From 674c5be1adc12c3b5ab745a2cc57de06f125a0bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Montalvo Ochoa Date: Mon, 11 Oct 2021 10:46:07 -0500 Subject: [PATCH 1/3] Traducido archivo library/logging.po Signed-off-by: Frank Montalvo Ochoa --- library/logging.po | 1660 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 816 insertions(+), 844 deletions(-) diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 304f058353..17bc5939c0 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-01 21:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 10:58-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/logging.rst:2 msgid ":mod:`logging` --- Logging facility for Python" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "**Source code:** :source:`Lib/logging/__init__.py`" #: ../Doc/library/logging.rst:16 msgid "" -"This page contains the API reference information. For tutorial information " -"and discussion of more advanced topics, see" +"This page contains the API reference information. For tutorial information and " +"discussion of more advanced topics, see" msgstr "" -"Esta página contiene la información de referencia de la API. Para " -"información sobre tutorial y discusión de temas más avanzados, ver" +"Esta página contiene la información de referencia de la API. Para información " +"sobre tutorial y discusión de temas más avanzados, ver" #: ../Doc/library/logging.rst:19 msgid ":ref:`Basic Tutorial `" @@ -66,9 +66,9 @@ msgid "" "third-party modules." msgstr "" "El beneficio clave de tener la API de logging proporcionada por un módulo de " -"la biblioteca estándar es que todos los módulos de Python pueden participar " -"en el logging, por lo que el registro de su aplicación puede incluir sus " -"propios mensajes integrados con mensajes de módulos de terceros." +"la biblioteca estándar es que todos los módulos de Python pueden participar en " +"el logging, por lo que el registro de su aplicación puede incluir sus propios " +"mensajes integrados con mensajes de módulos de terceros." #: ../Doc/library/logging.rst:33 msgid "" @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "" "tutorials (see the links on the right)." msgstr "" "El módulo proporciona mucha funcionalidad y flexibilidad. Si no está " -"familiarizado con logging, la mejor manera de familiarizarse con él es ver " -"los tutoriales (ver los enlaces a la derecha)." +"familiarizado con logging, la mejor manera de familiarizarse con él es ver los " +"tutoriales (ver los enlaces a la derecha)." #: ../Doc/library/logging.rst:37 msgid "" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:43 msgid "" -"Filters provide a finer grained facility for determining which log records " -"to output." +"Filters provide a finer grained facility for determining which log records to " +"output." msgstr "" "Los filtros proporcionan una facilidad de ajuste preciso para determinar que " "registros generar." @@ -113,8 +113,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:45 msgid "Formatters specify the layout of log records in the final output." msgstr "" -"Los formateadores especifican el diseño de los registros en el resultado " -"final." +"Los formateadores especifican el diseño de los registros en el resultado final." #: ../Doc/library/logging.rst:51 msgid "Logger Objects" @@ -123,58 +122,58 @@ msgstr "Objetos Logger" #: ../Doc/library/logging.rst:53 msgid "" "Loggers have the following attributes and methods. Note that Loggers should " -"*NEVER* be instantiated directly, but always through the module-level " -"function ``logging.getLogger(name)``. Multiple calls to :func:`getLogger` " -"with the same name will always return a reference to the same Logger object." +"*NEVER* be instantiated directly, but always through the module-level function " +"``logging.getLogger(name)``. Multiple calls to :func:`getLogger` with the " +"same name will always return a reference to the same Logger object." msgstr "" -"Los loggers tienen los siguientes atributos y métodos. Tenga en cuenta que " -"los loggers *NUNCA* deben ser instanciados directamente, siempre a través de " -"la función de nivel de módulo ``logging.getLogger(name)``. Múltiples " -"llamadas a :func:`getLogger` con el mismo nombre siempre retornarán una " -"referencia al mismo objeto Logger." +"Los loggers tienen los siguientes atributos y métodos. Tenga en cuenta que los " +"loggers *NUNCA* deben ser instanciados directamente, siempre a través de la " +"función de nivel de módulo ``logging.getLogger(name)``. Múltiples llamadas a :" +"func:`getLogger` con el mismo nombre siempre retornarán una referencia al " +"mismo objeto Logger." #: ../Doc/library/logging.rst:58 msgid "" -"The ``name`` is potentially a period-separated hierarchical value, like " -"``foo.bar.baz`` (though it could also be just plain ``foo``, for example). " -"Loggers that are further down in the hierarchical list are children of " -"loggers higher up in the list. For example, given a logger with a name of " -"``foo``, loggers with names of ``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, and ``foo.bam`` " -"are all descendants of ``foo``. The logger name hierarchy is analogous to " -"the Python package hierarchy, and identical to it if you organise your " -"loggers on a per-module basis using the recommended construction ``logging." +"The ``name`` is potentially a period-separated hierarchical value, like ``foo." +"bar.baz`` (though it could also be just plain ``foo``, for example). Loggers " +"that are further down in the hierarchical list are children of loggers higher " +"up in the list. For example, given a logger with a name of ``foo``, loggers " +"with names of ``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, and ``foo.bam`` are all " +"descendants of ``foo``. The logger name hierarchy is analogous to the Python " +"package hierarchy, and identical to it if you organise your loggers on a per-" +"module basis using the recommended construction ``logging." "getLogger(__name__)``. That's because in a module, ``__name__`` is the " "module's name in the Python package namespace." msgstr "" "El ``name`` es potencialmente un valor jerárquico separado por puntos, como " -"``foo.bar.baz`` (aunque también podría ser simplemente ```foo``, por " -"ejemplo). Los loggers que están más abajo en la lista jerárquica son hijos " -"de los loggers que están más arriba en la lista. Por ejemplo, dado un logger " -"con el nombre de ``foo``, los logger con los nombres de ``foo.bar``, ``foo." -"bar.baz`` y ``foo.bam`` son descendientes de ``foo``. La jerarquía del " -"nombre del logger es análoga a la jerarquía del paquete Python e idéntica si " -"organiza los logger por módulo utilizando la construcción recomendada " -"``logging.getLogger(__name__)``. Debido que en un módulo, ``__name__`` es el " -"nombre del módulo en el espacio de nombres del paquete Python." +"``foo.bar.baz`` (aunque también podría ser simplemente ```foo``, por ejemplo). " +"Los loggers que están más abajo en la lista jerárquica son hijos de los " +"loggers que están más arriba en la lista. Por ejemplo, dado un logger con el " +"nombre de ``foo``, los logger con los nombres de ``foo.bar``, ``foo.bar.baz`` " +"y ``foo.bam`` son descendientes de ``foo``. La jerarquía del nombre del logger " +"es análoga a la jerarquía del paquete Python e idéntica si organiza los logger " +"por módulo utilizando la construcción recomendada ``logging." +"getLogger(__name__)``. Debido que en un módulo, ``__name__`` es el nombre del " +"módulo en el espacio de nombres del paquete Python." #: ../Doc/library/logging.rst:74 msgid "" "If this attribute evaluates to true, events logged to this logger will be " -"passed to the handlers of higher level (ancestor) loggers, in addition to " -"any handlers attached to this logger. Messages are passed directly to the " -"ancestor loggers' handlers - neither the level nor filters of the ancestor " -"loggers in question are considered." +"passed to the handlers of higher level (ancestor) loggers, in addition to any " +"handlers attached to this logger. Messages are passed directly to the ancestor " +"loggers' handlers - neither the level nor filters of the ancestor loggers in " +"question are considered." msgstr "" "Si este atributo se evalúa como verdadero, los eventos registrados en este " -"logger se pasarán a los gestores de los loggers de nivel superior " -"(ancestro), además de los gestores asociados a este logger. Los mensajes se " -"pasan directamente a los gestores de los loggers ancestrales; no se " -"consideran ni el nivel ni los filtros de los loggers ancestrales en cuestión." +"logger se pasarán a los gestores de los loggers de nivel superior (ancestro), " +"además de los gestores asociados a este logger. Los mensajes se pasan " +"directamente a los gestores de los loggers ancestrales; no se consideran ni el " +"nivel ni los filtros de los loggers ancestrales en cuestión." #: ../Doc/library/logging.rst:80 msgid "" -"If this evaluates to false, logging messages are not passed to the handlers " -"of ancestor loggers." +"If this evaluates to false, logging messages are not passed to the handlers of " +"ancestor loggers." msgstr "" "Si esto se evalúa como falso, los mensajes de registro no se pasan a los " "gestores de los logger ancestrales." @@ -185,44 +184,42 @@ msgstr "El constructor establece este atributo en ``True``." #: ../Doc/library/logging.rst:85 msgid "" -"If you attach a handler to a logger *and* one or more of its ancestors, it " -"may emit the same record multiple times. In general, you should not need to " -"attach a handler to more than one logger - if you just attach it to the " -"appropriate logger which is highest in the logger hierarchy, then it will " -"see all events logged by all descendant loggers, provided that their " -"propagate setting is left set to ``True``. A common scenario is to attach " -"handlers only to the root logger, and to let propagation take care of the " -"rest." +"If you attach a handler to a logger *and* one or more of its ancestors, it may " +"emit the same record multiple times. In general, you should not need to attach " +"a handler to more than one logger - if you just attach it to the appropriate " +"logger which is highest in the logger hierarchy, then it will see all events " +"logged by all descendant loggers, provided that their propagate setting is " +"left set to ``True``. A common scenario is to attach handlers only to the root " +"logger, and to let propagation take care of the rest." msgstr "" "Si adjunta un controlador a un logger *y* uno o más de sus ancestros, puede " "emitir el mismo registro varias veces. En general, no debería necesitar " -"adjuntar un gestor a más de un logger; si solo lo adjunta al logger " -"apropiado que está más arriba en la jerarquía del logger, verá todos los " -"eventos registrados por todos los logger descendientes, siempre que la " -"configuración de propagación sea ``True``. Un escenario común es adjuntar " -"gestores solo al logger raíz y dejar que la propagación se encargue del " -"resto." +"adjuntar un gestor a más de un logger; si solo lo adjunta al logger apropiado " +"que está más arriba en la jerarquía del logger, verá todos los eventos " +"registrados por todos los logger descendientes, siempre que la configuración " +"de propagación sea ``True``. Un escenario común es adjuntar gestores solo al " +"logger raíz y dejar que la propagación se encargue del resto." #: ../Doc/library/logging.rst:96 msgid "" -"Sets the threshold for this logger to *level*. Logging messages which are " -"less severe than *level* will be ignored; logging messages which have " -"severity *level* or higher will be emitted by whichever handler or handlers " -"service this logger, unless a handler's level has been set to a higher " -"severity level than *level*." +"Sets the threshold for this logger to *level*. Logging messages which are less " +"severe than *level* will be ignored; logging messages which have severity " +"*level* or higher will be emitted by whichever handler or handlers service " +"this logger, unless a handler's level has been set to a higher severity level " +"than *level*." msgstr "" "Establece el umbral para este logger en *level*. Los mensajes de logging que " "son menos severos que *level* serán ignorados; los mensajes de logging que " "tengan un nivel de severidad *level* o superior serán emitidos por cualquier " -"gestor o gestores que atiendan este logger, a menos que el nivel de un " -"gestor haya sido configurado en un nivel de severidad más alto que *level*." +"gestor o gestores que atiendan este logger, a menos que el nivel de un gestor " +"haya sido configurado en un nivel de severidad más alto que *level*." #: ../Doc/library/logging.rst:101 msgid "" "When a logger is created, the level is set to :const:`NOTSET` (which causes " -"all messages to be processed when the logger is the root logger, or " -"delegation to the parent when the logger is a non-root logger). Note that " -"the root logger is created with level :const:`WARNING`." +"all messages to be processed when the logger is the root logger, or delegation " +"to the parent when the logger is a non-root logger). Note that the root logger " +"is created with level :const:`WARNING`." msgstr "" "Cuando se crea un logger, el nivel se establece en :const:`NOTSET` (que hace " "que todos los mensajes se procesen cuando el logger es el logger raíz, o la " @@ -235,9 +232,9 @@ msgid "" "NOTSET, its chain of ancestor loggers is traversed until either an ancestor " "with a level other than NOTSET is found, or the root is reached." msgstr "" -"El término 'delegación al padre' significa que si un logger tiene un nivel " -"de NOTSET, su cadena de logger ancestrales se atraviesa hasta que se " -"encuentra un ancestro con un nivel diferente a NOTSET o se alcanza la raíz." +"El término 'delegación al padre' significa que si un logger tiene un nivel de " +"NOTSET, su cadena de logger ancestrales se atraviesa hasta que se encuentra un " +"ancestro con un nivel diferente a NOTSET o se alcanza la raíz." #: ../Doc/library/logging.rst:110 msgid "" @@ -253,8 +250,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:114 msgid "" "If the root is reached, and it has a level of NOTSET, then all messages will " -"be processed. Otherwise, the root's level will be used as the effective " -"level." +"be processed. Otherwise, the root's level will be used as the effective level." msgstr "" "Si se alcanza la raíz y tiene un nivel de NOTSET, se procesarán todos los " "mensajes. De lo contrario, el nivel de la raíz se utilizará como el nivel " @@ -266,24 +262,24 @@ msgstr "Ver :ref:`levels` para obtener una lista de niveles." #: ../Doc/library/logging.rst:119 msgid "" -"The *level* parameter now accepts a string representation of the level such " -"as 'INFO' as an alternative to the integer constants such as :const:`INFO`. " -"Note, however, that levels are internally stored as integers, and methods " -"such as e.g. :meth:`getEffectiveLevel` and :meth:`isEnabledFor` will return/" -"expect to be passed integers." +"The *level* parameter now accepts a string representation of the level such as " +"'INFO' as an alternative to the integer constants such as :const:`INFO`. Note, " +"however, that levels are internally stored as integers, and methods such as e." +"g. :meth:`getEffectiveLevel` and :meth:`isEnabledFor` will return/expect to be " +"passed integers." msgstr "" -"El parámetro *level* ahora acepta una representación de cadena del nivel " -"como 'INFO' como alternativa a las constantes de enteros como :const:`INFO`. " -"Sin embargo, tenga en cuenta que los niveles se almacenan internamente como " -"e.j. :meth:`getEffectiveLevel` y :meth:`isEnabledFor` retornará/esperará que " -"se pasen enteros." +"El parámetro *level* ahora acepta una representación de cadena del nivel como " +"'INFO' como alternativa a las constantes de enteros como :const:`INFO`. Sin " +"embargo, tenga en cuenta que los niveles se almacenan internamente como e.j. :" +"meth:`getEffectiveLevel` y :meth:`isEnabledFor` retornará/esperará que se " +"pasen enteros." #: ../Doc/library/logging.rst:129 msgid "" -"Indicates if a message of severity *level* would be processed by this " -"logger. This method checks first the module-level level set by ``logging." -"disable(level)`` and then the logger's effective level as determined by :" -"meth:`getEffectiveLevel`." +"Indicates if a message of severity *level* would be processed by this logger. " +"This method checks first the module-level level set by ``logging." +"disable(level)`` and then the logger's effective level as determined by :meth:" +"`getEffectiveLevel`." msgstr "" "Indica si este logger procesará un mensaje de gravedad *level*. Este método " "verifica primero el nivel de nivel de módulo establecido por ``logging." @@ -301,45 +297,45 @@ msgstr "" "Indica el nivel efectivo para este logger. Si se ha establecido un valor " "distinto de :const:`NOTSET` utilizando :meth:`setLevel`, se retorna. De lo " "contrario, la jerarquía se atraviesa hacia la raíz hasta que se encuentre un " -"valor que no sea :const:`NOTSET` y se retorna ese valor. El valor retornado " -"es un entero, típicamente uno de :const:`logging.DEBUG`, :const:`logging." -"INFO` etc." +"valor que no sea :const:`NOTSET` y se retorna ese valor. El valor retornado es " +"un entero, típicamente uno de :const:`logging.DEBUG`, :const:`logging.INFO` " +"etc." #: ../Doc/library/logging.rst:147 msgid "" "Returns a logger which is a descendant to this logger, as determined by the " "suffix. Thus, ``logging.getLogger('abc').getChild('def.ghi')`` would return " -"the same logger as would be returned by ``logging.getLogger('abc.def." -"ghi')``. This is a convenience method, useful when the parent logger is " -"named using e.g. ``__name__`` rather than a literal string." +"the same logger as would be returned by ``logging.getLogger('abc.def.ghi')``. " +"This is a convenience method, useful when the parent logger is named using e." +"g. ``__name__`` rather than a literal string." msgstr "" -"Retorna un logger que es descendiente de este logger, según lo determinado " -"por el sufijo. Por lo tanto, ``logging.getLogger('abc').getChild('def." -"ghi')`` retornaría el mismo logger que retornaría ``logging.getLogger('abc." -"def.ghi')``. Este es un método convenientemente útil cuando el logger " -"principal se nombra usando e.j. ``__name__`` en lugar de una cadena literal." +"Retorna un logger que es descendiente de este logger, según lo determinado por " +"el sufijo. Por lo tanto, ``logging.getLogger('abc').getChild('def.ghi')`` " +"retornaría el mismo logger que retornaría ``logging.getLogger('abc.def." +"ghi')``. Este es un método convenientemente útil cuando el logger principal se " +"nombra usando e.j. ``__name__`` en lugar de una cadena literal." #: ../Doc/library/logging.rst:158 #, python-format msgid "" "Logs a message with level :const:`DEBUG` on this logger. The *msg* is the " -"message format string, and the *args* are the arguments which are merged " -"into *msg* using the string formatting operator. (Note that this means that " -"you can use keywords in the format string, together with a single dictionary " -"argument.) No % formatting operation is performed on *msg* when no *args* " -"are supplied." -msgstr "" -"Registra un mensaje con el nivel :const:`DEBUG` en este logger. El *msg* es " -"la cadena de formato del mensaje, y los *args* son los argumentos que se " -"fusionan en *msg* utilizando el operador de formato de cadena. (Tenga en " -"cuenta que esto significa que puede usar palabras clave en la cadena de " -"formato, junto con un solo argumento de diccionario). No se realiza ninguna " -"operación de formateo % en *msg* cuando no se suministran *args*." +"message format string, and the *args* are the arguments which are merged into " +"*msg* using the string formatting operator. (Note that this means that you can " +"use keywords in the format string, together with a single dictionary " +"argument.) No % formatting operation is performed on *msg* when no *args* are " +"supplied." +msgstr "" +"Registra un mensaje con el nivel :const:`DEBUG` en este logger. El *msg* es la " +"cadena de formato del mensaje, y los *args* son los argumentos que se fusionan " +"en *msg* utilizando el operador de formato de cadena. (Tenga en cuenta que " +"esto significa que puede usar palabras clave en la cadena de formato, junto " +"con un solo argumento de diccionario). No se realiza ninguna operación de " +"formateo % en *msg* cuando no se suministran *args*." #: ../Doc/library/logging.rst:164 msgid "" -"There are four keyword arguments in *kwargs* which are inspected: " -"*exc_info*, *stack_info*, *stacklevel* and *extra*." +"There are four keyword arguments in *kwargs* which are inspected: *exc_info*, " +"*stack_info*, *stacklevel* and *extra*." msgstr "" "Hay cuatro argumentos de palabras clave *kwargs* que se inspeccionan: " "*exc_info*, *stack_info*, *stacklevel* y *extra*." @@ -347,16 +343,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:167 msgid "" "If *exc_info* does not evaluate as false, it causes exception information to " -"be added to the logging message. If an exception tuple (in the format " -"returned by :func:`sys.exc_info`) or an exception instance is provided, it " -"is used; otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the exception " -"information." +"be added to the logging message. If an exception tuple (in the format returned " +"by :func:`sys.exc_info`) or an exception instance is provided, it is used; " +"otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the exception information." msgstr "" "Si *exc_info* no se evalúa como falso, hace que se agregue información de " -"excepción al mensaje de registro. Si se proporciona una tupla de excepción " -"(en el formato retornado por :func:`sys.exc_info`) o se proporciona una " -"instancia de excepción, se utiliza; de lo contrario, se llama a :func:`sys." -"exc_info` para obtener la información de excepción." +"excepción al mensaje de registro. Si se proporciona una tupla de excepción (en " +"el formato retornado por :func:`sys.exc_info`) o se proporciona una instancia " +"de excepción, se