" +msgstr "`Docutils `__" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:242 msgid "The underlying reStructuredText parser and toolset." @@ -610,7 +637,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:533 msgid "Windows: :file:`%APPDATA%/Python`" -msgstr "" +msgstr "Windows: :file:`%APPDATA%/Python`" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:535 msgid "" @@ -794,7 +821,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:791 msgid "< (default)" -msgstr "" +msgstr "< (default)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:791 msgid "Left-align" @@ -802,7 +829,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:792 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:792 msgid "Right-align" @@ -810,7 +837,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:793 msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:793 msgid "Center" @@ -818,7 +845,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:794 msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:794 msgid "(For numeric types only) Pad after the sign." @@ -839,7 +866,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:810 msgid "``b``" -msgstr "" +msgstr "``b``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:810 msgid "Binary. Outputs the number in base 2." @@ -847,7 +874,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:811 msgid "``c``" -msgstr "" +msgstr "``c``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:811 msgid "" @@ -857,7 +884,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:813 msgid "``d``" -msgstr "" +msgstr "``d``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:813 msgid "Decimal Integer. Outputs the number in base 10." @@ -865,7 +892,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:814 msgid "``o``" -msgstr "" +msgstr "``o``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:814 msgid "Octal format. Outputs the number in base 8." @@ -873,7 +900,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:815 msgid "``x``" -msgstr "" +msgstr "``x``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:815 msgid "" @@ -883,7 +910,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:817 msgid "``e``" -msgstr "" +msgstr "``e``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:817 msgid "" @@ -893,7 +920,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:819 msgid "``g``" -msgstr "" +msgstr "``g``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:819 msgid "" @@ -903,7 +930,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:822 msgid "``n``" -msgstr "" +msgstr "``n``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:822 msgid "" @@ -914,7 +941,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:825 msgid "``%``" -msgstr "" +msgstr "``%``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:825 msgid "" @@ -936,7 +963,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:849 msgid ":ref:`formatstrings`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`formatstrings`" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:849 msgid "The reference documentation for format fields." @@ -1481,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1373 msgid "This is equivalent to::" -msgstr "" +msgstr "Esto es equivalente a::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1382 msgid ":pep:`3129` - Class Decorators" @@ -1489,7 +1516,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1383 msgid "PEP written by Collin Winter." -msgstr "" +msgstr "PEP escrita por Collin Winter." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1390 msgid "PEP 3141: A Type Hierarchy for Numbers" @@ -1557,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1432 msgid "PEP written by Jeffrey Yasskin." -msgstr "" +msgstr "PEP escrita por Jeffrey Yasskin." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1434 msgid "" @@ -2929,7 +2956,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2582 msgid "(:issue:`1513695`)" -msgstr "" +msgstr "(:issue:`1513695`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2584 msgid "" @@ -3685,7 +3712,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3308 msgid "Acknowledgements" -msgstr "" +msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3310 msgid "" From 0421580e50c993f99bd1982d0ceea75ef543c48a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 24 Apr 2021 16:17:58 -0300 Subject: [PATCH 02/10] avance 12% --- whatsnew/2.6.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 106 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 263e215087..24c177041a 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-05 21:00-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-24 16:16-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -111,6 +111,9 @@ msgid "" "the alpha and beta releases for both versions being made on the same days. " "The development of 3.0 has influenced many features in 2.6." msgstr "" +"El ciclo de desarrollo de las versiones 2.6 y 3.0 de Python se sincronizó, y " +"las versiones alfa y beta de ambos lanzamientos se realizaron los mismos " +"días. El desarrollo de 3.0 ha influido en muchas características de 2.6." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:97 msgid "" @@ -122,21 +125,33 @@ msgid "" "described in this document in the appropriate place. Some of the 3.0-" "derived features are:" msgstr "" +"Python 3.0 es un rediseño de Python de gran alcance que rompe la " +"compatibilidad con la serie 2.x. Esto significa que el código Python " +"existente necesitará alguna conversión para poder ejecutarse en Python 3.0. " +"Sin embargo, no todos los cambios en 3.0 rompen necesariamente la " +"compatibilidad. En los casos en que las nuevas funciones no provoquen la " +"rotura del código existente, se han actualizado a 2.6 y se describen en este " +"documento en el lugar correspondiente. Algunas de las características " +"derivadas de 3.0 son:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:106 msgid "" "A :meth:`__complex__` method for converting objects to a complex number." msgstr "" +"El método :meth:`__complex__` para convertir objetos en un número complejo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:107 msgid "Alternate syntax for catching exceptions: ``except TypeError as exc``." msgstr "" +"Sintaxis alternativa para detectar excepciones: ``except TypeError as exc``." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:108 msgid "" "The addition of :func:`functools.reduce` as a synonym for the built-in :func:" "`reduce` function." msgstr "" +"La adición de :func:`functools.reduce` como sinónimo de la función " +"incorporada :func:`reduce`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:111 msgid "" @@ -147,6 +162,13 @@ msgid "" "new 3.0 semantics. Code written to be compatible with 3.0 can do ``from " "future_builtins import hex, map`` as necessary." msgstr "" +"Python 3.0 agrega varias funciones integradas nuevas y cambia la semántica " +"de algunas integradas existentes. Las funciones que son nuevas en 3.0 como :" +"func:`bin` simplemente se han agregado a Python 2.6, pero las funciones " +"existentes no se han cambiado; en cambio, el módulo :mod:`future_builtins` " +"tiene versiones con la nueva semántica 3.0. El código escrito puede ser " +"compatible con 3.0 haciendo ``from future_builtins import hex, map`` según " +"sea necesario." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:119 msgid "" @@ -156,6 +178,12 @@ msgid "" "switch is available to Python code as the boolean variable :data:`sys." "py3kwarning`, and to C extension code as :c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." msgstr "" +"Un nuevo modificador de línea de comandos, :opction:`!-3`, habilita " +"advertencias sobre características que se eliminarán en Python 3.0. Puede " +"ejecutar código con este modificador para ver cuánto trabajo será necesario " +"para migrar el código a 3.0. El valor de este modificador está disponible " +"para el código Python como la variable booleana :data:`sys.py3kwarning`, y " +"para el código de extensión C como :c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:128 msgid "" @@ -164,10 +192,14 @@ msgid "" "`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " "higher-numbered PEPS that propose specific features." msgstr "" +"Las series 3xxx de PEP, que contienen propuestas para Python 3.0. :pep:" +"`3000` describe el proceso de desarrollo de Python 3.0. Empiece con :pep:" +"`3100` que describe los objetivos generales de Python 3.0, y luego explore " +"los PEPS con números más altos que proponen características específicas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:136 msgid "Changes to the Development Process" -msgstr "" +msgstr "Cambios en el proceso de desarrollo" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:138 msgid "" @@ -176,10 +208,14 @@ msgid "" "customized Roundup installation, and the documentation was converted from " "LaTeX to reStructuredText." msgstr "" +"Mientras se desarrollaba 2.6, el proceso de desarrollo de Python experimentó " +"dos cambios significativos: cambiamos del seguidor de incidentes (*issue " +"tracker*) de SourceForge a una instalación personalizada de Roundup, y la " +"documentación se convirtió de LaTeX a reStructuredText." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:145 msgid "New Issue Tracker: Roundup" -msgstr "" +msgstr "Nuevo seguidor de incidentes: Roundup" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:147 msgid "" @@ -188,6 +224,10 @@ msgid "" "much customization; for example, it wasn't possible to customize the life " "cycle of issues." msgstr "" +"Durante mucho tiempo, los desarrolladores de Python estaban cada vez más " +"molestos por el seguidor de errores de SourceForge. La solución alojada en " +"SourceForge no permite mucha personalización; por ejemplo, no fue posible " +"personalizar el ciclo de vida de los problemas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:152 msgid "" @@ -202,6 +242,17 @@ msgid "" "software projects; Roundup is an open-source project that requires " "volunteers to administer it and a server to host it." msgstr "" +"Por lo tanto, el comité de infraestructura de la *Python Software " +"Foundation* publicó una convocatoria sobre el seguimiento de incidentes, " +"pidiendo a los voluntarios que configuren diferentes productos e importen " +"algunos de los errores y parches de SourceForge. Se examinaron cuatro " +"seguidores diferentes: `Jira ` __, " +"`Launchpad ` __, `Roundup `__ y `Trac `__. El comité " +"finalmente se decidió por Jira y Roundup como los dos candidatos. Jira es un " +"producto comercial que ofrece instancias alojadas sin costo para proyectos " +"de software libre; Roundup es un proyecto de código abierto que requiere " +"voluntarios para administrarlo y un servidor para alojarlo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:166 msgid "" @@ -212,6 +263,13 @@ msgid "" "possible, this edition of \"What's New in Python\" links to the bug/patch " "item for each change." msgstr "" +"Después de publicar una llamada para voluntarios, se configuró una nueva " +"instalación de Roundup en https://bugs.python.org. Una instalación de " +"Roundup puede alojar varios seguidores, y este servidor ahora también aloja " +"seguidores de problemas para Jython y para el sitio web de Python. " +"Seguramente encontrará otros usos en el futuro. Siempre que sea posible, " +"esta edición de \"Qué hay de nuevo en Python\" se vincula al elemento de " +"error/parche para cada cambio." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:174 msgid "" @@ -222,6 +280,12 @@ msgid "" "org/view/tracker/importer/ and may be useful to other projects wishing to " "move from SourceForge to Roundup." msgstr "" +"`Upfront Systems ` __ de Stellenbosch, " +"Sudáfrica, proporciona amablemente el alojamiento del seguidor de errores de " +"Python. Martin von Löwis se esforzó mucho en importar errores y parches " +"existentes desde SourceForge. Sus scripts para esta operación de importación " +"se encuentran en http://svn.python.org/view/tracker/importer/ y pueden ser " +"útiles para otros proyectos que deseen pasar de SourceForge a Roundup." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:185 msgid "https://bugs.python.org" @@ -229,7 +293,7 @@ msgstr "https://bugs.python.org" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:185 msgid "The Python bug tracker." -msgstr "" +msgstr "El seguidor de errores de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:188 msgid "http://bugs.jython.org:" @@ -237,7 +301,7 @@ msgstr "http://bugs.jython.org:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:188 msgid "The Jython bug tracker." -msgstr "" +msgstr "El seguidor de errores de Jython." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:191 msgid "http://roundup.sourceforge.net/" @@ -245,7 +309,7 @@ msgstr "http://roundup.sourceforge.net/" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:191 msgid "Roundup downloads and documentation." -msgstr "" +msgstr "Descargas y documentación de Roundup." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:193 msgid "http://svn.python.org/view/tracker/importer/" @@ -253,11 +317,11 @@ msgstr "http://svn.python.org/view/tracker/importer/" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:194 msgid "Martin von Löwis's conversion scripts." -msgstr "" +msgstr "Scripts de conversión de Martin von Löwis." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:197 msgid "New Documentation Format: reStructuredText Using Sphinx" -msgstr "" +msgstr "Nuevo formato de documentación: texto reestructurado con Sphinx" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:199 msgid "" @@ -267,6 +331,12 @@ msgid "" "provided attractive printed output while remaining straightforward to write " "once the basic rules of the markup were learned." msgstr "" +"La documentación de Python se escribió usando LaTeX desde que el proyecto " +"comenzó alrededor de 1989. En la década de 1980 y principios de la de 1990, " +"la mayor parte de la documentación se imprimió para su estudio posterior, no " +"se vio en línea. LaTeX fue ampliamente utilizado porque proporcionaba una " +"salida impresa atractiva sin dejar de ser sencillo de escribir una vez que " +"se aprendían las reglas básicas de marcado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:206 msgid "" @@ -280,6 +350,16 @@ msgid "" "into SGML and later XML, but performing a good conversion is a major task " "and no one ever committed the time required to finish the job." msgstr "" +"Hoy en día, LaTeX todavía se usa para escribir publicaciones destinadas a la " +"impresión, pero el panorama de las herramientas de programación ha cambiado. " +"Ya no imprimimos montones de documentación; en su lugar, lo navegamos en " +"línea y HTML se ha convertido en el formato más importante para dar soporte. " +"Desafortunadamente, convertir LaTeX a HTML es bastante complicado y Fred L. " +"Drake Jr., el editor de documentación de Python desde hace mucho tiempo, " +"pasó mucho tiempo manteniendo el proceso de conversión. De vez en cuando, la " +"gente sugeriría convertir la documentación a SGML y luego a XML, pero " +"realizar una buena conversión es una tarea importante y nadie comprometió el " +"tiempo necesario para terminar el trabajo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:217 msgid "" @@ -287,6 +367,9 @@ msgid "" "building a new toolchain for processing the documentation. The resulting " "package is called Sphinx, and is available from http://sphinx-doc.org/." msgstr "" +"Durante el ciclo de desarrollo 2.6, Georg Brandl se esforzó mucho en crear " +"una nueva cadena de herramientas para procesar la documentación. El paquete " +"resultante se llama Sphinx y está disponible en http://sphinx-doc.org/." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:222 msgid "" @@ -295,6 +378,11 @@ msgid "" "input format is reStructuredText, a markup syntax supporting custom " "extensions and directives that is commonly used in the Python community." msgstr "" +"Sphinx se concentra en la salida HTML, produciendo HTML moderno y con un " +"estilo atractivo; la salida impresa todavía se admite mediante la conversión " +"a LaTeX. El formato de entrada es reStructuredText, una sintaxis de marcado " +"que admite extensiones y directivas personalizadas que se usa comúnmente en " +"la comunidad de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:228 msgid "" @@ -303,14 +391,18 @@ msgid "" "org/en/master/examples.html>`__) have adopted Sphinx as their documentation " "tool." msgstr "" +"Sphinx es un paquete independiente que se puede usar para escribir, y casi " +"dos docenas de otros proyectos (`enumerados en el sitio web de Sphinx " +"`__) han adoptado Sphinx " +"como su herramienta de documentación." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:236 msgid "`Documenting Python `__" -msgstr "" +msgstr "`Documentando Python `__" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:236 msgid "Describes how to write for Python's documentation." -msgstr "" +msgstr "Describe cómo escribir para la documentación de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:239 msgid "`Sphinx `__" @@ -318,7 +410,7 @@ msgstr "`Sphinx `__" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:239 msgid "Documentation and code for the Sphinx toolchain." -msgstr "" +msgstr "Documentación y código para la cadena de herramientas Sphinx." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:241 msgid "`Docutils `__" @@ -327,10 +419,12 @@ msgstr "`Docutils `__" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:242 msgid "The underlying reStructuredText parser and toolset." msgstr "" +"El analizador sintáctico y el conjunto de herramientas *reStructuredText* " +"subyacentes." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:248 msgid "PEP 343: The 'with' statement" -msgstr "" +msgstr "PEP 343: La declaración *'with'*" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:250 msgid "" From 7aecce03abf17bc73f5ed13b600ae19677a41cff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sun, 23 May 2021 18:58:57 -0300 Subject: [PATCH 03/10] avance 15% --- whatsnew/2.6.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 53 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 24c177041a..aaa17cfb4d 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-24 16:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 18:58-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:248 msgid "PEP 343: The 'with' statement" -msgstr "PEP 343: La declaración *'with'*" +msgstr "PEP 343: La sentencia *'with'*" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:250 msgid "" @@ -436,6 +436,14 @@ msgid "" "from the \"What's New in Python 2.5\" document; if you're familiar with the " "':keyword:`!with`' statement from Python 2.5, you can skip this section." msgstr "" +"La versión anterior, Python 2.5, agregó la instrucción ':keyword:`with`' " +"como una característica opcional, para ser habilitada por una directiva " +"``from __future__ import with_statement``. En 2.6, la instrucción ya no " +"necesita estar habilitada especialmente; esto significa que ahora :keyword:`!" +"with` es siempre una palabra clave. El resto de esta sección es una copia de " +"la sección correspondiente del documento \"Qué hay de nuevo en Python 2.5\"; " +"si está familiarizado con la declaración ':keyword:`!with`' de Python 2.5, " +"puede omitir esta sección." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:259 msgid "" @@ -445,12 +453,19 @@ msgid "" "next section, I'll examine the implementation details and show how to write " "objects for use with this statement." msgstr "" +"La sentencia ':keyword:`with`' resuelve el código que anteriormente usaría " +"bloques `try...finally`` para garantizar que el código de limpieza se " +"ejecute. En esta sección, discutiré como se usará comúnmente la declaración. " +"En la siguiente sección, examinaré los detalles de la implementación y " +"mostraré cómo escribir objetos para usar con esta declaración." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:265 msgid "" "The ':keyword:`with`' statement is a control-flow structure whose basic " "structure is::" msgstr "" +"La sentencia ':keyword:`with`' es una estructura de control de flujo cuya " +"estructura básica es::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:271 msgid "" @@ -458,6 +473,9 @@ msgid "" "the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" "`__exit__` methods)." msgstr "" +"La expresión se evalúa y debe dar como resultado un objeto que admita el " +"protocolo de administración de contexto (es decir, tiene los métodos :meth:" +"`__enter__` y :meth:`__exit__`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:275 msgid "" @@ -466,6 +484,11 @@ msgid "" "the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " "assigned the result of *expression*.)" msgstr "" +"El objeto :meth:`__enter__` se llama antes de que se ejecute *with-block* y, " +"por lo tanto, se puede ejecutar código de configuración. También, si se " +"proporciona, puede retornar un valor que esté vinculado al nombre " +"*variable*. (Tenga en cuenta que a la *variable* *no* se le asigna el " +"resultado de la *expression*)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:280 msgid "" @@ -473,6 +496,9 @@ msgid "" "`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " "therefore run clean-up code." msgstr "" +"Una vez finalizada la ejecución de *with-block*, se llama al método :meth:" +"`__exit__` del objeto, incluso si el bloque generó una excepción y, por lo " +"tanto, puede ejecutar código de limpieza." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:284 msgid "" @@ -480,6 +506,9 @@ msgid "" "can be used with the ':keyword:`with`' statement. File objects are one " "example::" msgstr "" +"Algunos objetos estándar de Python ahora admiten el protocolo de " +"administración de contexto y se pueden usar con la sentencia ':keyword:" +"`with`'. Los objetos de archivo son un ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:292 msgid "" @@ -487,24 +516,33 @@ msgid "" "automatically closed, even if the :keyword:`for` loop raised an exception " "part-way through the block." msgstr "" +"Después de que se haya ejecutado esta sentencia, el objeto de archivo en *f* " +"se habrá cerrado automáticamente, incluso si el bucle :keyword:`for` generó " +"una excepción en la mitad del bloque." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:298 msgid "" "In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" "`file.__enter__` returns *self*." msgstr "" +"En este caso, *f* es el mismo objeto creado por :func:`open`, porque :meth:" +"`file.__enter__` retorna *self*." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:301 msgid "" "The :mod:`threading` module's locks and condition variables also support " "the ':keyword:`with`' statement::" msgstr "" +"Los *locks* y las condiciones variables del módulo :mod:`threading` también " +"admiten la sentencia ':keyword:`with`'::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:309 msgid "" "The lock is acquired before the block is executed and always released once " "the block is complete." msgstr "" +"El *lock* se adquiere antes de que se ejecute el bloque y siempre se libera " +"una vez que este se completa." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:312 msgid "" @@ -512,10 +550,13 @@ msgid "" "to save and restore the current decimal context, which encapsulates the " "desired precision and rounding characteristics for computations::" msgstr "" +"La función :func:`localcontext` en el módulo :mod:`decimal` facilita guardar " +"y restaurar el contexto decimal actual, que encapsula la precisión deseada y " +"las características de redondeo para los cálculos::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:331 msgid "Writing Context Managers" -msgstr "" +msgstr "Escribiendo gestores de contexto" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:333 msgid "" @@ -525,10 +566,16 @@ msgid "" "if you like. Authors of new objects will need to understand the details of " "the underlying implementation and should keep reading." msgstr "" +"Por detrás, la sentencia ':keyword:`with`' es bastante complicada. La " +"mayoría de las personas solo usarán ':keyword:`!with`' en compañía de " +"objetos existentes y no necesitan conocer estos detalles, por lo que puede " +"omitir el resto de esta sección si lo desea. Los autores de nuevos objetos " +"deberán comprender los detalles de la implementación subyacente y deben " +"seguir leyendo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:339 msgid "A high-level explanation of the context management protocol is:" -msgstr "" +msgstr "Una explicación de alto nivel del protocolo de gestor de contexto es:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:341 msgid "" @@ -766,7 +813,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:561 msgid "PEP 371: The ``multiprocessing`` Package" -msgstr "" +msgstr "PEP 371: El paquete ``multiprocessing``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:563 msgid "" @@ -819,7 +866,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:642 msgid "This produces the following output::" -msgstr "" +msgstr "Esto produce la siguiente salida::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:651 msgid "" From e101b96ba04b8a1ad1fa67ec5f2ea7e9f0616824 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 12 Jun 2021 19:34:50 -0300 Subject: [PATCH 04/10] avance --- whatsnew/2.6.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 47 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index aaa17cfb4d..083bf56e7a 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-23 18:58-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-12 19:34-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -583,6 +583,9 @@ msgid "" "\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" "meth:`__exit__` methods." msgstr "" +"La expresión se evalúa y debería dar como resultado un objeto llamado " +"\"gestor de contexto\". El gestor de contexto debe tener los métodos :meth:" +"`__enter__` y :meth:`__exit__`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:345 msgid "" @@ -590,10 +593,13 @@ msgid "" "returned is assigned to *VAR*. If no ``as VAR`` clause is present, the " "value is simply discarded." msgstr "" +"Se llama al método :meth:`__enter__` del gestor de contexto. El valor " +"retornado se asigna a *VAR*. Si no hay una cláusula ``as VAR``, el valor " +"simplemente se descarta." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:349 msgid "The code in *BLOCK* is executed." -msgstr "" +msgstr "Se ejecuta el código en *BLOCK*." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:351 msgid "" @@ -607,18 +613,31 @@ msgid "" "containing the ':keyword:`with`' statement will never realize anything went " "wrong." msgstr "" +"Si *BLOCK* lanza una excepción, se llama al método :meth:`__exit__` del " +"gestor de contexto con tres argumentos, los detalles de la excepción " +"(``type, value, traceback``, los mismos valores retornados por :func:`sys." +"exc_info`, que también puede ser ``None`` si no se produjo ninguna " +"excepción). El valor de retorno del método controla si se vuelve a generar " +"una excepción: cualquier valor *false* vuelve a lanzar la excepción, y " +"``True`` resultará en inhibirla. Rara vez querrá suprimir la excepción, " +"porque si lo hace, el autor del código que contenga la sentencia ':keyword:" +"`with`' nunca se dará cuenta de que algo salió mal." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:360 msgid "" "If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " "called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." msgstr "" +"Si *BLOCK* no lanzó una excepción, el método :meth:`__exit__` continúa " +"llamándose, pero *type*, *value* y *traceback* son todos``None``." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:363 msgid "" "Let's think through an example. I won't present detailed code but will only " "sketch the methods necessary for a database that supports transactions." msgstr "" +"Pensemos en un ejemplo. No presentaré un código detallado, solo bosquejaré " +"los métodos necesarios para una base de datos que admita transacciones." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:366 msgid "" @@ -628,12 +647,21 @@ msgid "" "rolled back, meaning that the changes are all discarded and the database is " "unchanged. See any database textbook for more information.)" msgstr "" +"(Para las personas que no están familiarizadas con la terminología de la " +"base de datos: un conjunto de cambios en la base de datos se agrupa en una " +"transacción. Las transacciones pueden confirmarse, lo que significa que " +"todos los cambios se escriben en la base de datos, o deshacerse, lo que " +"significa que todos los cambios se descartan y la base de datos no ha " +"cambiado. Consulte cualquier libro de texto de base de datos para obtener " +"más información)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:372 msgid "" "Let's assume there's an object representing a database connection. Our goal " "will be to let the user write code like this::" msgstr "" +"Supongamos que hay un objeto que representa una conexión de base de datos. " +"Nuestro objetivo será permitir que el usuario escriba un código como este::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:381 msgid "" @@ -641,6 +669,9 @@ msgid "" "or rolled back if there's an exception. Here's the basic interface for :" "class:`DatabaseConnection` that I'll assume::" msgstr "" +"La transacción debe confirmarse si el código del bloque se ejecuta sin " +"problemas o revertirse si hay una excepción. Aquí está la interfaz básica " +"para :class:`DatabaseConnection` que asumiré::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:394 msgid "" @@ -650,6 +681,11 @@ msgid "" "cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " "variable name. ::" msgstr "" +"El método :meth:`__enter__` es bastante fácil, ya que solo tiene que iniciar " +"una nueva transacción. Para esta aplicación, el objeto cursor resultante " +"sería un resultado útil, por lo que el método lo retornará. Luego, el " +"usuario puede agregar ``as cursor`` a su sentencia ':keyword:`with`' para " +"vincular el cursor a un nombre de variable. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:406 msgid "" @@ -658,6 +694,10 @@ msgid "" "occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " "transaction is rolled back if there was an exception." msgstr "" +"El método :meth:`__exit__` es el más complicado porque es donde se debe " +"realizar la mayor parte del trabajo. El método debe verificar si ocurrió una " +"excepción. Si no hubo excepción, la transacción se confirma. La transacción " +"se revierte si hubo una excepción." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:411 msgid "" @@ -666,6 +706,11 @@ msgid "" "exception will be re-raised automatically. If you wished, you could be more " "explicit and add a :keyword:`return` statement at the marked location. ::" msgstr "" +"En el siguiente código, la ejecución simplemente caerá al final de la " +"función, retornando el valor predeterminado ``None``. ``None`` es falso, por " +"lo que la excepción se volverá a lanzar automáticamente. Si lo desea, puede " +"ser más explícito y agregar una sentencia keyword:`return` en la ubicación " +"marcada. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:431 msgid "The contextlib module" From 153bb020d09d6c21e0b946ded089c7fcec473631 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Fri, 25 Jun 2021 09:04:50 -0300 Subject: [PATCH 05/10] avance --- whatsnew/2.6.po | 15 +++++++++++++-- 1 file changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 083bf56e7a..2b891e52de 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-12 19:34-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-25 09:04-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -714,13 +714,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:431 msgid "The contextlib module" -msgstr "" +msgstr "El módulo contextlib" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:433 msgid "" "The :mod:`contextlib` module provides some functions and a decorator that " "are useful when writing objects for use with the ':keyword:`with`' statement." msgstr "" +"El módulo :mod:`contextlib` proporciona algunas funciones y un decorador que " +"son útiles al escribir objetos para usar con la sentencia ':keyword:`with`'." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:436 msgid "" @@ -734,6 +736,15 @@ msgid "" "exception raised in the block will be raised by the :keyword:`!yield` " "statement." msgstr "" +"El decorador se llama :func:`contextmanager`, y te permite escribir una " +"única función generadora en lugar de definir una clase nueva. El generador " +"debería producir exactamente un valor. El código hasta :keyword:`yield` se " +"ejecutará como el método :meth:`__enter__`, y el valor obtenido será el " +"valor de retorno del método que se vinculará a la variable en la clausula :" +"keyword:`!as` (si la hay) de la sentencia ':keyword:`with`'. El código " +"después de :keyword:`!yield` se ejecutará en el método :meth:`__exit__` . " +"Cualquier excepción lanzada en el bloque será generada por la sentencia :" +"keyword:`!yield`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:445 msgid "" From aee53e0109f0e3a203789e325137944f24da20fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 26 Jun 2021 18:52:37 -0300 Subject: [PATCH 06/10] avance --- whatsnew/2.6.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 76 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 2b891e52de..0134abd2ba 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-25 09:04-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-26 18:52-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -751,6 +751,8 @@ msgid "" "Using this decorator, our database example from the previous section could " "be written as::" msgstr "" +"Usando este decorador, nuestro ejemplo de base de datos de la sección " +"anterior podría escribirse como::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:465 msgid "" @@ -760,6 +762,11 @@ msgid "" "with`' statement both starts a database transaction and acquires a thread " "lock::" msgstr "" +"El módulo :mod:`contextlib` también tiene una función ``nested(mgr1, " +"mgr2, ...)``que combina varios gestores de contexto para que no necesite " +"escribir sentencias ':keyword:`with`' anidadas. En este ejemplo, se utiliza " +"una única sentencia ':keyword:`!with`' que inicia una transacción de base de " +"datos y adquiere un bloqueo del hilo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:474 msgid "" @@ -767,10 +774,13 @@ msgid "" "bound to a variable, and calls the argument's ``.close()`` method at the end " "of the block. ::" msgstr "" +"Por último, la función :func:`close` retorna su argumento para que pueda " +"vincularse a una variable, y llama al método ``.close()`` del argumento al " +"final del bloque. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:492 msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" -msgstr "" +msgstr ":pep:`343` - La sentencia \"with\"" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:489 msgid "" @@ -779,14 +789,18 @@ msgid "" "':keyword:`with`' statement, which can be helpful in learning how the " "statement works." msgstr "" +"PEP escrito por Guido van Rossum y Nick Coghlan; implementado por Mike " +"Bland, Guido van Rossum y Neal Norwitz. El PEP muestra el código generado " +"para una sentencia ':keyword:`with`', que puede ser útil para aprender cómo " +"la sentencia funciona." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:494 msgid "The documentation for the :mod:`contextlib` module." -msgstr "" +msgstr "La documentación para el módulo :mod:`contextlib`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:501 msgid "PEP 366: Explicit Relative Imports From a Main Module" -msgstr "" +msgstr "PEP 366: Importaciones relativas explícitas desde un módulo principal" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:503 msgid "" @@ -794,6 +808,9 @@ msgid "" "ran a module that was located inside a package, relative imports didn't work " "correctly." msgstr "" +"El modificador de Python :option:`-m` permite ejecutar un módulo como un " +"script. Cuando ejecutabas un módulo que estaba ubicado dentro de un paquete, " +"las importaciones relativas no funcionaban correctamente." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:507 msgid "" @@ -801,6 +818,10 @@ msgid "" "When this attribute is present, relative imports will be relative to the " "value of this attribute instead of the :attr:`__name__` attribute." msgstr "" +"La corrección para Python 2.6 agrega un atributo :attr:`__package__` a los " +"módulos. Cuando este atributo está presente, las importaciones relativas " +"serán relativas al valor de este atributo en lugar del atributo :attr:" +"`__name__`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:512 msgid "" @@ -809,10 +830,15 @@ msgid "" "relative imports will now work correctly in scripts running from inside a " "package." msgstr "" +"Las importaciones de estilo PEP 302 pueden configurar :attr:`__package__` " +"según sea necesario. El módulo :mod:`runpy` que implementa el modificador :" +"option:`-m` ahora hace esto, por lo que las importaciones relativas ahora " +"funcionarán correctamente en los scripts que se ejecutan desde el interior " +"de un paquete." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:522 msgid "PEP 370: Per-user ``site-packages`` Directory" -msgstr "" +msgstr "PEP 370: Directorio de ``site-packages`` por usuario" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:524 msgid "" @@ -821,16 +847,23 @@ msgid "" "intended to hold locally-installed packages available to all users using a " "machine or a particular site installation." msgstr "" +"Cuando ejecutas Python, la ruta de búsqueda del módulo ``sys.path`` " +"generalmente incluye un directorio cuya ruta termina en ``\"site-packages" +"\"``. Este directorio está destinado a contener paquetes instalados " +"localmente disponibles para todos los usuarios que utilizan una máquina o un " +"sitio de instalación en particular." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:529 msgid "" "Python 2.6 introduces a convention for user-specific site directories. The " "directory varies depending on the platform:" msgstr "" +"Python 2.6 introduce una convención para directorios de sitios específicos " +"del usuario. El directorio varía según la plataforma:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:532 msgid "Unix and Mac OS X: :file:`~/.local/`" -msgstr "" +msgstr "Unix y Mac OS X: :file:`~/.local/`" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:533 msgid "Windows: :file:`%APPDATA%/Python`" @@ -842,6 +875,9 @@ msgid "" "as :file:`lib/python2.6/site-packages` on Unix/Mac OS and :file:`Python26/" "site-packages` on Windows." msgstr "" +"Dentro de este directorio, habrá subdirectorios específicos de versión, " +"como :file:`lib/python2.6/site-packages` en Unix/Mac OS y :file:`Python26/" +"site-packages` en Windows." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:539 msgid "" @@ -852,20 +888,29 @@ msgid "" "`APPDATA` environment variable. You can also modify the :file:`site.py` " "file for your Python installation." msgstr "" +"Si no le gusta el directorio predeterminado, puede sobrescribirlo mediante " +"una variable de entorno. :envvar:`PYTHONUSERBASE` establece el directorio " +"raíz utilizado para todas las versiones de Python que admiten esta función. " +"En Windows, el directorio de datos específicos de la aplicación se puede " +"cambiar configurando la variable de entorno :envvar:`APPDATA`. También puede " +"modificar el archivo :file:`site.py` para su instalación de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:546 msgid "" "The feature can be disabled entirely by running Python with the :option:`-s` " "option or setting the :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` environment variable." msgstr "" +"La característica se puede desactivar por completo ejecutando Python con la " +"opción :option:`-s` o seteando la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONNOUSERSITE`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:552 msgid ":pep:`370` - Per-user ``site-packages`` Directory" -msgstr "" +msgstr "PEP 370: Directorio de ``site-packages`` por usuario" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:553 msgid "PEP written and implemented by Christian Heimes." -msgstr "" +msgstr "PEP escrito e implementado por Christian Heimes." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:561 msgid "PEP 371: The ``multiprocessing`` Package" @@ -879,6 +924,11 @@ msgid "" "pipes, synchronize their operations using locks and semaphores, and can " "share simple arrays of data." msgstr "" +"El nuevo paquete :mod:`multiprocessing` permite a los programas de Python " +"crear nuevos procesos que realizarán un cálculo y retornaran un resultado al " +"padre. Los procesos padre e hijo pueden comunicarse mediante colas " +"(*queues*) y tuberías (*pipes*), sincronizar sus operaciones mediante " +"bloqueos y semáforos, y pueden compartir matrices simples de datos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:569 msgid "" @@ -891,6 +941,15 @@ msgid "" "can call the :meth:`is_alive` method to check whether the subprocess is " "still running and the :meth:`join` method to wait for the process to exit." msgstr "" +"El módulo :mod:`multiprocessing` comenzó como una emulación exacta del " +"módulo :mod:`threading` usando procesos en lugar de hilos. Ese objetivo se " +"descartó en el camino a Python 2.6, pero el enfoque general del módulo sigue " +"siendo similar. La clase fundamental es :class:`Process`, a la que se le " +"pasa un objeto invocable y una colección de argumentos. El método :meth:" +"`start` establece el invocable ejecutándose en un subproceso, después de lo " +"cual se puede llamar al método :meth:`is_alive` para verificar si el " +"subproceso aún se está ejecutando y al método :meth:`join` para esperar al " +"proceso para salir." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:579 msgid "" @@ -898,6 +957,9 @@ msgid "" "The function doing the calculation is written strangely so that it takes " "significantly longer when the input argument is a multiple of 4." msgstr "" +"Aquí hay un ejemplo simple donde el subproceso calculará un factorial. La " +"función que realiza el cálculo está escrita de forma extraña, por lo que " +"lleva mucho más tiempo cuando el argumento de entrada es un múltiplo de 4." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:616 msgid "" @@ -908,6 +970,12 @@ msgid "" "communicate. (If the parent were to change the value of the global " "variable, the child's value would be unaffected, and vice versa.)" msgstr "" +"Un :class:`~queue.Queue` se usa para comunicar el resultado del factorial. " +"El objeto :class:`~queue.Queue` se almacena en una variable global. El " +"proceso hijo usará el valor de la variable cuando se creó el hijo; porque es " +"una :class:`~ queue.Queue`, padre e hijo pueden usar el objeto para " +"comunicarse. (Si el padre cambiara el valor de la variable global, el valor " +"del hijo no se vería afectado y viceversa)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:624 msgid "" From 4bdb771d7c88bb9e283049ee715862f5b915f595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sun, 4 Jul 2021 18:18:47 -0300 Subject: [PATCH 07/10] avance entrada 130 --- whatsnew/2.6.