utiliza; de lo contrario, se llama a :func:`sys.exc_info` " +"para obtener la información de excepción." #: ../Doc/library/logging.rst:172 ../Doc/library/logging.rst:966 msgid "" @@ -371,11 +366,11 @@ msgid "" msgstr "" "El segundo argumento opcional con la palabra clave *stack_info*, que por " "defecto es ``False``. Si es verdadero, la información de la pila agregara el " -"mensaje de registro, incluida la actual llamada del registro. Tenga en " -"cuenta que esta no es la misma información de la pila que se muestra al " -"especificar *exc_info*: la primera son los cuadros de la pila desde la parte " -"inferior de la pila hasta la llamada de registro en el hilo actual, mientras " -"que la segunda es la información sobre los cuadros de la pila que se han " +"mensaje de registro, incluida la actual llamada del registro. Tenga en cuenta " +"que esta no es la misma información de la pila que se muestra al especificar " +"*exc_info*: la primera son los cuadros de la pila desde la parte inferior de " +"la pila hasta la llamada de registro en el hilo actual, mientras que la " +"segunda es la información sobre los cuadros de la pila que se han " "desenrollado, siguiendo una excepción, mientras busca gestores de excepción." #: ../Doc/library/logging.rst:181 ../Doc/library/logging.rst:975 @@ -385,9 +380,9 @@ msgid "" "raised. The stack frames are printed following a header line which says:" msgstr "" "Puede especificar *stack_info* independientemente de *exc_info*, por ejemplo " -"solo para mostrar cómo llegaste a cierto punto en tu código, incluso cuando " -"no se lanzaron excepciones. Los marcos de la pila se imprimen siguiendo una " -"línea de encabezado que dice:" +"solo para mostrar cómo llegaste a cierto punto en tu código, incluso cuando no " +"se lanzaron excepciones. Los marcos de la pila se imprimen siguiendo una línea " +"de encabezado que dice:" #: ../Doc/library/logging.rst:189 ../Doc/library/logging.rst:983 msgid "" @@ -399,37 +394,36 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:192 msgid "" -"The third optional keyword argument is *stacklevel*, which defaults to " -"``1``. If greater than 1, the corresponding number of stack frames are " -"skipped when computing the line number and function name set in the :class:" -"`LogRecord` created for the logging event. This can be used in logging " -"helpers so that the function name, filename and line number recorded are not " -"the information for the helper function/method, but rather its caller. The " -"name of this parameter mirrors the equivalent one in the :mod:`warnings` " -"module." +"The third optional keyword argument is *stacklevel*, which defaults to ``1``. " +"If greater than 1, the corresponding number of stack frames are skipped when " +"computing the line number and function name set in the :class:`LogRecord` " +"created for the logging event. This can be used in logging helpers so that the " +"function name, filename and line number recorded are not the information for " +"the helper function/method, but rather its caller. The name of this parameter " +"mirrors the equivalent one in the :mod:`warnings` module." msgstr "" "El tercer argumento opcional con la palabra clave *stacklevel*, que por " "defecto es ``1``. Si es mayor que 1, se omite el número correspondiente de " "cuadros de pila al calcular el número de línea y el nombre de la función " -"establecidos en :class:`LogRecord` creado para el evento de registro. Esto " -"se puede utilizar en el registro de ayudantes para que el nombre de la " -"función, el nombre de archivo y el número de línea registrados no sean la " -"información para la función/método auxiliar, sino más bien su llamador. El " -"nombre de este parámetro refleja el equivalente en el modulo :mod:`warnings`." +"establecidos en :class:`LogRecord` creado para el evento de registro. Esto se " +"puede utilizar en el registro de ayudantes para que el nombre de la función, " +"el nombre de archivo y el número de línea registrados no sean la información " +"para la función/método auxiliar, sino más bien su llamador. El nombre de este " +"parámetro refleja el equivalente en el modulo :mod:`warnings`." #: ../Doc/library/logging.rst:200 msgid "" -"The fourth keyword argument is *extra* which can be used to pass a " -"dictionary which is used to populate the __dict__ of the :class:`LogRecord` " -"created for the logging event with user-defined attributes. These custom " -"attributes can then be used as you like. For example, they could be " -"incorporated into logged messages. For example::" +"The fourth keyword argument is *extra* which can be used to pass a dictionary " +"which is used to populate the __dict__ of the :class:`LogRecord` created for " +"the logging event with user-defined attributes. These custom attributes can " +"then be used as you like. For example, they could be incorporated into logged " +"messages. For example::" msgstr "" -"El cuarto argumento de palabra clave es *extra*, que se puede usar para " -"pasar un diccionario que se usa para completar el __dict__ de :class:" -"`LogRecord` creado para el evento de registro con atributos definidos por el " -"usuario. Estos atributos personalizados se pueden usar a su gusto. Podrían " -"incorporarse en mensajes registrados. Por ejemplo::" +"El cuarto argumento de palabra clave es *extra*, que se puede usar para pasar " +"un diccionario que se usa para completar el __dict__ de :class:`LogRecord` " +"creado para el evento de registro con atributos definidos por el usuario. " +"Estos atributos personalizados se pueden usar a su gusto. Podrían incorporarse " +"en mensajes registrados. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/logging.rst:212 msgid "would print something like" @@ -438,8 +432,8 @@ msgstr "imprimiría algo como" #: ../Doc/library/logging.rst:218 ../Doc/library/logging.rst:1003 msgid "" "The keys in the dictionary passed in *extra* should not clash with the keys " -"used by the logging system. (See the :class:`Formatter` documentation for " -"more information on which keys are used by the logging system.)" +"used by the logging system. (See the :class:`Formatter` documentation for more " +"information on which keys are used by the logging system.)" msgstr "" "Las claves en el diccionario pasado *extra* no deben entrar en conflicto con " "las claves utilizadas por el sistema de registro. (Ver la documentación de :" @@ -448,38 +442,37 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:222 msgid "" -"If you choose to use these attributes in logged messages, you need to " -"exercise some care. In the above example, for instance, the :class:" -"`Formatter` has been set up with a format string which expects 'clientip' " -"and 'user' in the attribute dictionary of the :class:`LogRecord`. If these " -"are missing, the message will not be logged because a string formatting " -"exception will occur. So in this case, you always need to pass the *extra* " -"dictionary with these keys." -msgstr "" -"Si elige usar estos atributos en los mensajes registrados, debe tener " -"cuidado. En el ejemplo anterior, se ha configurado :class:`Formatter` con " -"una cadena de formato que espera *clientip* y 'usuario' en el diccionario de " -"atributos de :class:`LogRecord`. Si faltan, el mensaje no se registrará " -"porque se producirá una excepción de formato de cadena. En este caso, " -"siempre debe pasar el diccionario *extra* con estas teclas." +"If you choose to use these attributes in logged messages, you need to exercise " +"some care. In the above example, for instance, the :class:`Formatter` has been " +"set up with a format string which expects 'clientip' and 'user' in the " +"attribute dictionary of the :class:`LogRecord`. If these are missing, the " +"message will not be logged because a string formatting exception will occur. " +"So in this case, you always need to pass the *extra* dictionary with these " +"keys." +msgstr "" +"Si elige usar estos atributos en los mensajes registrados, debe tener cuidado. " +"En el ejemplo anterior, se ha configurado :class:`Formatter` con una cadena de " +"formato que espera *clientip* y 'usuario' en el diccionario de atributos de :" +"class:`LogRecord`. Si faltan, el mensaje no se registrará porque se producirá " +"una excepción de formato de cadena. En este caso, siempre debe pasar el " +"diccionario *extra* con estas teclas." #: ../Doc/library/logging.rst:229 ../Doc/library/logging.rst:1014 msgid "" -"While this might be annoying, this feature is intended for use in " -"specialized circumstances, such as multi-threaded servers where the same " -"code executes in many contexts, and interesting conditions which arise are " -"dependent on this context (such as remote client IP address and " -"authenticated user name, in the above example). In such circumstances, it is " -"likely that specialized :class:`Formatter`\\ s would be used with " -"particular :class:`Handler`\\ s." +"While this might be annoying, this feature is intended for use in specialized " +"circumstances, such as multi-threaded servers where the same code executes in " +"many contexts, and interesting conditions which arise are dependent on this " +"context (such as remote client IP address and authenticated user name, in the " +"above example). In such circumstances, it is likely that specialized :class:" +"`Formatter`\\ s would be used with particular :class:`Handler`\\ s." msgstr "" "Si bien esto puede ser molesto, esta función está diseñada para su uso en " -"circunstancias especializadas, como servidores de subprocesos múltiples " -"donde el mismo código se ejecuta en muchos contextos, y las condiciones " -"interesantes que surgen dependen de este contexto (como la dirección IP del " -"cliente remoto y autenticado nombre de usuario, en el ejemplo anterior). En " -"tales circunstancias, es probable que se especialice :class:`Formatter`\\ s " -"con particular :class:`Handler`\\ s." +"circunstancias especializadas, como servidores de subprocesos múltiples donde " +"el mismo código se ejecuta en muchos contextos, y las condiciones interesantes " +"que surgen dependen de este contexto (como la dirección IP del cliente remoto " +"y autenticado nombre de usuario, en el ejemplo anterior). En tales " +"circunstancias, es probable que se especialice :class:`Formatter`\\ s con " +"particular :class:`Handler`\\ s." #: ../Doc/library/logging.rst:236 ../Doc/library/logging.rst:1021 msgid "The *stack_info* parameter was added." @@ -498,8 +491,8 @@ msgid "" "Logs a message with level :const:`INFO` on this logger. The arguments are " "interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" -"Registra un mensaje con el nivel :const:`INFO` en este logger. Los " -"argumentos se interpretan como :meth:`debug`." +"Registra un mensaje con el nivel :const:`INFO` en este logger. Los argumentos " +"se interpretan como :meth:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:254 msgid "" @@ -512,33 +505,32 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:257 msgid "" "There is an obsolete method ``warn`` which is functionally identical to " -"``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use " -"``warning`` instead." +"``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use ``warning`` " +"instead." msgstr "" -"Hay un método obsoleto ``warn`` que es funcionalmente idéntico a " -"``warning``. Como ``warn`` está en desuso, no lo use, use ``warning`` en su " -"lugar." +"Hay un método obsoleto ``warn`` que es funcionalmente idéntico a ``warning``. " +"Como ``warn`` está en desuso, no lo use, use ``warning`` en su lugar." #: ../Doc/library/logging.rst:263 msgid "" "Logs a message with level :const:`ERROR` on this logger. The arguments are " "interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" -"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en este logger. Los argumentos " -"se interpretan como :meth:`debug`." +"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en este logger. Los argumentos se " +"interpretan como :meth:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:269 msgid "" -"Logs a message with level :const:`CRITICAL` on this logger. The arguments " -"are interpreted as for :meth:`debug`." +"Logs a message with level :const:`CRITICAL` on this logger. The arguments are " +"interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" "Registra un mensaje con el nivel :const:`CRITICAL` en este logger. Los " "argumentos se interpretan como :meth:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:275 msgid "" -"Logs a message with integer level *level* on this logger. The other " -"arguments are interpreted as for :meth:`debug`." +"Logs a message with integer level *level* on this logger. The other arguments " +"are interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" "Registra un mensaje con nivel entero *level* en este logger. Los otros " "argumentos se interpretan como :meth:`debug`." @@ -549,8 +541,8 @@ msgid "" "interpreted as for :meth:`debug`. Exception info is added to the logging " "message. This method should only be called from an exception handler." msgstr "" -"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en este logger. Los argumentos " -"se interpretan como :meth:`debug`. La información de excepción se agrega al " +"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en este logger. Los argumentos se " +"interpretan como :meth:`debug`. La información de excepción se agrega al " "mensaje de registro. Este método solo debe llamarse desde un gestor de " "excepciones." @@ -564,17 +556,17 @@ msgstr "Elimina el filtro *filter* especificado de este logger." #: ../Doc/library/logging.rst:298 msgid "" -"Apply this logger's filters to the record and return ``True`` if the record " -"is to be processed. The filters are consulted in turn, until one of them " -"returns a false value. If none of them return a false value, the record will " -"be processed (passed to handlers). If one returns a false value, no further " +"Apply this logger's filters to the record and return ``True`` if the record is " +"to be processed. The filters are consulted in turn, until one of them returns " +"a false value. If none of them return a false value, the record will be " +"processed (passed to handlers). If one returns a false value, no further " "processing of the record occurs." msgstr "" "Aplique los filtros de este logger al registro y retorna ``True`` si se va a " "procesar el registro. Los filtros se consultan a su vez, hasta que uno de " "ellos retorna un valor falso. Si ninguno de ellos retorna un valor falso, el " -"registro será procesado (pasado a los gestores). Si se retorna un valor " -"falso, no se produce más procesamiento del registro." +"registro será procesado (pasado a los gestores). Si se retorna un valor falso, " +"no se produce más procesamiento del registro." #: ../Doc/library/logging.rst:307 msgid "Adds the specified handler *hdlr* to this logger." @@ -586,52 +578,50 @@ msgstr "Elimina el gestor especificado *hdlr* de este logger." #: ../Doc/library/logging.rst:317 msgid "" -"Finds the caller's source filename and line number. Returns the filename, " -"line number, function name and stack information as a 4-element tuple. The " -"stack information is returned as ``None`` unless *stack_info* is ``True``." +"Finds the caller's source filename and line number. Returns the filename, line " +"number, function name and stack information as a 4-element tuple. The stack " +"information is returned as ``None`` unless *stack_info* is ``True``." msgstr "" "Encuentra el nombre de archivo de origen de la invoca y el número de línea. " "Retorna el nombre del archivo, el número de línea, el nombre de la función y " -"la información de la pila como una tupla de 4 elementos. La información de " -"la pila se retorna como ``None`` a menos que *stack_info* sea ``True``." +"la información de la pila como una tupla de 4 elementos. La información de la " +"pila se retorna como ``None`` a menos que *stack_info* sea ``True``." #: ../Doc/library/logging.rst:321 msgid "" "The *stacklevel* parameter is passed from code calling the :meth:`debug` and " -"other APIs. If greater than 1, the excess is used to skip stack frames " -"before determining the values to be returned. This will generally be useful " -"when calling logging APIs from helper/wrapper code, so that the information " -"in the event log refers not to the helper/wrapper code, but to the code that " -"calls it." -msgstr "" -"El parámetro *stacklevel* se pasa del código que llama a :meth:`debug` y " -"otras API. Si es mayor que 1, el exceso se utiliza para omitir los cuadros " -"de la pila antes de determinar los valores que se retornarán. Esto " -"generalmente será útil al llamar a las API de registro desde un *helper/" -"wrapper*, de modo que la información en el registro de eventos no se refiera " -"al *helper/wrapper*, sino al código que lo llama." +"other APIs. If greater than 1, the excess is used to skip stack frames before " +"determining the values to be returned. This will generally be useful when " +"calling logging APIs from helper/wrapper code, so that the information in the " +"event log refers not to the helper/wrapper code, but to the code that calls it." +msgstr "" +"El parámetro *stacklevel* se pasa del código que llama a :meth:`debug` y otras " +"API. Si es mayor que 1, el exceso se utiliza para omitir los cuadros de la " +"pila antes de determinar los valores que se retornarán. Esto generalmente será " +"útil al llamar a las API de registro desde un *helper/wrapper*, de modo que la " +"información en el registro de eventos no se refiera al *helper/wrapper*, sino " +"al código que lo llama." #: ../Doc/library/logging.rst:331 msgid "" -"Handles a record by passing it to all handlers associated with this logger " -"and its ancestors (until a false value of *propagate* is found). This method " -"is used for unpickled records received from a socket, as well as those " -"created locally. Logger-level filtering is applied using :meth:`~Logger." -"filter`." +"Handles a record by passing it to all handlers associated with this logger and " +"its ancestors (until a false value of *propagate* is found). This method is " +"used for unpickled records received from a socket, as well as those created " +"locally. Logger-level filtering is applied using :meth:`~Logger.filter`." msgstr "" -"Gestiona un registro pasándolo a todos los gestores asociados con este " -"logger y sus antepasados (hasta que se encuentre un valor falso de " -"*propagar*). Este método se utiliza para registros no empaquetados recibidos " -"de un socket, así como para aquellos creados localmente. El filtrado a nivel " -"de logger se aplica usando :meth:`~Logger.filter`." +"Gestiona un registro pasándolo a todos los gestores asociados con este logger " +"y sus antepasados (hasta que se encuentre un valor falso de *propagar*). Este " +"método se utiliza para registros no empaquetados recibidos de un socket, así " +"como para aquellos creados localmente. El filtrado a nivel de logger se aplica " +"usando :meth:`~Logger.filter`." #: ../Doc/library/logging.rst:339 msgid "" "This is a factory method which can be overridden in subclasses to create " "specialized :class:`LogRecord` instances." msgstr "" -"Este es un método *factory* que se puede sobreescribir en subclases para " -"crear instancias especializadas :class:`LogRecord`." +"Este es un método *factory* que se puede sobreescribir en subclases para crear " +"instancias especializadas :class:`LogRecord`." #: ../Doc/library/logging.rst:344 msgid "" @@ -639,21 +629,20 @@ msgid "" "looking for handlers in this logger and its parents in the logger hierarchy. " "Returns ``True`` if a handler was found, else ``False``. The method stops " "searching up the hierarchy whenever a logger with the 'propagate' attribute " -"set to false is found - that will be the last logger which is checked for " -"the existence of handlers." +"set to false is found - that will be the last logger which is checked for the " +"existence of handlers." msgstr "" "Comprueba si este logger tiene algún controlador configurado. Esto se hace " "buscando gestores en este logger y sus padres en la jerarquía del logger. " "Retorna ``True`` si se encontró un gestor, de lo contrario, ``False`` . El " -"método deja de buscar en la jerarquía cada vez que se encuentra un logger " -"con el atributo *propagate* establecido en falso: ese será el último logger " -"que verificará la existencia de gestores." +"método deja de buscar en la jerarquía cada vez que se encuentra un logger con " +"el atributo *propagate* establecido en falso: ese será el último logger que " +"verificará la existencia de gestores." #: ../Doc/library/logging.rst:353 msgid "Loggers can now be pickled and unpickled." msgstr "" -"Los logger ahora se pueden serializar y deserializar (*pickled and " -"unpickled*)." +"Los logger ahora se pueden serializar y deserializar (*pickled and unpickled*)." #: ../Doc/library/logging.rst:359 msgid "Logging Levels" @@ -662,16 +651,16 @@ msgstr "Niveles de logging" #: ../Doc/library/logging.rst:361 msgid "" "The numeric values of logging levels are given in the following table. These " -"are primarily of interest if you want to define your own levels, and need " -"them to have specific values relative to the predefined levels. If you " -"define a level with the same numeric value, it overwrites the predefined " -"value; the predefined name is lost." +"are primarily of interest if you want to define your own levels, and need them " +"to have specific values relative to the predefined levels. If you define a " +"level with the same numeric value, it overwrites the predefined value; the " +"predefined name is lost." msgstr "" -"Los valores numéricos de los niveles de logging se dan en la siguiente " -"tabla. Estos son principalmente de interés si desea definir sus propios " -"niveles y necesita que tengan valores específicos en relación con los " -"niveles predefinidos. Si define un nivel con el mismo valor numérico, " -"sobrescribe el valor predefinido; se pierde el nombre predefinido." +"Los valores numéricos de los niveles de logging se dan en la siguiente tabla. " +"Estos son principalmente de interés si desea definir sus propios niveles y " +"necesita que tengan valores específicos en relación con los niveles " +"predefinidos. Si define un nivel con el mismo valor numérico, sobrescribe el " +"valor predefinido; se pierde el nombre predefinido." #: ../Doc/library/logging.rst:368 msgid "Level" @@ -735,10 +724,10 @@ msgstr "Gestor de objetos" #: ../Doc/library/logging.rst:389 msgid "" -"Handlers have the following attributes and methods. Note that :class:" -"`Handler` is never instantiated directly; this class acts as a base for more " -"useful subclasses. However, the :meth:`__init__` method in subclasses needs " -"to call :meth:`Handler.__init__`." +"Handlers have the following attributes and methods. Note that :class:`Handler` " +"is never instantiated directly; this class acts as a base for more useful " +"subclasses. However, the :meth:`__init__` method in subclasses needs to call :" +"meth:`Handler.__init__`." msgstr "" "Los gestores tienen los siguientes atributos y métodos. Tenga en cuenta que :" "class:`Handler` nunca se instancia directamente; Esta clase actúa como base " @@ -751,17 +740,17 @@ msgid "" "list of filters to the empty list and creating a lock (using :meth:" "`createLock`) for serializing access to an I/O mechanism." msgstr "" -"Inicializa la instancia :class:`Handler` estableciendo su nivel, " -"configurando la lista de filtros en la lista vacía y creando un bloqueo " -"(usando :meth:`createLock`) para serializar el acceso a un mecanismo de E/S." +"Inicializa la instancia :class:`Handler` estableciendo su nivel, configurando " +"la lista de filtros en la lista vacía y creando un bloqueo (usando :meth:" +"`createLock`) para serializar el acceso a un mecanismo de E/S." #: ../Doc/library/logging.rst:405 msgid "" -"Initializes a thread lock which can be used to serialize access to " -"underlying I/O functionality which may not be threadsafe." +"Initializes a thread lock which can be used to serialize access to underlying " +"I/O functionality which may not be threadsafe." msgstr "" -"Inicializa un bloqueo de subprocesos que se puede utilizar para serializar " -"el acceso a la funcionalidad de E/S subyacente que puede no ser segura para " +"Inicializa un bloqueo de subprocesos que se puede utilizar para serializar el " +"acceso a la funcionalidad de E/S subyacente que puede no ser segura para " "subprocesos." #: ../Doc/library/logging.rst:411 @@ -775,21 +764,21 @@ msgstr "Libera el bloqueo de hilo adquirido con :meth:`acquire`." #: ../Doc/library/logging.rst:421 msgid "" "Sets the threshold for this handler to *level*. Logging messages which are " -"less severe than *level* will be ignored. When a handler is created, the " -"level is set to :const:`NOTSET` (which causes all messages to be processed)." +"less severe than *level* will be ignored. When a handler is created, the level " +"is set to :const:`NOTSET` (which causes all messages to be processed)." msgstr "" -"Establece el umbral para este gestor en *level*. Los mensajes de registro " -"que son menos severos que *level* serán ignorados. Cuando se crea un " -"controlador, el nivel se establece en :const:`NOTSET` (lo que hace que se " -"procesen todos los mensajes)." +"Establece el umbral para este gestor en *level*. Los mensajes de registro que " +"son menos severos que *level* serán ignorados. Cuando se crea un controlador, " +"el nivel se establece en :const:`NOTSET` (lo que hace que se procesen todos " +"los mensajes)." #: ../Doc/library/logging.rst:428 msgid "" -"The *level* parameter now accepts a string representation of the level such " -"as 'INFO' as an alternative to the integer constants such as :const:`INFO`." +"The *level* parameter now accepts a string representation of the level such as " +"'INFO' as an alternative to the integer constants such as :const:`INFO`." msgstr "" -"El parámetro *level* ahora acepta una representación de cadena del nivel " -"como 'INFO' como alternativa a las constantes de enteros como :const:`INFO`." +"El parámetro *level* ahora acepta una representación de cadena del nivel como " +"'INFO' como alternativa a las constantes de enteros como :const:`INFO`." #: ../Doc/library/logging.rst:436 msgid "Sets the :class:`Formatter` for this handler to *fmt*." @@ -808,14 +797,13 @@ msgid "" "Apply this handler's filters to the record and return ``True`` if the record " "is to be processed. The filters are consulted in turn, until one of them " "returns a false value. If none of them return a false value, the record will " -"be emitted. If one returns a false value, the handler will not emit the " -"record." +"be emitted. If one returns a false value, the handler will not emit the record." msgstr "" "Aplique los filtros de este gestor al registro y retorna ``True`` si se va a " "procesar el registro. Los filtros se consultan a su vez, hasta que uno de " "ellos retorna un valor falso. Si ninguno de ellos retorna un valor falso, se " -"emitirá el registro. Si uno retorna un valor falso, el controlador no " -"emitirá el registro." +"emitirá el registro. Si uno retorna un valor falso, el controlador no emitirá " +"el registro." #: ../Doc/library/logging.rst:460 msgid "" @@ -829,13 +817,13 @@ msgstr "" msgid "" "Tidy up any resources used by the handler. This version does no output but " "removes the handler from an internal list of handlers which is closed when :" -"func:`shutdown` is called. Subclasses should ensure that this gets called " -"from overridden :meth:`close` methods." +"func:`shutdown` is called. Subclasses should ensure that this gets called from " +"overridden :meth:`close` methods." msgstr "" "Poner en orden los recursos utilizados por el gestor. Esta versión no genera " "salida, pero elimina el controlador de una lista interna de gestores que se " -"cierra cuando se llama a :func:`shutdown`. Las subclases deben garantizar " -"que esto se llame desde métodos :meth:`close` sobreescritos." +"cierra cuando se llama a :func:`shutdown`. Las subclases deben garantizar que " +"esto se llame desde métodos :meth:`close` sobreescritos." #: ../Doc/library/logging.rst:474 msgid "" @@ -843,37 +831,36 @@ msgid "" "may have been added to the handler. Wraps the actual emission of the record " "with acquisition/release of the I/O thread lock." msgstr "" -"Emite condicionalmente el registro especifico, según los filtros que se " -"hayan agregado al controlador. Envuelve la actual emisión del registro con " +"Emite condicionalmente el registro especifico, según los filtros que se hayan " +"agregado al controlador. Envuelve la actual emisión del registro con " "*acquisition/release* del hilo de bloqueo E/S." #: ../Doc/library/logging.rst:481 msgid "" "This method should be called from handlers when an exception is encountered " -"during an :meth:`emit` call. If the module-level attribute " -"``raiseExceptions`` is ``False``, exceptions get silently ignored. This is " -"what is mostly wanted for a logging system - most users will not care about " -"errors in the logging system, they are more interested in application " -"errors. You could, however, replace this with a custom handler if you wish. " -"The specified record is the one which was being processed when the exception " -"occurred. (The default value of ``raiseExceptions`` is ``True``, as that is " -"more useful during development)." -msgstr "" -"Este método debe llamarse desde los gestores cuando se encuentra una " -"excepción durante una llamada a :meth:`emit`. Si el atributo de nivel de " -"módulo ``raiseExceptions`` es `` False``, las excepciones se ignoran " -"silenciosamente. Esto es lo que más se necesita para un sistema de registro: " -"a la mayoría de los usuarios no les importan los errores en el sistema de " -"registro, están más interesados en los errores de la aplicación. Sin " -"embargo, puede reemplazar esto con un gestor personalizado si lo desea. El " -"registro especificado es el que se estaba procesando cuando se produjo la " -"excepción. (El valor predeterminado de ``raiseExceptions`` es `` True``, ya " -"que es más útil durante el desarrollo)." +"during an :meth:`emit` call. If the module-level attribute ``raiseExceptions`` " +"is ``False``, exceptions get silently ignored. This is what is mostly wanted " +"for a logging system - most users will not care about errors in the logging " +"system, they are more interested in application errors. You could, however, " +"replace this with a custom handler if you wish. The specified record is the " +"one which was being processed when the exception occurred. (The default value " +"of ``raiseExceptions`` is ``True``, as that is more useful during development)." +msgstr "" +"Este método debe llamarse desde los gestores cuando se encuentra una excepción " +"durante una llamada a :meth:`emit`. Si el atributo de nivel de módulo " +"``raiseExceptions`` es `` False``, las excepciones se ignoran silenciosamente. " +"Esto es lo que más se necesita para un sistema de registro: a la mayoría de " +"los usuarios no les importan los errores en el sistema de registro, están más " +"interesados en los errores de la aplicación. Sin embargo, puede reemplazar " +"esto con un gestor personalizado si lo desea. El registro especificado es el " +"que se estaba procesando cuando se produjo la excepción. (El valor " +"predeterminado de ``raiseExceptions`` es `` True``, ya que es más útil durante " +"el desarrollo)." #: ../Doc/library/logging.rst:494 msgid "" -"Do formatting for a record - if a formatter is set, use it. Otherwise, use " -"the default formatter for the module." +"Do formatting for a record - if a formatter is set, use it. Otherwise, use the " +"default formatter for the module." msgstr "" "Formato para un registro - si se configura un formateador, úselo. De lo " "contrario, use el formateador predeterminado para el módulo." @@ -884,13 +871,12 @@ msgid "" "version is intended to be implemented by subclasses and so raises a :exc:" "`NotImplementedError`." msgstr "" -"Haga lo que sea necesario para registrar de forma especifica el registro. " -"Esta versión está destinada a ser implementada por subclases y, por lo " -"tanto, lanza un :exc:`NotImplementedError`." +"Haga lo que sea necesario para registrar de forma especifica el registro. Esta " +"versión está destinada a ser implementada por subclases y, por lo tanto, lanza " +"un :exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/logging.rst:504 -msgid "" -"For a list of handlers included as standard, see :mod:`logging.handlers`." +msgid "For a list of handlers included as standard, see :mod:`logging.handlers`." msgstr "" "Para obtener una lista de gestores incluidos como estándar, consulte :mod:" "`logging.handlers`." @@ -902,22 +888,21 @@ msgstr "Objetos formateadores" #: ../Doc/library/logging.rst:513 #, python-format msgid "" -":class:`Formatter` objects have the following attributes and methods. They " -"are responsible for converting a :class:`LogRecord` to (usually) a string " -"which can be interpreted by either a human or an external system. The base :" -"class:`Formatter` allows a formatting string to be specified. If none is " -"supplied, the default value of ``'%(message)s'`` is used, which just " -"includes the message in the logging call. To have additional items of " -"information in the formatted output (such as a timestamp), keep reading." -msgstr "" -":class:`Formatter` tiene los siguientes atributos y métodos. Son " -"responsables de convertir una :class:`LogRecord` a (generalmente) una cadena " -"que puede ser interpretada por un sistema humano o externo. La base :class:" -"`Formatter` permite especificar una cadena de formato. Si no se proporciona " -"ninguno, se utiliza el valor predeterminado de ``'%(message)s'``, que solo " -"incluye el mensaje en la llamada de registro. Para tener elementos de " -"información adicionales en la salida formateada (como una marca de tiempo), " -"siga leyendo." +":class:`Formatter` objects have the following attributes and methods. They are " +"responsible for converting a :class:`LogRecord` to (usually) a string which " +"can be interpreted by either a human or an external system. The base :class:" +"`Formatter` allows a formatting string to be specified. If none is supplied, " +"the default value of ``'%(message)s'`` is used, which just includes the " +"message in the logging call. To have additional items of information in the " +"formatted output (such as a timestamp), keep reading." +msgstr "" +":class:`Formatter` tiene los siguientes atributos y métodos. Son responsables " +"de convertir una :class:`LogRecord` a (generalmente) una cadena que puede ser " +"interpretada por un sistema humano o externo. La base :class:`Formatter` " +"permite especificar una cadena de formato. Si no se proporciona ninguno, se " +"utiliza el valor predeterminado de ``'%(message)s'``, que solo incluye el " +"mensaje en la llamada de registro. Para tener elementos de información " +"adicionales en la salida formateada (como una marca de tiempo), siga leyendo." #: ../Doc/library/logging.rst:521 #, python-format @@ -926,24 +911,24 @@ msgid "" "knowledge of the :class:`LogRecord` attributes - such as the default value " "mentioned above making use of the fact that the user's message and arguments " "are pre-formatted into a :class:`LogRecord`'s *message* attribute. This " -"format string contains standard Python %-style mapping keys. See section :" -"ref:`old-string-formatting` for more information on string formatting." +"format string contains standard Python %-style mapping keys. See section :ref:" +"`old-string-formatting` for more information on string formatting." msgstr "" "Un formateador se puede inicializar con una cadena de formato que utiliza el " -"conocimiento de los atributos :class:`LogRecord`, como el valor " -"predeterminado mencionado anteriormente, haciendo uso del hecho de que el " -"mensaje y los argumentos del usuario están formateados previamente en :class:" -"`LogRecord`'s con *message* como atributo. Esta cadena de formato contiene " -"claves de mapeo de Python %-style estándar. Ver la sección :ref:`old-string-" -"formatting` para obtener más información sobre el formato de cadenas." +"conocimiento de los atributos :class:`LogRecord`, como el valor predeterminado " +"mencionado anteriormente, haciendo uso del hecho de que el mensaje y los " +"argumentos del usuario están formateados previamente en :class:`LogRecord`'s " +"con *message* como atributo. Esta cadena de formato contiene claves de mapeo " +"de Python %-style estándar. Ver la sección :ref:`old-string-formatting` para " +"obtener más información sobre el formato de cadenas." #: ../Doc/library/logging.rst:528 msgid "" "The useful mapping keys in a :class:`LogRecord` are given in the section on :" "ref:`logrecord-attributes`." msgstr "" -"Las claves de mapeo útiles en a :class:`LogRecord` se dan en la sección " -"sobre :ref:`logrecord-attributes`." +"Las claves de mapeo útiles en a :class:`LogRecord` se dan en la sección sobre :" +"ref:`logrecord-attributes`." #: ../Doc/library/logging.rst:534 #, python-format @@ -951,15 +936,14 @@ msgid "" "Returns a new instance of the :class:`Formatter` class. The instance is " "initialized with a format string for the message as a whole, as well as a " "format string for the date/time portion of a message. If no *fmt* is " -"specified, ``'%(message)s'`` is used. If no *datefmt* is specified, a " -"format is used which is described in the :meth:`formatTime` documentation." +"specified, ``'%(message)s'`` is used. If no *datefmt* is specified, a format " +"is used which is described in the :meth:`formatTime` documentation." msgstr "" -"Retorna una nueva instancia de :class:`Formatter`. La instancia se " -"inicializa con una cadena de formato para el mensaje en su conjunto, así " -"como una cadena de formato para la porción fecha/hora de un mensaje. Si no " -"se especifica *fmt*, se utiliza ``'%(message)s'``. Si no se especifica " -"*datefmt*, se utiliza un formato que se describe en la documentación :meth:" -"`formatTime`." +"Retorna una nueva instancia de :class:`Formatter`. La instancia se inicializa " +"con una cadena de formato para el mensaje en su conjunto, así como una cadena " +"de formato para la porción fecha/hora de un mensaje. Si no se especifica " +"*fmt*, se utiliza ``'%(message)s'``. Si no se especifica *datefmt*, se utiliza " +"un formato que se describe en la documentación :meth:`formatTime`." #: ../Doc/library/logging.rst:540 #, python-format @@ -967,17 +951,16 @@ msgid "" "The *style* parameter can be one of '%', '{' or '$' and determines how the " "format string will be merged with its data: using one of %-formatting, :meth:" "`str.format` or :class:`string.Template`. This only applies to the format " -"string *fmt* (e.g. ``'%(message)s'`` or ``{message}``), not to the actual " -"log messages passed to ``Logger.debug`` etc; see :ref:`formatting-styles` " -"for more information on using {- and $-formatting for log messages." +"string *fmt* (e.g. ``'%(message)s'`` or ``{message}``), not to the actual log " +"messages passed to ``Logger.debug`` etc; see :ref:`formatting-styles` for more " +"information on using {- and $-formatting for log messages." msgstr "" "El parámetro *style* puede ser uno de '%', '{'' o '$' y determina cómo se " "fusionará la cadena de formato con sus datos: usando uno de %-formatting, :" "meth:`str.format` o :class:`string.Template`. Esto solo aplica al formato de " "cadenas de caracteres *fmt* (e.j. ``'%(message)s'`` o ``{message}``), no al " "mensaje pasado actualmente al ``Logger.debug`` etc; ver :ref:`formatting-" -"styles` para más información sobre usar {- y formateado-$ para mensajes de " -"log." +"styles` para más información sobre usar {- y formateado-$ para mensajes de log." #: ../Doc/library/logging.rst:548 msgid "The *style* parameter was added." @@ -986,8 +969,8 @@ msgstr "Se agregó el parámetro *style*." #: ../Doc/library/logging.rst:551 #, python-format msgid "" -"The *validate* parameter was added. Incorrect or mismatched style and fmt " -"will raise a ``ValueError``. For example: ``logging.Formatter('%(asctime)s - " +"The *validate* parameter was added. Incorrect or mismatched style and fmt will " +"raise a ``ValueError``. For example: ``logging.Formatter('%(asctime)s - " "%(message)s', style='{')``." msgstr "" "Se agregó el parámetro *validate*. Si el estilo es incorrecto o no " @@ -1004,28 +987,28 @@ msgid "" "event time. If there is exception information, it is formatted using :meth:" "`formatException` and appended to the message. Note that the formatted " "exception information is cached in attribute *exc_text*. This is useful " -"because the exception information can be pickled and sent across the wire, " -"but you should be careful if you have more than one :class:`Formatter` " -"subclass which customizes the formatting of exception information. In this " -"case, you will have to clear the cached value after a formatter has done its " -"formatting, so that the next formatter to handle the event doesn't use the " -"cached value but recalculates it afresh." +"because the exception information can be pickled and sent across the wire, but " +"you should be careful if you have more than one :class:`Formatter` subclass " +"which customizes the formatting of exception information. In this case, you " +"will have to clear the cached value after a formatter has done its formatting, " +"so that the next formatter to handle the event doesn't use the cached value " +"but recalculates it afresh." msgstr "" "El diccionario de atributos del registro se usa como el operando de una " "operación para formateo de cadenas. Retorna la cadena resultante. Antes de " "formatear el diccionario, se llevan a cabo un par de pasos preparatorios. El " "atributo *message* del registro se calcula usando *msg* % *args*. Si el " "formato de la cadena contiene ``'(asctime)'``, :meth:`formatTime` es llamado " -"para dar formato al evento. Si hay información sobre la excepción, se " -"formatea usando :meth:`formatException` y se adjunta al mensaje. Tenga en " -"cuenta que la información de excepción formateada se almacena en caché en el " -"atributo *exc_text*. Esto es útil porque la información de excepción se " -"puede *pickled* y propagarse en el cable, pero debe tener cuidado si tiene " -"más de una subclase :class:`Formatter` que personaliza el formato de la " -"información de la excepción. En este caso, tendrá que borrar el valor " -"almacenado en caché después de que un formateador haya terminado su " -"formateo, para que el siguiente formateador que maneje el evento no use el " -"valor almacenado en caché sino que lo recalcule." +"para dar formato al evento. Si hay información sobre la excepción, se formatea " +"usando :meth:`formatException` y se adjunta al mensaje. Tenga en cuenta que la " +"información de excepción formateada se almacena en caché en el atributo " +"*exc_text*. Esto es útil porque la información de excepción se puede *pickled* " +"y propagarse en el cable, pero debe tener cuidado si tiene más de una " +"subclase :class:`Formatter` que personaliza el formato de la información de la " +"excepción. En este caso, tendrá que borrar el valor almacenado en caché " +"después de que un formateador haya terminado su formateo, para que el " +"siguiente formateador que maneje el evento no use el valor almacenado en caché " +"sino que lo recalcule." #: ../Doc/library/logging.rst:574 msgid "" @@ -1033,31 +1016,31 @@ msgid "" "information, using :meth:`formatStack` to transform it if necessary." msgstr "" "Si la información de la pila está disponible, se agrega después de la " -"información de la excepción, usando :meth:`formatStack` para transformarla " -"si es necesario." +"información de la excepción, usando :meth:`formatStack` para transformarla si " +"es necesario." #: ../Doc/library/logging.rst:580 #, python-format msgid "" -"This method should be called from :meth:`format` by a formatter which wants " -"to make use of a formatted time. This method can be overridden in formatters " -"to provide for any specific requirement, but the basic behavior is as " -"follows: if *datefmt* (a string) is specified, it is used with :func:`time." -"strftime` to format the creation time of the record. Otherwise, the