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 61 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 0134abd2ba..5750b3d099 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 18:52-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-04 18:18-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -987,6 +987,13 @@ msgid "" "`Pool` to spread requests across 5 worker processes and retrieve a list of " "results::" msgstr "" +"Otras dos clases, :class:`Pool` y :class:`Manager`, proporcionan interfaces " +"de nivel superior. :class:`Pool` creará un número fijo de procesos de " +"trabajo, y las solicitudes se pueden distribuir a los trabajadores llamando " +"a :meth:`apply` o :meth:`apply_async` para agregar una sola solicitud, y :" +"meth:`map` o :meth:`map_async` para agregar una serie de solicitudes. El " +"siguiente código usa :class:`Pool` para distribuir las solicitudes en 5 " +"procesos de trabajo y recuperar una lista de resultados::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:642 msgid "This produces the following output::" @@ -1004,28 +1011,39 @@ msgid "" "methods also include :meth:`Lock`, :meth:`RLock`, and :meth:`Semaphore` to " "create shared locks.)" msgstr "" +"La otra interfaz de alto nivel, la clase :class:`Manager`, crea un proceso " +"de servidor separado que puede contener copias maestras de las estructuras " +"de datos de Python. Luego, otros procesos pueden acceder y modificar estas " +"estructuras de datos utilizando objetos proxy. El siguiente ejemplo crea un " +"diccionario compartido llamando al método :meth:`dict`; los procesos de " +"trabajo luego insertan valores en el diccionario. (El bloqueo no se realiza " +"automáticamente, lo cual no importa en este ejemplo. Los métodos de `:Class:" +"`Manager` también incluyen :meth:`Lock`, :meth:`RLock`, y :meth:`Semaphore` " +"para crear bloqueos compartidos.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:695 msgid "This will produce the output::" -msgstr "" +msgstr "Esto producirá la salida::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:706 msgid "The documentation for the :mod:`multiprocessing` module." -msgstr "" +msgstr "La documentación del módulo :mod:`multiprocessing`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:709 msgid ":pep:`371` - Addition of the multiprocessing package" -msgstr "" +msgstr ":pep:`371` - Adición del paquete de multiprocesamiento" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:709 msgid "" "PEP written by Jesse Noller and Richard Oudkerk; implemented by Richard " "Oudkerk and Jesse Noller." msgstr "" +"PEP escrito por Jesse Noller y Richard Oudkerk; implementado por Richard " +"Oudkerk y Jesse Noller." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:718 msgid "PEP 3101: Advanced String Formatting" -msgstr "" +msgstr "PEP 3101: Formateo avanzado de cadena de caracteres" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:720 msgid "" @@ -1033,6 +1051,9 @@ msgid "" "formatting method, :meth:`format`. Support for the :meth:`str.format` " "method has been backported to Python 2.6." msgstr "" +"En Python 3.0, el operador `%` se complementa con un método de formato de " +"cadena de caracteres más potente, :meth:`format`. La compatibilidad con el " +"método :meth:`str.format` se ha actualizado a Python 2.6." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:724 msgid "" @@ -1040,10 +1061,14 @@ msgid "" "the string as a template and takes the arguments to be formatted. The " "formatting template uses curly brackets (`{`, `}`) as special characters::" msgstr "" +"En 2.6, las cadenas de caracteres de 8 bits y Unicode tienen un método `." +"format()` que trata la cadena como una plantilla y toma los argumentos a " +"formatear. La plantilla de formato utiliza llaves (`{`, `}`) como caracteres " +"especiales::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:737 msgid "Curly brackets can be escaped by doubling them::" -msgstr "" +msgstr "Las llaves se pueden escapar duplicándolas::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:742 msgid "" @@ -1051,6 +1076,10 @@ msgid "" "``, ``{1}``, etc. or names of keyword arguments. You can also supply " "compound field names that read attributes or access dictionary keys::" msgstr "" +"Los nombres de campo pueden ser números enteros que indican argumentos " +"posicionales, como ``{0}``, ``{1}``, etc. o nombres de argumentos de " +"palabras clave. También puede proporcionar nombres de campos compuestos que " +"lean atributos o accedan a claves de diccionario::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:756 msgid "" @@ -1060,6 +1089,11 @@ msgid "" "converted to an integer. You can't write more complicated expressions " "inside a format string." msgstr "" +"Tenga en cuenta que cuando utilice una notación de estilo diccionario como " +"``[.mp4]``, no es necesario poner comillas alrededor de la cadena; se " +"buscará el valor usando ``.mp4`` como clave. Las cadenas de caracteres que " +"comienzan con un número se convertirán en entero. No puede escribir " +"expresiones más complicadas dentro de una cadena de formato." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:762 msgid "" @@ -1067,30 +1101,36 @@ msgid "" "resulting string. The precise formatting used is also controllable by " "adding a colon followed by a format specifier. For example::" msgstr "" +"Hasta ahora hemos mostrado cómo especificar qué campo sustituir en la cadena " +"resultante. El formato preciso utilizado también se puede controlar " +"agregando dos puntos seguidos de un especificador de formato. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:776 msgid "Format specifiers can reference other fields through nesting::" msgstr "" +"Los especificadores de formato pueden hacer referencia a otros campos a " +"través del anidamiento::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:786 msgid "The alignment of a field within the desired width can be specified:" msgstr "" +"Se puede especificar la alineación de un campo dentro del ancho deseado:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:789 msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Carácter" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:789 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecto" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:791 msgid "< (default)" -msgstr "< (default)" +msgstr "< (por defecto)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:791 msgid "Left-align" -msgstr "" +msgstr "Alinear a la izquierda" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:792 msgid ">" @@ -1098,7 +1138,7 @@ msgstr ">" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:792 msgid "Right-align" -msgstr "" +msgstr "Alinear a la derecha" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:793 msgid "^" @@ -1106,7 +1146,7 @@ msgstr "^" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:793 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centrado" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:794 msgid "=" @@ -1114,7 +1154,7 @@ msgstr "=" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:794 msgid "(For numeric types only) Pad after the sign." -msgstr "" +msgstr "(Solo para tipos numéricos) Relleno después del signo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:797 msgid "" @@ -1122,12 +1162,19 @@ msgid "" "the value is formatted. For example, floating-point numbers can be " "formatted as a general number or in exponential notation::" msgstr "" +"Los especificadores de formato también pueden incluir un tipo de " +"presentación, que controla cómo se formatea el valor. Por ejemplo, los " +"números de punto flotante pueden formatearse como un número general o en " +"notación exponencial::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:806 msgid "" "A variety of presentation types are available. Consult the 2.6 " "documentation for a :ref:`complete list `; here's a sample:" msgstr "" +"Hay una variedad de tipos de presentación disponibles. Consulte la " +"documentación 2.6 para obtener una :ref:`lista completa `; " +"aquí hay un ejemplo:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:810 msgid "``b``" @@ -1135,7 +1182,7 @@ msgstr "``b``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:810 msgid "Binary. Outputs the number in base 2." -msgstr "" +msgstr "Binario. Emite el número en base 2." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:811 msgid "``c``" From 7df2e91b1217c958ce31d1976ab0833eb53bfc77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Fri, 6 Aug 2021 18:21:07 -0300 Subject: [PATCH 08/10] avance --- whatsnew/2.6.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 5750b3d099..867cdde714 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-04 18:18-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-04 18:19-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" From d9dc30772e3092b43bd463935477b729de9a0a6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Mon, 27 Sep 2021 13:57:09 -0300 Subject: [PATCH 09/10] fix pospell --- dictionaries/whatsnew_2.6.txt | 7 +++++++ whatsnew/2.6.po | 10 +++++----- 2 files changed, 12 insertions(+), 5 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/whatsnew_2.6.txt diff --git a/dictionaries/whatsnew_2.6.txt b/dictionaries/whatsnew_2.6.txt new file mode 100644 index 0000000000..f53c63d946 --- /dev/null +++ b/dictionaries/whatsnew_2.6.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +Bland +contextlib +Neal +Norwitz +rediseño +Stellenbosch +xxx \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 867cdde714..54f4f76fea 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-04 18:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:55-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "todos los cambios se escriben en la base de datos, o deshacerse, lo que " "significa que todos los cambios se descartan y la base de datos no ha " "cambiado. Consulte cualquier libro de texto de base de datos para obtener " -"más información)." +"más información.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:372 msgid "" @@ -763,7 +763,7 @@ msgid "" "lock::" msgstr "" "El módulo :mod:`contextlib` también tiene una función ``nested(mgr1, " -"mgr2, ...)``que combina varios gestores de contexto para que no necesite " +"mgr2, ...)`` que combina varios gestores de contexto para que no necesite " "escribir sentencias ':keyword:`with`' anidadas. En este ejemplo, se utiliza " "una única sentencia ':keyword:`!with`' que inicia una transacción de base de " "datos y adquiere un bloqueo del hilo::" @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "" "option or setting the :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` environment variable." msgstr "" "La característica se puede desactivar por completo ejecutando Python con la " -"opción :option:`-s` o seteando la variable de entorno :envvar:" +"opción :option:`-s` o *seteando* la variable de entorno :envvar:" "`PYTHONNOUSERSITE`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:552 @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:737 msgid "Curly brackets can be escaped by doubling them::" -msgstr "Las llaves se pueden escapar duplicándolas::" +msgstr "Las llaves se pueden escapar duplicándose::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:742 msgid "" From 938426f9e0a4622a948eae8cedcb198b1d0c33f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Mon, 27 Sep 2021 14:40:09 -0300 Subject: [PATCH 10/10] fix build --- whatsnew/2.6.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 54f4f76fea..2b3f493a33 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:55-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-27 14:39-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,9 +68,9 @@ msgid "" "new features that aren't related to Python 3.0 in some way." msgstr "" "Se han agregado algunos paquetes nuevos importantes a la biblioteca " -"estándar, como los módulos :mod:`multiprocessing` y :mod:` json`, pero no " -"hay muchas características nuevas que no estén relacionadas con Python 3.0 " -"de alguna manera." +"estándar, como los módulos :mod:`multiprocessing` y :mod:`json`, pero no hay " +"muchas características nuevas que no estén relacionadas con Python 3.0 de " +"alguna manera." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:69 msgid "" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" "switch is available to Python code as the boolean variable :data:`sys." "py3kwarning`, and to C extension code as :c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." msgstr "" -"Un nuevo modificador de línea de comandos, :opction:`!-3`, habilita " +"Un nuevo modificador de línea de comandos, :option:`!-3`, habilita " "advertencias sobre características que se eliminarán en Python 3.0. Puede " "ejecutar código con este modificador para ver cuánto trabajo será necesario " "para migrar el código a 3.0. El valor de este modificador está disponible " @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "En el siguiente código, la ejecución simplemente caerá al final de la " "función, retornando el valor predeterminado ``None``. ``None`` es falso, por " "lo que la excepción se volverá a lanzar automáticamente. Si lo desea, puede " -"ser más explícito y agregar una sentencia keyword:`return` en la ubicación " +"ser más explícito y agregar una sentencia :keyword:`return` en la ubicación " "marcada. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:431 @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" "estructuras de datos utilizando objetos proxy. El siguiente ejemplo crea un " "diccionario compartido llamando al método :meth:`dict`; los procesos de " "trabajo luego insertan valores en el diccionario. (El bloqueo no se realiza " -"automáticamente, lo cual no importa en este ejemplo. Los métodos de `:Class:" +"automáticamente, lo cual no importa en este ejemplo. Los métodos de :class:" "`Manager` también incluyen :meth:`Lock`, :meth:`RLock`, y :meth:`Semaphore` " "para crear bloqueos compartidos.)"