format " -"'%Y-%m-%d %H:%M:%S,uuu' is used, where the uuu part is a millisecond value " -"and the other letters are as per the :func:`time.strftime` documentation. " -"An example time in this format is ``2003-01-23 00:29:50,411``. The " -"resulting string is returned." +"This method should be called from :meth:`format` by a formatter which wants to " +"make use of a formatted time. This method can be overridden in formatters to " +"provide for any specific requirement, but the basic behavior is as follows: if " +"*datefmt* (a string) is specified, it is used with :func:`time.strftime` to " +"format the creation time of the record. Otherwise, the format '%Y-%m-%d %H:%M:" +"%S,uuu' is used, where the uuu part is a millisecond value and the other " +"letters are as per the :func:`time.strftime` documentation. An example time " +"in this format is ``2003-01-23 00:29:50,411``. The resulting string is " +"returned." msgstr "" "Este método debe ser llamado desde :meth:`format` por un formateador que " -"espera un tiempo formateado . Este método se puede reemplazar en " -"formateadores para proporcionar cualquier requisito específico, pero el " -"comportamiento básico es el siguiente: if *datefmt* (una cadena), se usa " -"con :func:`time.strftime` para formatear el tiempo de creación del registro " -"De lo contrario, se utiliza el formato '%Y-%m-%d %H:%M:%S,uuu', donde la " -"parte *uuu* es un valor de milisegundos y las otras letras son :func:`time." -"strftime` . Un ejemplo de tiempo en este formato es ``2003-01-23 " -"00:29:50,411``. Se retorna la cadena resultante." +"espera un tiempo formateado . Este método se puede reemplazar en formateadores " +"para proporcionar cualquier requisito específico, pero el comportamiento " +"básico es el siguiente: if *datefmt* (una cadena), se usa con :func:`time." +"strftime` para formatear el tiempo de creación del registro De lo contrario, " +"se utiliza el formato '%Y-%m-%d %H:%M:%S,uuu', donde la parte *uuu* es un " +"valor de milisegundos y las otras letras son :func:`time.strftime` . Un " +"ejemplo de tiempo en este formato es ``2003-01-23 00:29:50,411``. Se retorna " +"la cadena resultante." #: ../Doc/library/logging.rst:590 msgid "" @@ -1065,38 +1048,37 @@ msgid "" "to a tuple. By default, :func:`time.localtime` is used; to change this for a " "particular formatter instance, set the ``converter`` attribute to a function " "with the same signature as :func:`time.localtime` or :func:`time.gmtime`. To " -"change it for all formatters, for example if you want all logging times to " -"be shown in GMT, set the ``converter`` attribute in the ``Formatter`` class." -msgstr "" -"Esta función utiliza una función configurable por el usuario para convertir " -"el tiempo de creación en una tupla. Por defecto, se utiliza :func:`time." -"localtime`; Para cambiar esto para una instancia de formateador particular, " -"se agrega el atributo ``converter`` en una función con igual firma como :" -"func:`time.localtime` o :func:`time.gmtime`. Para cambiarlo en todos los " +"change it for all formatters, for example if you want all logging times to be " +"shown in GMT, set the ``converter`` attribute in the ``Formatter`` class." +msgstr "" +"Esta función utiliza una función configurable por el usuario para convertir el " +"tiempo de creación en una tupla. Por defecto, se utiliza :func:`time." +"localtime`; Para cambiar esto para una instancia de formateador particular, se " +"agrega el atributo ``converter`` en una función con igual firma como :func:" +"`time.localtime` o :func:`time.gmtime`. Para cambiarlo en todos los " "formateadores, por ejemplo, si desea que todos los tiempos de registro se " "muestren en GMT, agregue el atributo ``converter`` en la clase ``Formatter``." #: ../Doc/library/logging.rst:598 #, python-format msgid "" -"Previously, the default format was hard-coded as in this example: " -"``2010-09-06 22:38:15,292`` where the part before the comma is handled by a " -"strptime format string (``'%Y-%m-%d %H:%M:%S'``), and the part after the " -"comma is a millisecond value. Because strptime does not have a format " -"placeholder for milliseconds, the millisecond value is appended using " -"another format string, ``'%s,%03d'`` --- and both of these format strings " -"have been hardcoded into this method. With the change, these strings are " -"defined as class-level attributes which can be overridden at the instance " -"level when desired. The names of the attributes are ``default_time_format`` " -"(for the strptime format string) and ``default_msec_format`` (for appending " -"the millisecond value)." +"Previously, the default format was hard-coded as in this example: ``2010-09-06 " +"22:38:15,292`` where the part before the comma is handled by a strptime format " +"string (``'%Y-%m-%d %H:%M:%S'``), and the part after the comma is a " +"millisecond value. Because strptime does not have a format placeholder for " +"milliseconds, the millisecond value is appended using another format string, " +"``'%s,%03d'`` --- and both of these format strings have been hardcoded into " +"this method. With the change, these strings are defined as class-level " +"attributes which can be overridden at the instance level when desired. The " +"names of the attributes are ``default_time_format`` (for the strptime format " +"string) and ``default_msec_format`` (for appending the millisecond value)." msgstr "" "Anteriormente, el formato predeterminado estaba codificado como en este " "ejemplo: ``2010-09-06 22:38:15,292`` donde la parte anterior a la coma es " "manejada por una cadena de formato strptime (``'%Y-%m-%d %H:%M:%S'``), y la " -"parte después de la coma es un valor de milisegundos. Debido a que strptime " -"no tiene una posición de formato para milisegundos, el valor de milisegundos " -"se agrega usando otra cadena de formato, ``'%s,%03d'``--- ambas cadenas de " +"parte después de la coma es un valor de milisegundos. Debido a que strptime no " +"tiene una posición de formato para milisegundos, el valor de milisegundos se " +"agrega usando otra cadena de formato, ``'%s,%03d'``--- ambas cadenas de " "formato se han codificado en este método. Con el cambio, estas cadenas se " "definen como atributos de nivel de clase que pueden *overridden* a nivel de " "instancia cuando se desee. Los nombres de los atributos son " @@ -1105,30 +1087,28 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:611 msgid "The ``default_msec_format`` can be ``None``." -msgstr "" +msgstr "El formato ``default_msec_format`` puede ser ``None``." #: ../Doc/library/logging.rst:616 msgid "" "Formats the specified exception information (a standard exception tuple as " "returned by :func:`sys.exc_info`) as a string. This default implementation " -"just uses :func:`traceback.print_exception`. The resulting string is " -"returned." +"just uses :func:`traceback.print_exception`. The resulting string is returned." msgstr "" -"Formatea la información de una excepción especificada (una excepción como " -"una tupla estándar es retornada por :func:`sys.exc_info`) como una cadena. " -"Esta implementación predeterminada solo usa :func:`traceback." -"print_exception`. La cadena resultantes retornada." +"Formatea la información de una excepción especificada (una excepción como una " +"tupla estándar es retornada por :func:`sys.exc_info`) como una cadena. Esta " +"implementación predeterminada solo usa :func:`traceback.print_exception`. La " +"cadena resultantes retornada." #: ../Doc/library/logging.rst:623 msgid "" "Formats the specified stack information (a string as returned by :func:" -"`traceback.print_stack`, but with the last newline removed) as a string. " -"This default implementation just returns the input value." +"`traceback.print_stack`, but with the last newline removed) as a string. This " +"default implementation just returns the input value." msgstr "" -"Formatea la información de una pila especificada (una cadena es retornada " -"por :func:`traceback.print_stack`, pero con la ultima línea removida) como " -"una cadena. Esta implementación predeterminada solo retorna el valor de " -"entrada." +"Formatea la información de una pila especificada (una cadena es retornada por :" +"func:`traceback.print_stack`, pero con la ultima línea removida) como una " +"cadena. Esta implementación predeterminada solo retorna el valor de entrada." #: ../Doc/library/logging.rst:630 msgid "Filter Objects" @@ -1136,27 +1116,26 @@ msgstr "Filtro de Objetos" #: ../Doc/library/logging.rst:632 msgid "" -"``Filters`` can be used by ``Handlers`` and ``Loggers`` for more " -"sophisticated filtering than is provided by levels. The base filter class " -"only allows events which are below a certain point in the logger hierarchy. " -"For example, a filter initialized with 'A.B' will allow events logged by " -"loggers 'A.B', 'A.B.C', 'A.B.C.D', 'A.B.D' etc. but not 'A.BB', 'B.A.B' etc. " -"If initialized with the empty string, all events are passed." +"``Filters`` can be used by ``Handlers`` and ``Loggers`` for more sophisticated " +"filtering than is provided by levels. The base filter class only allows events " +"which are below a certain point in the logger hierarchy. For example, a filter " +"initialized with 'A.B' will allow events logged by loggers 'A.B', 'A.B.C', 'A." +"B.C.D', 'A.B.D' etc. but not 'A.BB', 'B.A.B' etc. If initialized with the " +"empty string, all events are passed." msgstr "" "Los ``Manejadores`` y los ``Registradores`` pueden usar los ``Filtros`` para " -"un filtrado más sofisticado que el proporcionado por los niveles. La clase " -"de filtro base solo permite eventos que están por debajo de cierto punto en " -"la jerarquía del logger. Por ejemplo, un filtro inicializado con 'A.B' " -"permitirá los eventos registrados por los logger 'A.B', 'A.B.C', 'A.B.C.D', " -"'A.B.D' etc., pero no 'A.BB', 'B.A.B', etc. Si se inicializa con una cadena " -"vacía, se pasan todos los eventos." +"un filtrado más sofisticado que el proporcionado por los niveles. La clase de " +"filtro base solo permite eventos que están por debajo de cierto punto en la " +"jerarquía del logger. Por ejemplo, un filtro inicializado con 'A.B' permitirá " +"los eventos registrados por los logger 'A.B', 'A.B.C', 'A.B.C.D', 'A.B.D' " +"etc., pero no 'A.BB', 'B.A.B', etc. Si se inicializa con una cadena vacía, se " +"pasan todos los eventos." #: ../Doc/library/logging.rst:642 msgid "" "Returns an instance of the :class:`Filter` class. If *name* is specified, it " -"names a logger which, together with its children, will have its events " -"allowed through the filter. If *name* is the empty string, allows every " -"event." +"names a logger which, together with its children, will have its events allowed " +"through the filter. If *name* is the empty string, allows every event." msgstr "" "Retorna una instancia de la clase :class:`Filter`. Si se especifica *name*, " "nombra un logger que, junto con sus hijos, tendrá sus eventos permitidos a " @@ -1164,29 +1143,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:649 msgid "" -"Is the specified record to be logged? Returns zero for no, nonzero for yes. " -"If deemed appropriate, the record may be modified in-place by this method." +"Is the specified record to be logged? Returns zero for no, nonzero for yes. If " +"deemed appropriate, the record may be modified in-place by this method." msgstr "" -"¿Se apuntará el registro especificado? Retorna cero para no, distinto de " -"cero para sí. Si se considera apropiado, el registro puede modificarse in " -"situ mediante este método." +"¿Se apuntará el registro especificado? Retorna cero para no, distinto de cero " +"para sí. Si se considera apropiado, el registro puede modificarse in situ " +"mediante este método." #: ../Doc/library/logging.rst:653 msgid "" "Note that filters attached to handlers are consulted before an event is " "emitted by the handler, whereas filters attached to loggers are consulted " -"whenever an event is logged (using :meth:`debug`, :meth:`info`, etc.), " -"before sending an event to handlers. This means that events which have been " -"generated by descendant loggers will not be filtered by a logger's filter " -"setting, unless the filter has also been applied to those descendant loggers." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que los filtros adjuntos a los gestores se consultan antes " -"de que el gestor emita un evento, mientras que los filtros adjuntos a los " -"loggers se consultan cada vez que se registra un evento (usando :meth:" -"`debug`, :meth:`info`, etc.), antes de enviar un evento a los gestores. Esto " -"significa que los eventos que han sido generados por loggers descendientes " -"no serán filtrados por la configuración del filtro del logger, a menos que " -"el filtro también se haya aplicado a esos loggers descendientes." +"whenever an event is logged (using :meth:`debug`, :meth:`info`, etc.), before " +"sending an event to handlers. This means that events which have been generated " +"by descendant loggers will not be filtered by a logger's filter setting, " +"unless the filter has also been applied to those descendant loggers." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que los filtros adjuntos a los gestores se consultan antes de " +"que el gestor emita un evento, mientras que los filtros adjuntos a los loggers " +"se consultan cada vez que se registra un evento (usando :meth:`debug`, :meth:" +"`info`, etc.), antes de enviar un evento a los gestores. Esto significa que " +"los eventos que han sido generados por loggers descendientes no serán " +"filtrados por la configuración del filtro del logger, a menos que el filtro " +"también se haya aplicado a esos loggers descendientes." #: ../Doc/library/logging.rst:660 msgid "" @@ -1198,32 +1177,32 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:663 msgid "" -"You don't need to create specialized ``Filter`` classes, or use other " -"classes with a ``filter`` method: you can use a function (or other callable) " -"as a filter. The filtering logic will check to see if the filter object has " -"a ``filter`` attribute: if it does, it's assumed to be a ``Filter`` and its :" +"You don't need to create specialized ``Filter`` classes, or use other classes " +"with a ``filter`` method: you can use a function (or other callable) as a " +"filter. The filtering logic will check to see if the filter object has a " +"``filter`` attribute: if it does, it's assumed to be a ``Filter`` and its :" "meth:`~Filter.filter` method is called. Otherwise, it's assumed to be a " "callable and called with the record as the single parameter. The returned " "value should conform to that returned by :meth:`~Filter.filter`." msgstr "" -"No es necesario crear clases especializadas de ``Filter`` ni usar otras " -"clases con un método ``filter``: puede usar una función (u otra invocable) " -"como filtro. La lógica de filtrado verificará si el objeto de filtro tiene " -"un atributo ``filter``: si lo tiene, se asume que es un ``Filter`` y se " -"llama a su método :meth:`~Filter.filter`. De lo contrario, se supone que es " -"invocable y se llama con el registro como único parámetro. El valor " -"retornado debe ajustarse al retornado por :meth:`~Filter.filter`." +"No es necesario crear clases especializadas de ``Filter`` ni usar otras clases " +"con un método ``filter``: puede usar una función (u otra invocable) como " +"filtro. La lógica de filtrado verificará si el objeto de filtro tiene un " +"atributo ``filter``: si lo tiene, se asume que es un ``Filter`` y se llama a " +"su método :meth:`~Filter.filter`. De lo contrario, se supone que es invocable " +"y se llama con el registro como único parámetro. El valor retornado debe " +"ajustarse al retornado por :meth:`~Filter.filter`." #: ../Doc/library/logging.rst:673 msgid "" "Although filters are used primarily to filter records based on more " "sophisticated criteria than levels, they get to see every record which is " -"processed by the handler or logger they're attached to: this can be useful " -"if you want to do things like counting how many records were processed by a " +"processed by the handler or logger they're attached to: this can be useful if " +"you want to do things like counting how many records were processed by a " "particular logger or handler, or adding, changing or removing attributes in " -"the :class:`LogRecord` being processed. Obviously changing the LogRecord " -"needs to be done with some care, but it does allow the injection of " -"contextual information into logs (see :ref:`filters-contextual`)." +"the :class:`LogRecord` being processed. Obviously changing the LogRecord needs " +"to be done with some care, but it does allow the injection of contextual " +"information into logs (see :ref:`filters-contextual`)." msgstr "" "Aunque los filtros se utilizan principalmente para filtrar registros basados ​​" "en criterios más sofisticados que los niveles, son capaces de ver cada " @@ -1241,15 +1220,14 @@ msgstr "Objetos LogRecord" #: ../Doc/library/logging.rst:687 msgid "" -":class:`LogRecord` instances are created automatically by the :class:" -"`Logger` every time something is logged, and can be created manually via :" -"func:`makeLogRecord` (for example, from a pickled event received over the " -"wire)." +":class:`LogRecord` instances are created automatically by the :class:`Logger` " +"every time something is logged, and can be created manually via :func:" +"`makeLogRecord` (for example, from a pickled event received over the wire)." msgstr "" "Las instancias :class:`LogRecord` son creadas automáticamente por :class:" -"`Logger` cada vez que se registra algo, y se pueden crear manualmente a " -"través de :func:`makeLogRecord` (por ejemplo, a partir de un evento " -"serializado (*pickled*) recibido en la transmisión)." +"`Logger` cada vez que se registra algo, y se pueden crear manualmente a través " +"de :func:`makeLogRecord` (por ejemplo, a partir de un evento serializado " +"(*pickled*) recibido en la transmisión)." #: ../Doc/library/logging.rst:695 msgid "Contains all the information pertinent to the event being logged." @@ -1272,13 +1250,12 @@ msgstr "Parámetros" #: ../Doc/library/logging.rst:701 msgid "" "The name of the logger used to log the event represented by this LogRecord. " -"Note that this name will always have this value, even though it may be " -"emitted by a handler attached to a different (ancestor) logger." +"Note that this name will always have this value, even though it may be emitted " +"by a handler attached to a different (ancestor) logger." msgstr "" -"El nombre del logger utilizado para registrar el evento representado por " -"este LogRecord. Tenga en cuenta que este nombre siempre tendrá este valor, " -"aunque puede ser emitido por un gestor adjunto a un logger diferente " -"(ancestro)." +"El nombre del logger utilizado para registrar el evento representado por este " +"LogRecord. Tenga en cuenta que este nombre siempre tendrá este valor, aunque " +"puede ser emitido por un gestor adjunto a un logger diferente (ancestro)." #: ../Doc/library/logging.rst:705 msgid "" @@ -1287,9 +1264,8 @@ msgid "" "numeric value and ``levelname`` for the corresponding level name." msgstr "" "El nivel numérico del evento logging (uno de DEBUG, INFO, etc.) Tenga en " -"cuenta que esto se convierte en *dos* atributos de LogRecord:``levelno`` " -"para el valor numérico y ``levelname`` para el nombre del nivel " -"correspondiente ." +"cuenta que esto se convierte en *dos* atributos de LogRecord:``levelno`` para " +"el valor numérico y ``levelname`` para el nombre del nivel correspondiente ." #: ../Doc/library/logging.rst:709 msgid "The full pathname of the source file where the logging call was made." @@ -1300,21 +1276,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:711 msgid "The line number in the source file where the logging call was made." msgstr "" -"El número de línea en el archivo de origen donde se realizó la llamada " -"logging." +"El número de línea en el archivo de origen donde se realizó la llamada logging." #: ../Doc/library/logging.rst:713 msgid "" -"The event description message, possibly a format string with placeholders " -"for variable data." +"The event description message, possibly a format string with placeholders for " +"variable data." msgstr "" "El mensaje de descripción del evento, posiblemente una cadena de formato con " "marcadores de posición para datos variables." #: ../Doc/library/logging.rst:715 msgid "" -"Variable data to merge into the *msg* argument to obtain the event " -"description." +"Variable data to merge into the *msg* argument to obtain the event description." msgstr "" "Datos variables para fusionar en el argumento *msg* para obtener la " "descripción del evento." @@ -1331,16 +1305,15 @@ msgstr "" msgid "" "The name of the function or method from which the logging call was invoked." msgstr "" -"El nombre de la función o método desde el que se invocó la llamada de " -"logging." +"El nombre de la función o método desde el que se invocó la llamada de logging." #: ../Doc/library/logging.rst:721 msgid "" -"A text string representing stack information from the base of the stack in " -"the current thread, up to the logging call." +"A text string representing stack information from the base of the stack in the " +"current thread, up to the logging call." msgstr "" -"Una cadena de texto que representa la información de la pila desde la base " -"de la pila en el hilo actual, hasta la llamada de logging." +"Una cadena de texto que representa la información de la pila desde la base de " +"la pila en el hilo actual, hasta la llamada de logging." #: ../Doc/library/logging.rst:726 msgid "" @@ -1352,23 +1325,23 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna el mensaje para la instancia :class:`LogRecord` después de fusionar " "cualquier argumento proporcionado por el usuario con el mensaje. Si el " -"argumento del mensaje proporcionado por el usuario para la llamada de " -"logging no es una cadena de caracteres, se invoca :func:`str` para " -"convertirlo en una cadena. Esto permite el uso de clases definidas por el " -"usuario como mensajes, cuyo método ``__str__`` puede retornar la cadena de " -"formato real que se utilizará." +"argumento del mensaje proporcionado por el usuario para la llamada de logging " +"no es una cadena de caracteres, se invoca :func:`str` para convertirlo en una " +"cadena. Esto permite el uso de clases definidas por el usuario como mensajes, " +"cuyo método ``__str__`` puede retornar la cadena de formato real que se " +"utilizará." #: ../Doc/library/logging.rst:733 msgid "" "The creation of a :class:`LogRecord` has been made more configurable by " -"providing a factory which is used to create the record. The factory can be " -"set using :func:`getLogRecordFactory` and :func:`setLogRecordFactory` (see " -"this for the factory's signature)." +"providing a factory which is used to create the record. The factory can be set " +"using :func:`getLogRecordFactory` and :func:`setLogRecordFactory` (see this " +"for the factory's signature)." msgstr "" -"La creación de :class:`LogRecord` se ha hecho más configurable al " -"proporcionar una fábrica que se utiliza para crear el registro. La fábrica " -"se puede configurar usando :func:`getLogRecordFactory` y :func:" -"`setLogRecordFactory` (ver esto para la firma de la fábrica)." +"La creación de :class:`LogRecord` se ha hecho más configurable al proporcionar " +"una fábrica que se utiliza para crear el registro. La fábrica se puede " +"configurar usando :func:`getLogRecordFactory` y :func:`setLogRecordFactory` " +"(ver esto para la firma de la fábrica)." #: ../Doc/library/logging.rst:739 msgid "" @@ -1394,23 +1367,23 @@ msgid "LogRecord attributes" msgstr "Atributos LogRecord" #: ../Doc/library/logging.rst:762 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The LogRecord has a number of attributes, most of which are derived from the " "parameters to the constructor. (Note that the names do not always correspond " "exactly between the LogRecord constructor parameters and the LogRecord " "attributes.) These attributes can be used to merge data from the record into " "the format string. The following table lists (in alphabetical order) the " -"attribute names, their meanings and the corresponding placeholder in a " -"%-style format string." -msgstr "" -"LogRecord tiene varios atributos, la mayoría de los cuales se derivan de los " -"parámetros del constructor. (Tenga en cuenta que los nombres no siempre se " -"corresponden exactamente entre los parámetros del constructor de LogRecord y " -"los atributos de LogRecord). Estos atributos se pueden usar para combinar " -"datos del registro en la cadena de formato. La siguiente tabla enumera (en " +"attribute names, their meanings and the corresponding placeholder in a %-style " +"format string." +msgstr "" +"El LogRecord tiene una serie de atributos, la mayoría de los cuales se derivan " +"de los parámetros del constructor. (Tenga en cuenta que los nombres no siempre " +"se corresponden exactamente entre los parámetros del constructor de LogRecord " +"y los atributos de LogRecord). Estos atributos pueden utilizarse para combinar " +"los datos del registro en la cadena de formato. La siguiente tabla enumera (en " "orden alfabético) los nombres de los atributos, sus significados y el " -"marcador de posición correspondiente en una cadena de formato %." +"correspondiente marcador de posición en una cadena de formato de estilo %." #: ../Doc/library/logging.rst:770 msgid "" @@ -1420,24 +1393,24 @@ msgid "" "course, replace ``attrname`` with the actual attribute name you want to use." msgstr "" "Si utilizas formato-{} (:func:`str.format`), puedes usar ``{attrname}`` como " -"marcador de posición en la cadena de caracteres de formato. Si está " -"utilizando formato-$ (:class:`string.Template`), use la forma ``${attrname}" -"``. En ambos casos, por supuesto, reemplace` `attrname`` con el nombre de " -"atributo real que desea utilizar." +"marcador de posición en la cadena de caracteres de formato. Si está utilizando " +"formato-$ (:class:`string.Template`), use la forma ``${attrname}``. En ambos " +"casos, por supuesto, reemplace` `attrname`` con el nombre de atributo real que " +"desea utilizar." #: ../Doc/library/logging.rst:776 msgid "" -"In the case of {}-formatting, you can specify formatting flags by placing " -"them after the attribute name, separated from it with a colon. For example: " -"a placeholder of ``{msecs:03d}`` would format a millisecond value of ``4`` " -"as ``004``. Refer to the :meth:`str.format` documentation for full details " -"on the options available to you." +"In the case of {}-formatting, you can specify formatting flags by placing them " +"after the attribute name, separated from it with a colon. For example: a " +"placeholder of ``{msecs:03d}`` would format a millisecond value of ``4`` as " +"``004``. Refer to the :meth:`str.format` documentation for full details on the " +"options available to you." msgstr "" "En el caso del formato-{}, puede especificar *flags* de formato colocándolos " "después del nombre del atributo, separados con dos puntos. Por ejemplo: un " -"marcador de posición de ``{msecs:03d}`` formateará un valor de milisegundos " -"de ``4`` como ``004``. Consulte la documentación :meth:`str.format` para " -"obtener detalles completos sobre las opciones disponibles." +"marcador de posición de ``{msecs:03d}`` formateará un valor de milisegundos de " +"``4`` como ``004``. Consulte la documentación :meth:`str.format` para obtener " +"detalles completos sobre las opciones disponibles." #: ../Doc/library/logging.rst:783 msgid "Attribute name" @@ -1466,9 +1439,9 @@ msgid "" "whose values are used for the merge (when there is only one argument, and it " "is a dictionary)." msgstr "" -"La tupla de argumentos se fusionó en ``msg`` para producir un ``messsage``, " -"o un dict cuyos valores se utilizan para la fusión (cuando solo hay un " -"argumento y es un diccionario)." +"La tupla de argumentos se fusionó en ``msg`` para producir un ``messsage``, o " +"un dict cuyos valores se utilizan para la fusión (cuando solo hay un argumento " +"y es un diccionario)." #: ../Doc/library/logging.rst:790 msgid "asctime" @@ -1481,13 +1454,13 @@ msgstr "``%(asctime)s``" #: ../Doc/library/logging.rst:790 msgid "" -"Human-readable time when the :class:`LogRecord` was created. By default " -"this is of the form '2003-07-08 16:49:45,896' (the numbers after the comma " -"are millisecond portion of the time)." +"Human-readable time when the :class:`LogRecord` was created. By default this " +"is of the form '2003-07-08 16:49:45,896' (the numbers after the comma are " +"millisecond portion of the time)." msgstr "" -"Fecha y Hora en formato legible por humanos cuando se creó :class:" -"`LogRecord`. De forma predeterminada, tiene el formato '2003-07-08 16: 49: " -"45,896' (los números después de la coma son milisegundos)." +"Fecha y Hora en formato legible por humanos cuando se creó :class:`LogRecord`. " +"De forma predeterminada, tiene el formato '2003-07-08 16: 49: 45,896' (los " +"números después de la coma son milisegundos)." #: ../Doc/library/logging.rst:796 msgid "created" @@ -1515,8 +1488,8 @@ msgid "" "Exception tuple (à la ``sys.exc_info``) or, if no exception has occurred, " "``None``." msgstr "" -"Tupla de excepción (al modo ``sys.exc_info``) o, si no se ha producido " -"ninguna excepción, ``None``." +"Tupla de excepción (al modo ``sys.exc_info``) o, si no se ha producido ninguna " +"excepción, ``None``." #: ../Doc/library/logging.rst:802 msgid "filename" @@ -1607,8 +1580,8 @@ msgid "" "The logged message, computed as ``msg % args``. This is set when :meth:" "`Formatter.format` is invoked." msgstr "" -"El mensaje registrado, computado como ``msg % args``. Esto se establece " -"cuando se invoca :meth:`Formatter.format`." +"El mensaje registrado, computado como ``msg % args``. Esto se establece cuando " +"se invoca :meth:`Formatter.format`." #: ../Doc/library/logging.rst:822 msgid "module" @@ -1633,8 +1606,7 @@ msgid "``%(msecs)d``" msgstr "``%(msecs)d``" #: ../Doc/library/logging.rst:824 -msgid "" -"Millisecond portion of the time when the :class:`LogRecord` was created." +msgid "Millisecond portion of the time when the :class:`LogRecord` was created." msgstr "Porción de milisegundos del tiempo en que se creó :class:`LogRecord`." #: ../Doc/library/logging.rst ../Doc/library/logging.rst:827 @@ -1643,8 +1615,8 @@ msgstr "msg" #: ../Doc/library/logging.rst:827 msgid "" -"The format string passed in the original logging call. Merged with ``args`` " -"to produce ``message``, or an arbitrary object (see :ref:`arbitrary-object-" +"The format string passed in the original logging call. Merged with ``args`` to " +"produce ``message``, or an arbitrary object (see :ref:`arbitrary-object-" "messages`)." msgstr "" "La cadena de caracteres de formato pasada en la llamada logging original. Se " @@ -1718,11 +1690,11 @@ msgstr "``%(relativeCreated)d``" #: ../Doc/library/logging.rst:841 msgid "" -"Time in milliseconds when the LogRecord was created, relative to the time " -"the logging module was loaded." +"Time in milliseconds when the LogRecord was created, relative to the time the " +"logging module was loaded." msgstr "" -"Tiempo en milisegundos cuando se creó el LogRecord, en relación con el " -"tiempo en que se cargó el módulo logging." +"Tiempo en milisegundos cuando se creó el LogRecord, en relación con el tiempo " +"en que se cargó el módulo logging." #: ../Doc/library/logging.rst:845 msgid "stack_info" @@ -1730,13 +1702,13 @@ msgstr "stack_info" #: ../Doc/library/logging.rst:845 msgid "" -"Stack frame information (where available) from the bottom of the stack in " -"the current thread, up to and including the stack frame of the logging call " -"which resulted in the creation of this record." +"Stack frame information (where available) from the bottom of the stack in the " +"current thread, up to and including the stack frame of the logging call which " +"resulted in the creation of this record." msgstr "" -"Apila la información del marco (si está disponible) desde la parte inferior " -"de la pila en el hilo actual hasta la llamada de registro que dio como " -"resultado la generación de este registro." +"Apila la información del marco (si está disponible) desde la parte inferior de " +"la pila en el hilo actual hasta la llamada de registro que dio como resultado " +"la generación de este registro." #: ../Doc/library/logging.rst:851 msgid "thread" @@ -1778,51 +1750,50 @@ msgid "" "information into logging calls. For a usage example, see the section on :ref:" "`adding contextual information to your logging output `." msgstr "" -"Las instancias :class:`LoggerAdapter` se utilizan para pasar " -"convenientemente información contextual en las llamadas de logging. Para ver " -"un ejemplo de uso, consulte la sección sobre :ref:`agregar información " -"contextual a su salida de logging `." +"Las instancias :class:`LoggerAdapter` se utilizan para pasar convenientemente " +"información contextual en las llamadas de logging. Para ver un ejemplo de uso, " +"consulte la sección sobre :ref:`agregar información contextual a su salida de " +"logging `." #: ../Doc/library/logging.rst:871 msgid "" -"Returns an instance of :class:`LoggerAdapter` initialized with an " -"underlying :class:`Logger` instance and a dict-like object." +"Returns an instance of :class:`LoggerAdapter` initialized with an underlying :" +"class:`Logger` instance and a dict-like object." msgstr "" -"Retorna una instancia de :class:`LoggerAdapter` inicializada con una " -"instancia subyacente :class:`Logger` y un objeto del tipo *dict*." +"Retorna una instancia de :class:`LoggerAdapter` inicializada con una instancia " +"subyacente :class:`Logger` y un objeto del tipo *dict*." #: ../Doc/library/logging.rst:876 msgid "" "Modifies the message and/or keyword arguments passed to a logging call in " "order to insert contextual information. This implementation takes the object " "passed as *extra* to the constructor and adds it to *kwargs* using key " -"'extra'. The return value is a (*msg*, *kwargs*) tuple which has the " -"(possibly modified) versions of the arguments passed in." +"'extra'. The return value is a (*msg*, *kwargs*) tuple which has the (possibly " +"modified) versions of the arguments passed in." msgstr "" -"Modifica el mensaje y/o los argumentos de palabra clave pasados a una " -"llamada de logging para insertar información contextual. Esta implementación " -"toma el objeto pasado como *extra* al constructor y lo agrega a *kwargs* " -"usando la clave 'extra'. El valor de retorno es una tupla (*msg*, *kwargs*) " -"que tiene las versiones (posiblemente modificadas) de los argumentos pasados." +"Modifica el mensaje y/o los argumentos de palabra clave pasados a una llamada " +"de logging para insertar información contextual. Esta implementación toma el " +"objeto pasado como *extra* al constructor y lo agrega a *kwargs* usando la " +"clave 'extra'. El valor de retorno es una tupla (*msg*, *kwargs*) que tiene " +"las versiones (posiblemente modificadas) de los argumentos pasados." #: ../Doc/library/logging.rst:882 msgid "" "In addition to the above, :class:`LoggerAdapter` supports the following " -"methods of :class:`Logger`: :meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info`, :" -"meth:`~Logger.warning`, :meth:`~Logger.error`, :meth:`~Logger.exception`, :" -"meth:`~Logger.critical`, :meth:`~Logger.log`, :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :" -"meth:`~Logger.getEffectiveLevel`, :meth:`~Logger.setLevel` and :meth:" -"`~Logger.hasHandlers`. These methods have the same signatures as their " -"counterparts in :class:`Logger`, so you can use the two types of instances " -"interchangeably." +"methods of :class:`Logger`: :meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info`, :meth:" +"`~Logger.warning`, :meth:`~Logger.error`, :meth:`~Logger.exception`, :meth:" +"`~Logger.critical`, :meth:`~Logger.log`, :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:" +"`~Logger.getEffectiveLevel`, :meth:`~Logger.setLevel` and :meth:`~Logger." +"hasHandlers`. These methods have the same signatures as their counterparts in :" +"class:`Logger`, so you can use the two types of instances interchangeably." msgstr "" "Además de lo anterior, :class:`LoggerAdapter` admite los siguientes métodos " "de :class:`Logger`: :meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info`, :meth:" "`~Logger.warning`, :meth:`~Logger.error`, :meth:`~Logger.exception`, :meth:" "`~Logger.critical`, :meth:`~Logger.log`, :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:" "`~Logger.getEffectiveLevel`, :meth:`~Logger.setLevel` y :meth:`~Logger." -"hasHandlers`. Estos métodos tienen las mismas firmas que sus contrapartes " -"en :class:`Logger`, por lo que puede usar los dos tipos de instancias " +"hasHandlers`. Estos métodos tienen las mismas firmas que sus contrapartes en :" +"class:`Logger`, por lo que puede usar los dos tipos de instancias " "indistintamente." #: ../Doc/library/logging.rst:891 @@ -1831,10 +1802,9 @@ msgid "" "`~Logger.setLevel` and :meth:`~Logger.hasHandlers` methods were added to :" "class:`LoggerAdapter`. These methods delegate to the underlying logger." msgstr "" -"Los métodos :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:`~Logger." -"getEffectiveLevel`, :meth:`~Logger.setLevel` y :meth:`~Logger.hasHandlers` " -"se agregaron a :class:`LoggerAdapter` . Estos métodos se delegan al logger " -"subyacente." +"Los métodos :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:`~Logger.getEffectiveLevel`, :" +"meth:`~Logger.setLevel` y :meth:`~Logger.hasHandlers` se agregaron a :class:" +"`LoggerAdapter` . Estos métodos se delegan al logger subyacente." #: ../Doc/library/logging.rst:898 msgid "Thread Safety" @@ -1844,28 +1814,27 @@ msgstr "Seguridad del hilo" msgid "" "The logging module is intended to be thread-safe without any special work " "needing to be done by its clients. It achieves this though using threading " -"locks; there is one lock to serialize access to the module's shared data, " -"and each handler also creates a lock to serialize access to its underlying I/" -"O." +"locks; there is one lock to serialize access to the module's shared data, and " +"each handler also creates a lock to serialize access to its underlying I/O." msgstr "" "El módulo logging está diseñado para ser seguro para subprocesos sin que sus " -"clientes tengan que realizar ningún trabajo especial. Lo logra mediante el " -"uso de bloqueos de hilos; hay un bloqueo para serializar el acceso a los " -"datos compartidos del módulo, y cada gestor también crea un bloqueo para " -"serializar el acceso a su E/S subyacente." +"clientes tengan que realizar ningún trabajo especial. Lo logra mediante el uso " +"de bloqueos de hilos; hay un bloqueo para serializar el acceso a los datos " +"compartidos del módulo, y cada gestor también crea un bloqueo para serializar " +"el acceso a su E/S subyacente." #: ../Doc/library/logging.rst:905 msgid "" "If you are implementing asynchronous signal handlers using the :mod:`signal` " -"module, you may not be able to use logging from within such handlers. This " -"is because lock implementations in the :mod:`threading` module are not " -"always re-entrant, and so cannot be invoked from such signal handlers." +"module, you may not be able to use logging from within such handlers. This is " +"because lock implementations in the :mod:`threading` module are not always re-" +"entrant, and so cannot be invoked from such signal handlers." msgstr "" "Si está implementando gestores de señales asíncronos usando el módulo :mod:" -"`signal`, es posible que no pueda usar logging desde dichos gestores. Esto " -"se debe a que las implementaciones de bloqueo en el módulo :mod:`threading` " -"no siempre son reentrantes y, por lo tanto, no se pueden invocar desde " -"dichos gestores de señales." +"`signal`, es posible que no pueda usar logging desde dichos gestores. Esto se " +"debe a que las implementaciones de bloqueo en el módulo :mod:`threading` no " +"siempre son reentrantes y, por lo tanto, no se pueden invocar desde dichos " +"gestores de señales." #: ../Doc/library/logging.rst:912 msgid "Module-Level Functions" @@ -1873,8 +1842,8 @@ msgstr "Funciones a nivel de módulo" #: ../Doc/library/logging.rst:914 msgid "" -"In addition to the classes described above, there are a number of module-" -"level functions." +"In addition to the classes described above, there are a number of module-level " +"functions." msgstr "" "Además de las clases descritas anteriormente, hay una serie de funciones a " "nivel de módulo." @@ -1889,15 +1858,15 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna un logger con el nombre especificado o, si el nombre es ``None``, " "retorna un logger que es el logger principal de la jerarquía. Si se " -"especifica, el nombre suele ser un nombre jerárquico separado por puntos " -"como *'a'*, *'a.b'* or *'a.b.c.d'*. La elección de estos nombres depende " -"totalmente del desarrollador que utiliza logging." +"especifica, el nombre suele ser un nombre jerárquico separado por puntos como " +"*'a'*, *'a.b'* or *'a.b.c.d'*. La elección de estos nombres depende totalmente " +"del desarrollador que utiliza logging." #: ../Doc/library/logging.rst:925 msgid "" -"All calls to this function with a given name return the same logger " -"instance. This means that logger instances never need to be passed between " -"different parts of an application." +"All calls to this function with a given name return the same logger instance. " +"This means that logger instances never need to be passed between different " +"parts of an application." msgstr "" "Todas las llamadas a esta función con un nombre dado retornan la misma " "instancia de logger. Esto significa que las instancias del logger nunca " @@ -1905,17 +1874,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:932 msgid "" -"Return either the standard :class:`Logger` class, or the last class passed " -"to :func:`setLoggerClass`. This function may be called from within a new " -"class definition, to ensure that installing a customized :class:`Logger` " -"class will not undo customizations already applied by other code. For " -"example::" +"Return either the standard :class:`Logger` class, or the last class passed to :" +"func:`setLoggerClass`. This function may be called from within a new class " +"definition, to ensure that installing a customized :class:`Logger` class will " +"not undo customizations already applied by other code. For example::" msgstr "" -"Retorna ya sea la clase estándar :class:`Logger`, o la última clase pasada " -"a :func:`setLoggerClass`. Esta función se puede llamar desde una nueva " -"definición de clase, para garantizar que la instalación de una clase " -"personalizada :class:`Logger` no deshaga las *customizaciones* ya aplicadas " -"por otro código. Por ejemplo::" +"Retorna ya sea la clase estándar :class:`Logger`, o la última clase pasada a :" +"func:`setLoggerClass`. Esta función se puede llamar desde una nueva definición " +"de clase, para garantizar que la instalación de una clase personalizada :class:" +"`Logger` no deshaga las *customizaciones* ya aplicadas por otro código. Por " +"ejemplo::" #: ../Doc/library/logging.rst:943 msgid "Return a callable which is used to create a :class:`LogRecord`." @@ -1927,55 +1895,53 @@ msgid "" "allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a " "logging event is constructed." msgstr "" -"Esta función se ha proporcionado, junto con :func:`setLogRecordFactory`, " -"para permitir a los desarrolladores un mayor control sobre cómo :class:" -"`LogRecord` representa un evento logging construido." +"Esta función se ha proporcionado, junto con :func:`setLogRecordFactory`, para " +"permitir a los desarrolladores un mayor control sobre cómo :class:`LogRecord` " +"representa un evento logging construido." #: ../Doc/library/logging.rst:950 msgid "" -"See :func:`setLogRecordFactory` for more information about the how the " -"factory is called." +"See :func:`setLogRecordFactory` for more information about the how the factory " +"is called." msgstr "" "Consulte :func:`setLogRecordFactory` para obtener más información sobre cómo " "se llama a la fábrica." #: ../Doc/library/logging.rst:955 msgid "" -"Logs a message with level :const:`DEBUG` on the root logger. The *msg* is " -"the message format string, and the *args* are the arguments which are merged " -"into *msg* using the string formatting operator. (Note that this means that " -"you can use keywords in the format string, together with a single dictionary " -"argument.)" +"Logs a message with level :const:`DEBUG` on the root logger. The *msg* is the " +"message format string, and the *args* are the arguments which are merged into " +"*msg* using the string formatting operator. (Note that this means that you can " +"use keywords in the format string, together with a single dictionary argument.)" msgstr "" "Registra un mensaje con el nivel :const:`DEBUG` en el logger raíz. *msg * es " -"la cadena de carácteres de formato del mensaje y *args* son los argumentos " -"que se fusionan en *msg* usando el operador de formato de cadena. (Tenga en " -"cuenta que esto significa que puede utilizar palabras clave en la cadena de " -"formato, junto con un único argumento de diccionario)." +"la cadena de carácteres de formato del mensaje y *args* son los argumentos que " +"se fusionan en *msg* usando el operador de formato de cadena. (Tenga en cuenta " +"que esto significa que puede utilizar palabras clave en la cadena de formato, " +"junto con un único argumento de diccionario)." #: ../Doc/library/logging.rst:960 msgid "" -"There are three keyword arguments in *kwargs* which are inspected: " -"*exc_info* which, if it does not evaluate as false, causes exception " -"information to be added to the logging message. If an exception tuple (in " -"the format returned by :func:`sys.exc_info`) or an exception instance is " -"provided, it is used; otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the " -"exception information." +"There are three keyword arguments in *kwargs* which are inspected: *exc_info* " +"which, if it does not evaluate as false, causes exception information to be " +"added to the logging message. If an exception tuple (in the format returned " +"by :func:`sys.exc_info`) or an exception instance is provided, it is used; " +"otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the exception information." msgstr "" "Hay tres argumentos de palabras clave en *kwargs* que se inspeccionan: " -"*exc_info* que, si no se evalúa como falso, hace que se agregue información " -"de excepción al mensaje de registro. Si se proporciona una tupla de " -"excepción (en el formato retornado por :func:`sys.exc_info`) o una instancia " -"de excepción, se utiliza; de lo contrario, se llama a :func:`sys.exc_info` " -"para obtener la información de la excepción." +"*exc_info* que, si no se evalúa como falso, hace que se agregue información de " +"excepción al mensaje de registro. Si se proporciona una tupla de excepción (en " +"el formato retornado por :func:`sys.exc_info`) o una instancia de excepción, " +"se utiliza; de lo contrario, se llama a :func:`sys.exc_info` para obtener la " +"información de la excepción." #: ../Doc/library/logging.rst:986 msgid "" "The third optional keyword argument is *extra* which can be used to pass a " -"dictionary which is used to populate the __dict__ of the LogRecord created " -"for the logging event with user-defined attributes. These custom attributes " -"can then be used as you like. For example, they could be incorporated into " -"logged messages. For example::" +"dictionary which is used to populate the __dict__ of the LogRecord created for " +"the logging event with user-defined attributes. These custom attributes can " +"then be used as you like. For example, they could be incorporated into logged " +"messages. For example::" msgstr "" "El tercer argumento de palabra clave opcional es *extra* que se puede usar " "para pasar un diccionario que se usa para completar el __dict__ de LogRecord " @@ -1989,13 +1955,12 @@ msgstr "imprimiría algo como:" #: ../Doc/library/logging.rst:1007 msgid "" -"If you choose to use these attributes in logged messages, you need to " -"exercise some care. In the above example, for instance, the :class:" -"`Formatter` has been set up with a format string which expects 'clientip' " -"and 'user' in the attribute dictionary of the LogRecord. If these are " -"missing, the message will not be logged because a string formatting " -"exception will occur. So in this case, you always need to pass the *extra* " -"dictionary with these keys." +"If you choose to use these attributes in logged messages, you need to exercise " +"some care. In the above example, for instance, the :class:`Formatter` has been " +"set up with a format string which expects 'clientip' and 'user' in the " +"attribute dictionary of the LogRecord. If these are missing, the message will " +"not be logged because a string formatting exception will occur. So in this " +"case, you always need to pass the *extra* dictionary with these keys." msgstr "" "Si opta por utilizar estos atributos en los mensajes registrados, debemos " "tener cuidado. En el caso anterior, por ejemplo, :class:`Formatter` se ha " @@ -2007,11 +1972,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:1026 msgid "" -"Logs a message with level :const:`INFO` on the root logger. The arguments " -"are interpreted as for :func:`debug`." +"Logs a message with level :const:`INFO` on the root logger. The arguments are " +"interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" -"Registra un mensaje con nivel :const:`INFO` en el logger raíz. Los " -"argumentos se interpretan como :func:`debug`." +"Registra un mensaje con nivel :const:`INFO` en el logger raíz. Los argumentos " +"se interpretan como :func:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:1032 msgid "" @@ -2024,44 +1989,43 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:1035 msgid "" "There is an obsolete function ``warn`` which is functionally identical to " -"``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use " -"``warning`` instead." +"``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use ``warning`` " +"instead." msgstr "" -"Hay una función obsoleta `warn`` que es funcionalmente idéntica a " -"``warning``. Como ``warn`` está deprecado, por favor no lo use, use " -"``warning`` en su lugar." +"Hay una función obsoleta `warn`` que es funcionalmente idéntica a ``warning``. " +"Como ``warn`` está deprecado, por favor no lo use, use ``warning`` en su lugar." #: ../Doc/library/logging.rst:1042 msgid "" -"Logs a message with level :const:`ERROR` on the root logger. The arguments " -"are interpreted as for :func:`debug`." +"Logs a message with level :const:`ERROR` on the root logger. The arguments are " +"interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" -"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en el logger raíz. Los " -"argumentos se interpretan como :func:`debug`." +"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en el logger raíz. Los argumentos " +"se interpretan como :func:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:1048 msgid "" -"Logs a message with level :const:`CRITICAL` on the root logger. The " -"arguments are interpreted as for :func:`debug`." +"Logs a message with level :const:`CRITICAL` on the root logger. The arguments " +"are interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" "Registra un mensaje con nivel :const:`CRITICAL` en el logger raíz. Los " "argumentos se interpretan como :func:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:1054 msgid "" -"Logs a message with level :const:`ERROR` on the root logger. The arguments " -"are interpreted as for :func:`debug`. Exception info is added to the logging " +"Logs a message with level :const:`ERROR` on the root logger. The arguments are " +"interpreted as for :func:`debug`. Exception info is added to the logging " "message. This function should only be called from an exception handler." msgstr "" -"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en el logger raíz. Los " -"argumentos se interpretan como :func:`debug`. Se agrega información de " -"excepción al mensaje de logging. Esta función solo se debe llamar desde un " -"gestor de excepciones." +"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en el logger raíz. Los argumentos " +"se interpretan como :func:`debug`. Se agrega información de excepción al " +"mensaje de logging. Esta función solo se debe llamar desde un gestor de " +"excepciones." #: ../Doc/library/logging.rst:1060 msgid "" -"Logs a message with level *level* on the root logger. The other arguments " -"are interpreted as for :func:`debug`." +"Logs a message with level *level* on the root logger. The other arguments are " +"interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" "Registra un mensaje con nivel *level* en el logger raíz. Los argumentos " "restantes se interpretan como :func:`debug`." @@ -2070,64 +2034,62 @@ msgstr "" msgid "" "The above module-level convenience functions, which delegate to the root " "logger, call :func:`basicConfig` to ensure that at least one handler is " -"available. Because of this, they should *not* be used in threads, in " -"versions of Python earlier than 2.7.1 and 3.2, unless at least one handler " -"has been added to the root logger *before* the threads are started. In " -"earlier versions of Python, due to a thread safety shortcoming in :func:" -"`basicConfig`, this can (under rare circumstances) lead to handlers being " -"added multiple times to the root logger, which can in turn lead to multiple " -"messages for the same event." +"available. Because of this, they should *not* be used in threads, in versions " +"of Python earlier than 2.7.1 and 3.2, unless at least one handler has been " +"added to the root logger *before* the threads are started. In earlier versions " +"of Python, due to a thread safety shortcoming in :func:`basicConfig`, this can " +"(under rare circumstances) lead to handlers being added multiple times to the " +"root logger, which can in turn lead to multiple messages for the same event." msgstr "" "Las funciones de nivel de módulo anteriores, que delegan en el logger raíz, " "llaman a :func:`basicConfig` para asegurarse de que haya al menos un gestor " "disponible. Debido a esto, *no* deben usarse en subprocesos, en versiones de " "Python anteriores a la 2.7.1 y 3.2, a menos que se haya agregado al menos un " -"gestor al logger raíz *antes* de que se inicien los subprocesos. En " -"versiones anteriores de Python, debido a una deficiencia de seguridad de " -"subprocesos en :func:`basicConfig`, esto puede (en raras circunstancias) " -"llevar a que se agreguen gestores varias veces al logger raíz, lo que a su " -"vez puede generar múltiples mensajes para el mismo evento." +"gestor al logger raíz *antes* de que se inicien los subprocesos. En versiones " +"anteriores de Python, debido a una deficiencia de seguridad de subprocesos en :" +"func:`basicConfig`, esto puede (en raras circunstancias) llevar a que se " +"agreguen gestores varias veces al logger raíz, lo que a su vez puede generar " +"múltiples mensajes para el mismo evento." #: ../Doc/library/logging.rst:1075 msgid "" "Provides an overriding level *level* for all loggers which takes precedence " "over the logger's own level. When the need arises to temporarily throttle " -"logging output down across the whole application, this function can be " -"useful. Its effect is to disable all logging calls of severity *level* and " -"below, so that if you call it with a value of INFO, then all INFO and DEBUG " -"events would be discarded, whereas those of severity WARNING and above would " -"be processed according to the logger's effective level. If ``logging." -"disable(logging.NOTSET)`` is called, it effectively removes this overriding " -"level, so that logging output again depends on the effective levels of " -"individual loggers." +"logging output down across the whole application, this function can be useful. " +"Its effect is to disable all logging calls of severity *level* and below, so " +"that if you call it with a value of INFO, then all INFO and DEBUG events would " +"be discarded, whereas those of severity WARNING and above would be processed " +"according to the logger's effective level. If ``logging.disable(logging." +"NOTSET)`` is called, it effectively removes this overriding level, so that " +"logging output again depends on the effective levels of individual loggers." msgstr "" "Proporciona un nivel superior de *level* para todos los loggers que tienen " "prioridad sobre el propio nivel del logger. Cuando surge la necesidad de " -"reducir temporalmente la salida de logging en toda la aplicación, esta " -"función puede resultar útil. Su efecto es deshabilitar todas las llamadas de " -"gravedad *level* e inferior, de modo que si lo llaman con un valor de INFO, " -"todos los eventos INFO y DEBUG se descartarán, mientras que los de gravedad " -"WARNING y superiores se procesarán de acuerdo con el nivel efectivo del " -"logger. Si se llama a ``logging.disable(logging.NOTSET)`` , elimina " -"efectivamente este nivel primordial, de modo que la salida del registro " -"depende nuevamente de los niveles efectivos de los loggers individuales." +"reducir temporalmente la salida de logging en toda la aplicación, esta función " +"puede resultar útil. Su efecto es deshabilitar todas las llamadas de gravedad " +"*level* e inferior, de modo que si lo llaman con un valor de INFO, todos los " +"eventos INFO y DEBUG se descartarán, mientras que los de gravedad WARNING y " +"superiores se procesarán de acuerdo con el nivel efectivo del logger. Si se " +"llama a ``logging.disable(logging.NOTSET)`` , elimina efectivamente este nivel " +"primordial, de modo que la salida del registro depende nuevamente de los " +"niveles efectivos de los loggers individuales." #: ../Doc/library/logging.rst:1086 msgid "" "Note that if you have defined any custom logging level higher than " "``CRITICAL`` (this is not recommended), you won't be able to rely on the " -"default value for the *level* parameter, but will have to explicitly supply " -"a suitable value." +"default value for the *level* parameter, but will have to explicitly supply a " +"suitable value." msgstr "" -"Tenga en cuenta que si ha definido un nivel de logging personalizado " -"superior a ``CRITICAL`` (esto no es recomendado), no podrá confiar en el " -"valor predeterminado para el parámetro *level*, pero tendrá que proporcionar " +"Tenga en cuenta que si ha definido un nivel de logging personalizado superior " +"a ``CRITICAL`` (esto no es recomendado), no podrá confiar en el valor " +"predeterminado para el parámetro *level*, pero tendrá que proporcionar " "explícitamente un valor adecuado." #: ../Doc/library/logging.rst:1091 msgid "" -"The *level* parameter was defaulted to level ``CRITICAL``. See :issue:" -"`28524` for more information about this change." +"The *level* parameter was defaulted to level ``CRITICAL``. See :issue:`28524` " +"for more information about this change." msgstr "" "El parámetro *level* se estableció por defecto en el nivel ``CRITICAL``. " "Consulte el Issue #28524 para obtener más información sobre este cambio." @@ -2136,10 +2098,10 @@ msgstr "" msgid "" "Associates level *level* with text *levelName* in an internal dictionary, " "which is used to map numeric levels to a textual representation, for example " -"when a :class:`Formatter` formats a message. This function can also be used " -"to define your own levels. The only constraints are that all levels used " -"must be registered using this function, levels should be positive integers " -"and they should increase in increasing order of severity." +"when a :class:`Formatter` formats a message. This function can also be used to " +"define your own levels. The only constraints are that all levels used must be " +"registered using this function, levels should be positive integers and they " +"should increase in increasing order of severity." msgstr "" "Asocia nivel *level* con el texto *levelName* en un diccionario interno, que " "se utiliza para asignar niveles numéricos a una representación textual, por " @@ -2160,16 +2122,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:1109 msgid "Returns the textual or numeric representation of logging level *level*." msgstr "" +"Retorna la representación textual o numérica del nivel de registro *level*." #: ../Doc/library/logging.rst:1111 msgid "" -"If *level* is one of the predefined levels :const:`CRITICAL`, :const:" -"`ERROR`, :const:`WARNING`, :const:`INFO` or :const:`DEBUG` then you get the " +"If *level* is one of the predefined levels :const:`CRITICAL`, :const:`ERROR`, :" +"const:`WARNING`, :const:`INFO` or :const:`DEBUG` then you get the " "corresponding string. If you have associated levels with names using :func:" -"`addLevelName` then the name you have associated with *level* is returned. " -"If a numeric value corresponding to one of the defined levels is passed in, " -"the corresponding string representation is returned." +"`addLevelName` then the name you have associated with *level* is returned. If " +"a numeric value corresponding to one of the defined levels is passed in, the " +"corresponding string representation is returned." msgstr "" +"Si *level* es uno de los niveles predefinidos :const:`CRITICAL`, :const:" +"`ERROR`, :const:`WARNING`, :const:`INFO` o :const:`DEBUG` entonces se obtiene " +"la cadena correspondiente. Si has asociado niveles con nombres usando :func:" +"`addLevelName` entonces se retorna el nombre que has asociado con *level*. Si " +"se pasa un valor numérico correspondiente a uno de los niveles definidos, se " +"retorna la representación de cadena correspondiente." #: ../Doc/library/logging.rst:1118 msgid "" @@ -2177,13 +2146,18 @@ msgid "" "as 'INFO'. In such cases, this functions returns the corresponding numeric " "value of the level." msgstr "" +"El parámetro *level* también acepta una representación de cadena del nivel " +"como, por ejemplo, \"INFO\". En estos casos, esta función retorna el " +"correspondiente valor numérico del nivel." #: ../Doc/library/logging.rst:1122 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "If no matching numeric or string value is passed in, the string 'Level %s' " "% level is returned." msgstr "" +"Si no se pasa un valor numérico o de cadena que coincida, se retorna la cadena " +"'Level %s' % nivel." #: ../Doc/library/logging.rst:1125 #, python-format @@ -2196,29 +2170,29 @@ msgid "" msgstr "" "Los niveles internamente son números enteros (ya que deben compararse en la " "lógica de logging). Esta función se utiliza para convertir entre un nivel " -"entero y el nombre del nivel que se muestra en la salida de logging " -"formateado mediante el especificador de formato ``%(levelname)s`` (ver :ref:" -"`logrecord-attributes`)." +"entero y el nombre del nivel que se muestra en la salida de logging formateado " +"mediante el especificador de formato ``%(levelname)s`` (ver :ref:`logrecord-" +"attributes`)." #: ../Doc/library/logging.rst:1131 msgid "" -"In Python versions earlier than 3.4, this function could also be passed a " -"text level, and would return the corresponding numeric value of the level. " -"This undocumented behaviour was considered a mistake, and was removed in " -"Python 3.4, but reinstated in 3.4.2 due to retain backward compatibility." +"In Python versions earlier than 3.4, this function could also be passed a text " +"level, and would return the corresponding numeric value of the level. This " +"undocumented behaviour was considered a mistake, and was removed in Python " +"3.4, but reinstated in 3.4.2 due to retain backward compatibility." msgstr "" "En las versiones de Python anteriores a la 3.4, esta función también podría " "pasar un nivel de texto y retornaría el valor numérico correspondiente del " -"nivel. Este comportamiento indocumentado se consideró un error y se eliminó " -"en Python 3.4, pero se restableció en 3.4.2 debido a que conserva la " +"nivel. Este comportamiento indocumentado se consideró un error y se eliminó en " +"Python 3.4, pero se restableció en 3.4.2 debido a que conserva la " "compatibilidad con versiones anteriores." #: ../Doc/library/logging.rst:1139 msgid "" "Creates and returns a new :class:`LogRecord` instance whose attributes are " "defined by *attrdict*. This function is useful for taking a pickled :class:" -"`LogRecord` attribute dictionary, sent over a socket, and reconstituting it " -"as a :class:`LogRecord` instance at the receiving end." +"`LogRecord` attribute dictionary, sent over a socket, and reconstituting it as " +"a :class:`LogRecord` instance at the receiving end." msgstr "" "Crea y retorna una nueva instancia :class:`LogRecord` cuyos atributos están " "definidos por *attrdict*. Esta función es útil para tomar un diccionario de " @@ -2231,37 +2205,36 @@ msgid "" "Does basic configuration for the logging system by creating a :class:" "`StreamHandler` with a default :class:`Formatter` and adding it to the root " "logger. The functions :func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :func:" -"`error` and :func:`critical` will call :func:`basicConfig` automatically if " -"no handlers are defined for the root logger." +"`error` and :func:`critical` will call :func:`basicConfig` automatically if no " +"handlers are defined for the root logger." msgstr "" -"Realiza una configuración básica para el sistema de logging creando una :" -"class:`StreamHandler` con un :class:`Formatter` predeterminado y agregándolo " -"al logger raíz. Las funciones :func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :" -"func:`error` y :func:`critical` llamarán :func:`basicConfig` automáticamente " -"si no se definen gestores para el logger raíz." +"Realiza una configuración básica para el sistema de logging creando una :class:" +"`StreamHandler` con un :class:`Formatter` predeterminado y agregándolo al " +"logger raíz. Las funciones :func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :func:" +"`error` y :func:`critical` llamarán :func:`basicConfig` automáticamente si no " +"se definen gestores para el logger raíz." #: ../Doc/library/logging.rst:1153 msgid "" -"This function does nothing if the root logger already has handlers " -"configured, unless the keyword argument *force* is set to ``True``." +"This function does nothing if the root logger already has handlers configured, " +"unless the keyword argument *force* is set to ``True``." msgstr "" -"Esta función no hace nada si el logger raíz ya tiene gestores configurados, " -"a menos que el argumento de palabra clave *force* esté establecido como " -"``True``." +"Esta función no hace nada si el logger raíz ya tiene gestores configurados, a " +"menos que el argumento de palabra clave *force* esté establecido como ``True``." #: ../Doc/library/logging.rst:1156 msgid "" "This function should be called from the main thread before other threads are " "started. In versions of Python prior to 2.7.1 and 3.2, if this function is " "called from multiple threads, it is possible (in rare circumstances) that a " -"handler will be added to the root logger more than once, leading to " -"unexpected results such as messages being duplicated in the log." +"handler will be added to the root logger more than once, leading to unexpected " +"results such as messages being duplicated in the log." msgstr "" "Esta función debe llamarse desde el hilo principal antes de que se inicien " -"otros hilos. En las versiones de Python anteriores a 2.7.1 y 3.2, si se " -"llama a esta función desde varios subprocesos, es posible (en raras " -"circunstancias) que se agregue un gestor al logger raíz más de una vez, lo " -"que genera resultados inesperados como mensajes duplicados en el registro." +"otros hilos. En las versiones de Python anteriores a 2.7.1 y 3.2, si se llama " +"a esta función desde varios subprocesos, es posible (en raras circunstancias) " +"que se agregue un gestor al logger raíz más de una vez, lo que genera " +"resultados inesperados como mensajes duplicados en el registro." #: ../Doc/library/logging.rst:1163 msgid "The following keyword arguments are supported." @@ -2273,8 +2246,8 @@ msgstr "*filename*" #: ../Doc/library/logging.rst:1170 msgid "" -"Specifies that a FileHandler be created, using the specified filename, " -"rather than a StreamHandler." +"Specifies that a FileHandler be created, using the specified filename, rather " +"than a StreamHandler." msgstr "" "Especifica que se cree un *FileHandler*, utilizando el nombre de archivo " "especificado, en lugar de *StreamHandler*." @@ -2309,8 +2282,7 @@ msgid "*datefmt*" msgstr "*datefmt*" #: ../Doc/library/logging.rst:1183 -msgid "" -"Use the specified date/time format, as accepted by :func:`time.strftime`." +msgid "Use the specified date/time format, as accepted by :func:`time.strftime`." msgstr "" "Utiliza el formato de fecha/hora especificado, aceptado por :func:`time." "strftime`." @@ -2322,14 +2294,14 @@ msgstr "*style*" #: ../Doc/library/logging.rst:1186 msgid "" "If *format* is specified, use this style for the format string. One of " -"``'%'``, ``'{'`` or ``'$'`` for :ref:`printf-style `, :meth:`str.format` or :class:`string.Template` respectively. " -"Defaults to ``'%'``." +"``'%'``, ``'{'`` or ``'$'`` for :ref:`printf-style `, :" +"meth:`str.format` or :class:`string.Template` respectively. Defaults to " +"``'%'``." msgstr "" -"Si *format* es especificado, utilice este estilo para la cadena de " -"caracteres de formato. Uno de ``'%'``, ``'{'`` o ``'$'`` para :ref:`printf-" -"style `, :meth:`str.format` o :class:`string." -"Template` respectivamente. El valor predeterminado es ``'%'``." +"Si *format* es especificado, utilice este estilo para la cadena de caracteres " +"de formato. Uno de ``'%'``, ``'{'`` o ``'$'`` para :ref:`printf-style `, :meth:`str.format` o :class:`string.Template` " +"respectivamente. El valor predeterminado es ``'%'``." #: ../Doc/library/logging.rst:1194 msgid "*level*" @@ -2360,11 +2332,11 @@ msgstr "*handlers*" #: ../Doc/library/logging.rst:1202 msgid "" -"If specified, this should be an iterable of already created handlers to add " -"to the root logger. Any handlers which don't already have a formatter set " -"will be assigned the default formatter created in this function. Note that " -"this argument is incompatible with *filename* or *stream* - if both are " -"present, a ``ValueError`` is raised." +"If specified, this should be an iterable of already created handlers to add to " +"the root logger. Any handlers which don't already have a formatter set will be " +"assigned the default formatter created in this function. Note that this " +"argument is incompatible with *filename* or *stream* - if both are present, a " +"``ValueError`` is raised." msgstr "" "Si se especifica, debe ser una iteración de los gestores ya creados para " "agregar al logger raíz. A cualquier gestor que aún no tenga un formateador " @@ -2378,38 +2350,45 @@ msgstr "*force*" #: ../Doc/library/logging.rst:1211 msgid "" -"If this keyword argument is specified as true, any existing handlers " -"attached to the root logger are removed and closed, before carrying out the " +"If this keyword argument is specified as true, any existing handlers attached " +"to the root logger are removed and closed, before carrying out the " "configuration as specified by the other arguments." msgstr "" -"Si este argumento de palabra clave se especifica como verdadero, los " -"gestores existentes adjuntos al logger raíz se eliminan y cierran antes de " -"llevar a cabo la configuración tal como se especifica en los otros " -"argumentos." +"Si este argumento de palabra clave se especifica como verdadero, los gestores " +"existentes adjuntos al logger raíz se eliminan y cierran antes de llevar a " +"cabo la configuración tal como se especifica en los otros argumentos." #: ../Doc/library/logging.rst:1217 msgid "*encoding*" -msgstr "" +msgstr "*encoding*" #: ../Doc/library/logging.rst:1217 msgid "" -"If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is " -"used when the FileHandler is created, and thus used when opening the output " -"file." +"If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is used " +"when the FileHandler is created, and thus used when opening the output file." msgstr "" +"Si este argumento de palabra clave se especifica junto con *filename*, su " +"valor se utiliza cuando se crea el FileHandler, y por lo tanto se utiliza al " +"abrir el archivo de salida." #: ../Doc/library/logging.rst:1222 msgid "*errors*" -msgstr "" +msgstr "*errors*" #: ../Doc/library/logging.rst:1222 msgid "" -"If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is " -"used when the FileHandler is created, and thus used when opening the output " -"file. If not specified, the value 'backslashreplace' is used. Note that if " -"``None`` is specified, it will be passed as such to func:`open`, which means " -"that it will be treated the same as passing 'errors'." +"If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is used " +"when the FileHandler is created, and thus used when opening the output file. " +"If not specified, the value 'backslashreplace' is used. Note that if ``None`` " +"is specified, it will be passed as such to func:`open`, which means that it " +"will be treated the same as passing 'errors'." msgstr "" +"Si este argumento de palabra clave se especifica junto con *filename*, su " +"valor se utiliza cuando se crea el FileHandler, y por lo tanto se utiliza al " +"abrir el archivo de salida. Si no se especifica, se utiliza el valor `` " +"backslashreplace``. Tenga en cuenta que si se especifica ``None``, se pasará " +"como tal a func:`open`, lo que significa que se tratará igual que pasar " +"``errores``." #: ../Doc/library/logging.rst:1233 msgid "The *style* argument was added." @@ -2423,8 +2402,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se agregó el argumento *handlers*. Se agregaron verificaciones adicionales " "para detectar situaciones en las que se especifican argumentos incompatibles " -"(por ejemplo, *handlers* junto con *stream* o *filename*, o *stream* junto " -"con *filename*)." +"(por ejemplo, *handlers* junto con *stream* o *filename*, o *stream* junto con " +"*filename*)." #: ../Doc/library/logging.rst:1242 msgid "The *force* argument was added." @@ -2432,18 +2411,18 @@ msgstr "Se agregó el argumento *force*." #: ../Doc/library/logging.rst:1245 msgid "The *encoding* and *errors* arguments were added." -msgstr "" +msgstr "Se han añadido los argumentos *encoding* y *errors*." #: ../Doc/library/logging.rst:1250 msgid "" "Informs the logging system to perform an orderly shutdown by flushing and " -"closing all handlers. This should be called at application exit and no " -"further use of the logging system should be made after this call." +"closing all handlers. This should be called at application exit and no further " +"use of the logging system should be made after this call." msgstr "" -"Informa al sistema de logging para realizar un apagado ordenado descargando " -"y cerrando todos los gestores. Esto se debe llamar al salir de la aplicación " -"y no se debe hacer ningún uso posterior del sistema de logging después de " -"esta llamada." +"Informa al sistema de logging para realizar un apagado ordenado descargando y " +"cerrando todos los gestores. Esto se debe llamar al salir de la aplicación y " +"no se debe hacer ningún uso posterior del sistema de logging después de esta " +"llamada." #: ../Doc/library/logging.rst:1254 msgid "" @@ -2451,29 +2430,27 @@ msgid "" "handler (see :mod:`atexit`), so normally there's no need to do that manually." msgstr "" "Cuando se importa el módulo de logging, registra esta función como un gestor " -"de salida (ver :mod:`atexit`), por lo que normalmente no es necesario " -"hacerlo manualmente." +"de salida (ver :mod:`atexit`), por lo que normalmente no es necesario hacerlo " +"manualmente." #: ../Doc/library/logging.rst:1261 msgid "" -"Tells the logging system to use the class *klass* when instantiating a " -"logger. The class should define :meth:`__init__` such that only a name " -"argument is required, and the :meth:`__init__` should call :meth:`Logger." -"__init__`. This function is typically called before any loggers are " -"instantiated by applications which need to use custom logger behavior. After " -"this call, as at any other time, do not instantiate loggers directly using " -"the subclass: continue to use the :func:`logging.getLogger` API to get your " -"loggers." -msgstr "" -"Le dice al sistema de logging que use la clase *klass* al crear una " -"instancia de un logger. La clase debe definir :meth:`__init__` tal que solo " -"se requiera un argumento de nombre, y :meth:`__init__` debe llamar :meth:" -"`Logger.__init__`. Por lo general, esta función se llama antes de cualquier " -"loggers sea instanciado por las aplicaciones que necesitan utilizar un " -"comportamiento de logger personalizado. Después de esta llamada, como en " -"cualquier otro momento, no cree instancias de loggers directamente usando la " -"subclase: continúe usando la API :func:`logging.getLogger` para obtener sus " -"loggers." +"Tells the logging system to use the class *klass* when instantiating a logger. " +"The class should define :meth:`__init__` such that only a name argument is " +"required, and the :meth:`__init__` should call :meth:`Logger.__init__`. This " +"function is typically called before any loggers are instantiated by " +"applications which need to use custom logger behavior. After this call, as at " +"any other time, do not instantiate loggers directly using the subclass: " +"continue to use the :func:`logging.getLogger` API to get your loggers." +msgstr "" +"Le dice al sistema de logging que use la clase *klass* al crear una instancia " +"de un logger. La clase debe definir :meth:`__init__` tal que solo se requiera " +"un argumento de nombre, y :meth:`__init__` debe llamar :meth:`Logger." +"__init__`. Por lo general, esta función se llama antes de cualquier loggers " +"sea instanciado por las aplicaciones que necesitan utilizar un comportamiento " +"de logger personalizado. Después de esta llamada, como en cualquier otro " +"momento, no cree instancias de loggers directamente usando la subclase: " +"continúe usando la API :func:`logging.getLogger` para obtener sus loggers." #: ../Doc/library/logging.rst:1272 msgid "Set a callable which is used to create a :class:`LogRecord`." @@ -2482,8 +2459,7 @@ msgstr "Establece un invocable que se utiliza para crear :class:`LogRecord`." #: ../Doc/library/logging.rst:1274 msgid "The factory callable to be used to instantiate a log record." msgstr "" -"La fábrica invocable que se utilizará para crear una instancia de un " -"registro." +"La fábrica invocable que se utilizará para crear una instancia de un registro." #: ../Doc/library/logging.rst:1276 msgid "" @@ -2491,9 +2467,9 @@ msgid "" "allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a " "logging event is constructed." msgstr "" -"Esta función se ha proporcionado, junto con :func:`getLogRecordFactory`, " -"para permitir a los desarrolladores un mayor control sobre cómo se " -"construye :class:`LogRecord` que representa un evento de logging." +"Esta función se ha proporcionado, junto con :func:`getLogRecordFactory`, para " +"permitir a los desarrolladores un mayor control sobre cómo se construye :class:" +"`LogRecord` que representa un evento de logging." #: ../Doc/library/logging.rst:1281 msgid "The factory has the following signature:" @@ -2526,8 +2502,7 @@ msgstr "fn" #: ../Doc/library/logging.rst:1287 msgid "The full pathname of the file where the logging call was made." msgstr "" -"El nombre de ruta completo del archivo donde se realizó la llamada de " -"logging." +"El nombre de ruta completo del archivo donde se realizó la llamada de logging." #: ../Doc/library/logging.rst msgid "lno" @@ -2535,8 +2510,7 @@ msgstr "lno" #: ../Doc/library/logging.rst:1288 msgid "The line number in the file where the logging call was made." -msgstr "" -"El número de línea en el archivo donde se realizó la llamada de logging." +msgstr "El número de línea en el archivo donde se realizó la llamada de logging." #: ../Doc/library/logging.rst:1289 msgid "The logging message." @@ -2567,8 +2541,8 @@ msgid "" "A stack traceback such as is provided by :func:`traceback.print_stack`, " "showing the call hierarchy." msgstr "" -"Un seguimiento de pila como el que proporciona :func:`traceback." -"print_stack`, que muestra la jerarquía de llamadas." +"Un seguimiento de pila como el que proporciona :func:`traceback.print_stack`, " +"que muestra la jerarquía de llamadas." #: ../Doc/library/logging.rst msgid "kwargs" @@ -2587,19 +2561,19 @@ msgid "" "A \"handler of last resort\" is available through this attribute. This is a :" "class:`StreamHandler` writing to ``sys.stderr`` with a level of ``WARNING``, " "and is used to handle logging events in the absence of any logging " -"configuration. The end result is to just print the message to ``sys." -"stderr``. This replaces the earlier error message saying that \"no handlers " -"could be found for logger XYZ\". If you need the earlier behaviour for some " -"reason, ``lastResort`` can be set to ``None``." +"configuration. The end result is to just print the message to ``sys.stderr``. " +"This replaces the earlier error message saying that \"no handlers could be " +"found for logger XYZ\". If you need the earlier behaviour for some reason, " +"``lastResort`` can be set to ``None``." msgstr "" "Un \"gestor de último recurso\" está disponible a través de este atributo. " "Esta es una :class:`StreamHandler` que escribe en``sys.stderr`` con un nivel " "``WARNING``, y se usa para gestionar eventos de logging en ausencia de " -"cualquier configuración de logging. El resultado final es simplemente " -"imprimir el mensaje en ``sys.stderr``. Esto reemplaza el mensaje de error " -"anterior que decía que \"no se pudieron encontrar gestores para el logger XYZ" -"\". Si necesita el comportamiento anterior por alguna razón, ``lastResort`` " -"se puede configurar en ``None``." +"cualquier configuración de logging. El resultado final es simplemente imprimir " +"el mensaje en ``sys.stderr``. Esto reemplaza el mensaje de error anterior que " +"decía que \"no se pudieron encontrar gestores para el logger XYZ\". Si " +"necesita el comportamiento anterior por alguna razón, ``lastResort`` se puede " +"configurar en ``None``." #: ../Doc/library/logging.rst:1315 msgid "Integration with the warnings module" @@ -2623,16 +2597,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:1325 msgid "" "If *capture* is ``True``, warnings issued by the :mod:`warnings` module will " -"be redirected to the logging system. Specifically, a warning will be " -"formatted using :func:`warnings.formatwarning` and the resulting string " -"logged to a logger named ``'py.warnings'`` with a severity of :const:" -"`WARNING`." +"be redirected to the logging system. Specifically, a warning will be formatted " +"using :func:`warnings.formatwarning` and the resulting string logged to a " +"logger named ``'py.warnings'`` with a severity of :const:`WARNING`." msgstr "" "Si *capture* es ``True``, las advertencias emitidas por el módulo :mod:" "`warnings` serán redirigidas al sistema de logging. Específicamente, una " -"advertencia se formateará usando :func:`warnings.formatwarning` y la cadena " -"de caracteres resultante se registrará en un logger llamado ``'py." -"warnings'`` con severidad :const:`WARNING`." +"advertencia se formateará usando :func:`warnings.formatwarning` y la cadena de " +"caracteres resultante se registrará en un logger llamado ``'py.warnings'`` " +"con severidad :const:`WARNING`." #: ../Doc/library/logging.rst:1330 msgid "" @@ -2667,8 +2640,8 @@ msgstr ":pep:`282` - A Logging System" #: ../Doc/library/logging.rst:1344 msgid "" -"The proposal which described this feature for inclusion in the Python " -"standard library." +"The proposal which described this feature for inclusion in the Python standard " +"library." msgstr "" "La propuesta que describió esta característica para su inclusión en la " "biblioteca estándar de Python." @@ -2688,7 +2661,6 @@ msgid "" "2.1.x and 2.2.x, which do not include the :mod:`logging` package in the " "standard library." msgstr "" -"Esta es la fuente original del paquete :mod:`logging`. La versión del " -"paquete disponible en este sitio es adecuada para usar con Python 1.5.2, 2.1." -"xy 2.2.x, que no incluyen el paquete :mod:`logging` en la biblioteca " -"estándar." +"Esta es la fuente original del paquete :mod:`logging`. La versión del paquete " +"disponible en este sitio es adecuada para usar con Python 1.5.2, 2.1.xy 2.2.x, " +"que no incluyen el paquete :mod:`logging` en la biblioteca estándar." From 9e1018618a7cbba2152056bca02d3f9935c74290 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Mon, 18 Oct 2021 21:40:24 -0300 Subject: [PATCH 2/3] powrap --- library/logging.po | 1646 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 848 insertions(+), 798 deletions(-) diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 7d9fbdf9aa..4464914010 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -11,18 +11,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-01 21:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:39-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../Doc/library/logging.rst:2 msgid ":mod:`logging` --- Logging facility for Python" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "**Source code:** :source:`Lib/logging/__init__.py`" #: ../Doc/library/logging.rst:16 msgid "" -"This page contains the API reference information. For tutorial information and " -"discussion of more advanced topics, see" +"This page contains the API reference information. For tutorial information " +"and discussion of more advanced topics, see" msgstr "" -"Esta página contiene la información de referencia de la API. Para información " -"sobre tutorial y discusión de temas más avanzados, ver" +"Esta página contiene la información de referencia de la API. Para " +"información sobre tutorial y discusión de temas más avanzados, ver" #: ../Doc/library/logging.rst:19 msgid ":ref:`Basic Tutorial `" @@ -68,9 +68,9 @@ msgid "" "third-party modules." msgstr "" "El beneficio clave de tener la API de logging proporcionada por un módulo de " -"la biblioteca estándar es que todos los módulos de Python pueden participar en " -"el logging, por lo que el registro de su aplicación puede incluir sus propios " -"mensajes integrados con mensajes de módulos de terceros." +"la biblioteca estándar es que todos los módulos de Python pueden participar " +"en el logging, por lo que el registro de su aplicación puede incluir sus " +"propios mensajes integrados con mensajes de módulos de terceros." #: ../Doc/library/logging.rst:33 msgid "" @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "" "tutorials (see the links on the right)." msgstr "" "El módulo proporciona mucha funcionalidad y flexibilidad. Si no está " -"familiarizado con logging, la mejor manera de familiarizarse con él es ver los " -"tutoriales (ver los enlaces a la derecha)." +"familiarizado con logging, la mejor manera de familiarizarse con él es ver " +"los tutoriales (ver los enlaces a la derecha)." #: ../Doc/library/logging.rst:37 msgid "" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:43 msgid "" -"Filters provide a finer grained facility for determining which log records to " -"output." +"Filters provide a finer grained facility for determining which log records " +"to output." msgstr "" "Los filtros proporcionan una facilidad de ajuste preciso para determinar que " "registros generar." @@ -115,7 +115,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:45 msgid "Formatters specify the layout of log records in the final output." msgstr "" -"Los formateadores especifican el diseño de los registros en el resultado final." +"Los formateadores especifican el diseño de los registros en el resultado " +"final." #: ../Doc/library/logging.rst:51 msgid "Logger Objects" @@ -124,58 +125,58 @@ msgstr "Objetos Logger" #: ../Doc/library/logging.rst:53 msgid "" "Loggers have the following attributes and methods. Note that Loggers should " -"*NEVER* be instantiated directly, but always through the module-level function " -"``logging.getLogger(name)``. Multiple calls to :func:`getLogger` with the " -"same name will always return a reference to the same Logger object." +"*NEVER* be instantiated directly, but always through the module-level " +"function ``logging.getLogger(name)``. Multiple calls to :func:`getLogger` " +"with the same name will always return a reference to the same Logger object." msgstr "" -"Los loggers tienen los siguientes atributos y métodos. Tenga en cuenta que los " -"loggers *NUNCA* deben ser instanciados directamente, siempre a través de la " -"función de nivel de módulo ``logging.getLogger(name)``. Múltiples llamadas a :" -"func:`getLogger` con el mismo nombre siempre retornarán una referencia al " -"mismo objeto Logger." +"Los loggers tienen los siguientes atributos y métodos. Tenga en cuenta que " +"los loggers *NUNCA* deben ser instanciados directamente, siempre a través de " +"la función de nivel de módulo ``logging.getLogger(name)``. Múltiples " +"llamadas a :func:`getLogger` con el mismo nombre siempre retornarán una " +"referencia al mismo objeto Logger." #: ../Doc/library/logging.rst:58 msgid "" -"The ``name`` is potentially a period-separated hierarchical value, like ``foo." -"bar.baz`` (though it could also be just plain ``foo``, for example). Loggers " -"that are further down in the hierarchical list are children of loggers higher " -"up in the list. For example, given a logger with a name of ``foo``, loggers " -"with names of ``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, and ``foo.bam`` are all " -"descendants of ``foo``. The logger name hierarchy is analogous to the Python " -"package hierarchy, and identical to it if you organise your loggers on a per-" -"module basis using the recommended construction ``logging." +"The ``name`` is potentially a period-separated hierarchical value, like " +"``foo.bar.baz`` (though it could also be just plain ``foo``, for example). " +"Loggers that are further down in the hierarchical list are children of " +"loggers higher up in the list. For example, given a logger with a name of " +"``foo``, loggers with names of ``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, and ``foo.bam`` " +"are all descendants of ``foo``. The logger name hierarchy is analogous to " +"the Python package hierarchy, and identical to it if you organise your " +"loggers on a per-module basis using the recommended construction ``logging." "getLogger(__name__)``. That's because in a module, ``__name__`` is the " "module's name in the Python package namespace." msgstr "" "El ``name`` es potencialmente un valor jerárquico separado por puntos, como " -"``foo.bar.baz`` (aunque también podría ser simplemente ```foo``, por ejemplo). " -"Los loggers que están más abajo en la lista jerárquica son hijos de los " -"loggers que están más arriba en la lista. Por ejemplo, dado un logger con el " -"nombre de ``foo``, los logger con los nombres de ``foo.bar``, ``foo.bar.baz`` " -"y ``foo.bam`` son descendientes de ``foo``. La jerarquía del nombre del logger " -"es análoga a la jerarquía del paquete Python e idéntica si organiza los logger " -"por módulo utilizando la construcción recomendada ``logging." -"getLogger(__name__)``. Debido que en un módulo, ``__name__`` es el nombre del " -"módulo en el espacio de nombres del paquete Python." +"``foo.bar.baz`` (aunque también podría ser simplemente ```foo``, por " +"ejemplo). Los loggers que están más abajo en la lista jerárquica son hijos " +"de los loggers que están más arriba en la lista. Por ejemplo, dado un logger " +"con el nombre de ``foo``, los logger con los nombres de ``foo.bar``, ``foo." +"bar.baz`` y ``foo.bam`` son descendientes de ``foo``. La jerarquía del " +"nombre del logger es análoga a la jerarquía del paquete Python e idéntica si " +"organiza los logger por módulo utilizando la construcción recomendada " +"``logging.getLogger(__name__)``. Debido que en un módulo, ``__name__`` es el " +"nombre del módulo en el espacio de nombres del paquete Python." #: ../Doc/library/logging.rst:74 msgid "" "If this attribute evaluates to true, events logged to this logger will be " -"passed to the handlers of higher level (ancestor) loggers, in addition to any " -"handlers attached to this logger. Messages are passed directly to the ancestor " -"loggers' handlers - neither the level nor filters of the ancestor loggers in " -"question are considered." +"passed to the handlers of higher level (ancestor) loggers, in addition to " +"any handlers attached to this logger. Messages are passed directly to the " +"ancestor loggers' handlers - neither the level nor filters of the ancestor " +"loggers in question are considered." msgstr "" "Si este atributo se evalúa como verdadero, los eventos registrados en este " -"logger se pasarán a los gestores de los loggers de nivel superior (ancestro), " -"además de los gestores asociados a este logger. Los mensajes se pasan " -"directamente a los gestores de los loggers ancestrales; no se consideran ni el " -"nivel ni los filtros de los loggers ancestrales en cuestión." +"logger se pasarán a los gestores de los loggers de nivel superior " +"(ancestro), además de los gestores asociados a este logger. Los mensajes se " +"pasan directamente a los gestores de los loggers ancestrales; no se " +"consideran ni el nivel ni los filtros de los loggers ancestrales en cuestión." #: ../Doc/library/logging.rst:80 msgid "" -"If this evaluates to false, logging messages are not passed to the handlers of " -"ancestor loggers." +"If this evaluates to false, logging messages are not passed to the handlers " +"of ancestor loggers." msgstr "" "Si esto se evalúa como falso, los mensajes de registro no se pasan a los " "gestores de los logger ancestrales." @@ -186,42 +187,44 @@ msgstr "El constructor establece este atributo en ``True``." #: ../Doc/library/logging.rst:85 msgid "" -"If you attach a handler to a logger *and* one or more of its ancestors, it may " -"emit the same record multiple times. In general, you should not need to attach " -"a handler to more than one logger - if you just attach it to the appropriate " -"logger which is highest in the logger hierarchy, then it will see all events " -"logged by all descendant loggers, provided that their propagate setting is " -"left set to ``True``. A common scenario is to attach handlers only to the root " -"logger, and to let propagation take care of the rest." +"If you attach a handler to a logger *and* one or more of its ancestors, it " +"may emit the same record multiple times. In general, you should not need to " +"attach a handler to more than one logger - if you just attach it to the " +"appropriate logger which is highest in the logger hierarchy, then it will " +"see all events logged by all descendant loggers, provided that their " +"propagate setting is left set to ``True``. A common scenario is to attach " +"handlers only to the root logger, and to let propagation take care of the " +"rest." msgstr "" "Si adjunta un controlador a un logger *y* uno o más de sus ancestros, puede " "emitir el mismo registro varias veces. En general, no debería necesitar " -"adjuntar un gestor a más de un logger; si solo lo adjunta al logger apropiado " -"que está más arriba en la jerarquía del logger, verá todos los eventos " -"registrados por todos los logger descendientes, siempre que la configuración " -"de propagación sea ``True``. Un escenario común es adjuntar gestores solo al " -"logger raíz y dejar que la propagación se encargue del resto." +"adjuntar un gestor a más de un logger; si solo lo adjunta al logger " +"apropiado que está más arriba en la jerarquía del logger, verá todos los " +"eventos registrados por todos los logger descendientes, siempre que la " +"configuración de propagación sea ``True``. Un escenario común es adjuntar " +"gestores solo al logger raíz y dejar que la propagación se encargue del " +"resto." #: ../Doc/library/logging.rst:96 msgid "" -"Sets the threshold for this logger to *level*. Logging messages which are less " -"severe than *level* will be ignored; logging messages which have severity " -"*level* or higher will be emitted by whichever handler or handlers service " -"this logger, unless a handler's level has been set to a higher severity level " -"than *level*." +"Sets the threshold for this logger to *level*. Logging messages which are " +"less severe than *level* will be ignored; logging messages which have " +"severity *level* or higher will be emitted by whichever handler or handlers " +"service this logger, unless a handler's level has been set to a higher " +"severity level than *level*." msgstr "" "Establece el umbral para este logger en *level*. Los mensajes de logging que " "son menos severos que *level* serán ignorados; los mensajes de logging que " "tengan un nivel de severidad *level* o superior serán emitidos por cualquier " -"gestor o gestores que atiendan este logger, a menos que el nivel de un gestor " -"haya sido configurado en un nivel de severidad más alto que *level*." +"gestor o gestores que atiendan este logger, a menos que el nivel de un " +"gestor haya sido configurado en un nivel de severidad más alto que *level*." #: ../Doc/library/logging.rst:101 msgid "" "When a logger is created, the level is set to :const:`NOTSET` (which causes " -"all messages to be processed when the logger is the root logger, or delegation " -"to the parent when the logger is a non-root logger). Note that the root logger " -"is created with level :const:`WARNING`." +"all messages to be processed when the logger is the root logger, or " +"delegation to the parent when the logger is a non-root logger). Note that " +"the root logger is created with level :const:`WARNING`." msgstr "" "Cuando se crea un logger, el nivel se establece en :const:`NOTSET` (que hace " "que todos los mensajes se procesen cuando el logger es el logger raíz, o la " @@ -234,9 +237,9 @@ msgid "" "NOTSET, its chain of ancestor loggers is traversed until either an ancestor " "with a level other than NOTSET is found, or the root is reached." msgstr "" -"El término 'delegación al padre' significa que si un logger tiene un nivel de " -"NOTSET, su cadena de logger ancestrales se atraviesa hasta que se encuentra un " -"ancestro con un nivel diferente a NOTSET o se alcanza la raíz." +"El término 'delegación al padre' significa que si un logger tiene un nivel " +"de NOTSET, su cadena de logger ancestrales se atraviesa hasta que se " +"encuentra un ancestro con un nivel diferente a NOTSET o se alcanza la raíz." #: ../Doc/library/logging.rst:110 msgid "" @@ -252,7 +255,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:114 msgid "" "If the root is reached, and it has a level of NOTSET, then all messages will " -"be processed. Otherwise, the root's level will be used as the effective level." +"be processed. Otherwise, the root's level will be used as the effective " +"level." msgstr "" "Si se alcanza la raíz y tiene un nivel de NOTSET, se procesarán todos los " "mensajes. De lo contrario, el nivel de la raíz se utilizará como el nivel " @@ -264,24 +268,24 @@ msgstr "Ver :ref:`levels` para obtener una lista de niveles." #: ../Doc/library/logging.rst:119 msgid "" -"The *level* parameter now accepts a string representation of the level such as " -"'INFO' as an alternative to the integer constants such as :const:`INFO`. Note, " -"however, that levels are internally stored as integers, and methods such as e." -"g. :meth:`getEffectiveLevel` and :meth:`isEnabledFor` will return/expect to be " -"passed integers." +"The *level* parameter now accepts a string representation of the level such " +"as 'INFO' as an alternative to the integer constants such as :const:`INFO`. " +"Note, however, that levels are internally stored as integers, and methods " +"such as e.g. :meth:`getEffectiveLevel` and :meth:`isEnabledFor` will return/" +"expect to be passed integers." msgstr "" -"El parámetro *level* ahora acepta una representación de cadena del nivel como " -"'INFO' como alternativa a las constantes de enteros como :const:`INFO`. Sin " -"embargo, tenga en cuenta que los niveles se almacenan internamente como e.j. :" -"meth:`getEffectiveLevel` y :meth:`isEnabledFor` retornará/esperará que se " -"pasen enteros." +"El parámetro *level* ahora acepta una representación de cadena del nivel " +"como 'INFO' como alternativa a las constantes de enteros como :const:`INFO`. " +"Sin embargo, tenga en cuenta que los niveles se almacenan internamente como " +"e.j. :meth:`getEffectiveLevel` y :meth:`isEnabledFor` retornará/esperará que " +"se pasen enteros." #: ../Doc/library/logging.rst:129 msgid "" -"Indicates if a message of severity *level* would be processed by this logger. " -"This method checks first the module-level level set by ``logging." -"disable(level)`` and then the logger's effective level as determined by :meth:" -"`getEffectiveLevel`." +"Indicates if a message of severity *level* would be processed by this " +"logger. This method checks first the module-level level set by ``logging." +"disable(level)`` and then the logger's effective level as determined by :" +"meth:`getEffectiveLevel`." msgstr "" "Indica si este logger procesará un mensaje de gravedad *level*. Este método " "verifica primero el nivel de nivel de módulo establecido por ``logging." @@ -299,45 +303,45 @@ msgstr "" "Indica el nivel efectivo para este logger. Si se ha establecido un valor " "distinto de :const:`NOTSET` utilizando :meth:`setLevel`, se retorna. De lo " "contrario, la jerarquía se atraviesa hacia la raíz hasta que se encuentre un " -"valor que no sea :const:`NOTSET` y se retorna ese valor. El valor retornado es " -"un entero, típicamente uno de :const:`logging.DEBUG`, :const:`logging.INFO` " -"etc." +"valor que no sea :const:`NOTSET` y se retorna ese valor. El valor retornado " +"es un entero, típicamente uno de :const:`logging.DEBUG`, :const:`logging." +"INFO` etc." #: ../Doc/library/logging.rst:147 msgid "" "Returns a logger which is a descendant to this logger, as determined by the " "suffix. Thus, ``logging.getLogger('abc').getChild('def.ghi')`` would return " -"the same logger as would be returned by ``logging.getLogger('abc.def.ghi')``. " -"This is a convenience method, useful when the parent logger is named using e." -"g. ``__name__`` rather than a literal string." +"the same logger as would be returned by ``logging.getLogger('abc.def." +"ghi')``. This is a convenience method, useful when the parent logger is " +"named using e.g. ``__name__`` rather than a literal string." msgstr "" -"Retorna un logger que es descendiente de este logger, según lo determinado por " -"el sufijo. Por lo tanto, ``logging.getLogger('abc').getChild('def.ghi')`` " -"retornaría el mismo logger que retornaría ``logging.getLogger('abc.def." -"ghi')``. Este es un método convenientemente útil cuando el logger principal se " -"nombra usando e.j. ``__name__`` en lugar de una cadena literal." +"Retorna un logger que es descendiente de este logger, según lo determinado " +"por el sufijo. Por lo tanto, ``logging.getLogger('abc').getChild('def." +"ghi')`` retornaría el mismo logger que retornaría ``logging.getLogger('abc." +"def.ghi')``. Este es un método convenientemente útil cuando el logger " +"principal se nombra usando e.j. ``__name__`` en lugar de una cadena literal." #: ../Doc/library/logging.rst:158 #, python-format msgid "" "Logs a message with level :const:`DEBUG` on this logger. The *msg* is the " -"message format string, and the *args* are the arguments which are merged into " -"*msg* using the string formatting operator. (Note that this means that you can " -"use keywords in the format string, together with a single dictionary " -"argument.) No % formatting operation is performed on *msg* when no *args* are " -"supplied." -msgstr "" -"Registra un mensaje con el nivel :const:`DEBUG` en este logger. El *msg* es la " -"cadena de formato del mensaje, y los *args* son los argumentos que se fusionan " -"en *msg* utilizando el operador de formato de cadena. (Tenga en cuenta que " -"esto significa que puede usar palabras clave en la cadena de formato, junto " -"con un solo argumento de diccionario). No se realiza ninguna operación de " -"formateo % en *msg* cuando no se suministran *args*." +"message format string, and the *args* are the arguments which are merged " +"into *msg* using the string formatting operator. (Note that this means that " +"you can use keywords in the format string, together with a single dictionary " +"argument.) No % formatting operation is performed on *msg* when no *args* " +"are supplied." +msgstr "" +"Registra un mensaje con el nivel :const:`DEBUG` en este logger. El *msg* es " +"la cadena de formato del mensaje, y los *args* son los argumentos que se " +"fusionan en *msg* utilizando el operador de formato de cadena. (Tenga en " +"cuenta que esto significa que puede usar palabras clave en la cadena de " +"formato, junto con un solo argumento de diccionario). No se realiza ninguna " +"operación de formateo % en *msg* cuando no se suministran *args*." #: ../Doc/library/logging.rst:164 msgid "" -"There are four keyword arguments in *kwargs* which are inspected: *exc_info*, " -"*stack_info*, *stacklevel* and *extra*." +"There are four keyword arguments in *kwargs* which are inspected: " +"*exc_info*, *stack_info*, *stacklevel* and *extra*." msgstr "" "Hay cuatro argumentos de palabras clave *kwargs* que se inspeccionan: " "*exc_info*, *stack_info*, *stacklevel* y *extra*." @@ -345,15 +349,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:167 msgid "" "If *exc_info* does not evaluate as false, it causes exception information to " -"be added to the logging message. If an exception tuple (in the format returned " -"by :func:`sys.exc_info`) or an exception instance is provided, it is used; " -"otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the exception information." +"be added to the logging message. If an exception tuple (in the format " +"returned by :func:`sys.exc_info`) or an exception instance is provided, it " +"is used; otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the exception " +"information." msgstr "" "Si *exc_info* no se evalúa como falso, hace que se agregue información de " -"excepción al mensaje de registro. Si se proporciona una tupla de excepción (en " -"el formato retornado por :func:`sys.exc_info`) o se proporciona una instancia " -"de excepción, se utiliza; de lo contrario, se llama a :func:`sys.exc_info` " -"para obtener la información de excepción." +"excepción al mensaje de registro. Si se proporciona una tupla de excepción " +"(en el formato retornado por :func:`sys.exc_info`) o se proporciona una " +"instancia de excepción, se utiliza; de lo contrario, se llama a :func:`sys." +"exc_info` para obtener la información de excepción." #: ../Doc/library/logging.rst:172 ../Doc/library/logging.rst:977 msgid "" @@ -368,11 +373,11 @@ msgid "" msgstr "" "El segundo argumento opcional con la palabra clave *stack_info*, que por " "defecto es ``False``. Si es verdadero, la información de la pila agregara el " -"mensaje de registro, incluida la actual llamada del registro. Tenga en cuenta " -"que esta no es la misma información de la pila que se muestra al especificar " -"*exc_info*: la primera son los cuadros de la pila desde la parte inferior de " -"la pila hasta la llamada de registro en el hilo actual, mientras que la " -"segunda es la información sobre los cuadros de la pila que se han " +"mensaje de registro, incluida la actual llamada del registro. Tenga en " +"cuenta que esta no es la misma información de la pila que se muestra al " +"especificar *exc_info*: la primera son los cuadros de la pila desde la parte " +"inferior de la pila hasta la llamada de registro en el hilo actual, mientras " +"que la segunda es la información sobre los cuadros de la pila que se han " "desenrollado, siguiendo una excepción, mientras busca gestores de excepción." #: ../Doc/library/logging.rst:181 ../Doc/library/logging.rst:986 @@ -382,9 +387,9 @@ msgid "" "raised. The stack frames are printed following a header line which says:" msgstr "" "Puede especificar *stack_info* independientemente de *exc_info*, por ejemplo " -"solo para mostrar cómo llegaste a cierto punto en tu código, incluso cuando no " -"se lanzaron excepciones. Los marcos de la pila se imprimen siguiendo una línea " -"de encabezado que dice:" +"solo para mostrar cómo llegaste a cierto punto en tu código, incluso cuando " +"no se lanzaron excepciones. Los marcos de la pila se imprimen siguiendo una " +"línea de encabezado que dice:" #: ../Doc/library/logging.rst:189 ../Doc/library/logging.rst:994 msgid "" @@ -396,36 +401,37 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:192 msgid "" -"The third optional keyword argument is *stacklevel*, which defaults to ``1``. " -"If greater than 1, the corresponding number of stack frames are skipped when " -"computing the line number and function name set in the :class:`LogRecord` " -"created for the logging event. This can be used in logging helpers so that the " -"function name, filename and line number recorded are not the information for " -"the helper function/method, but rather its caller. The name of this parameter " -"mirrors the equivalent one in the :mod:`warnings` module." +"The third optional keyword argument is *stacklevel*, which defaults to " +"``1``. If greater than 1, the corresponding number of stack frames are " +"skipped when computing the line number and function name set in the :class:" +"`LogRecord` created for the logging event. This can be used in logging " +"helpers so that the function name, filename and line number recorded are not " +"the information for the helper function/method, but rather its caller. The " +"name of this parameter mirrors the equivalent one in the :mod:`warnings` " +"module." msgstr "" "El tercer argumento opcional con la palabra clave *stacklevel*, que por " "defecto es ``1``. Si es mayor que 1, se omite el número correspondiente de " "cuadros de pila al calcular el número de línea y el nombre de la función " -"establecidos en :class:`LogRecord` creado para el evento de registro. Esto se " -"puede utilizar en el registro de ayudantes para que el nombre de la función, " -"el nombre de archivo y el número de línea registrados no sean la información " -"para la función/método auxiliar, sino más bien su llamador. El nombre de este " -"parámetro refleja el equivalente en el modulo :mod:`warnings`." +"establecidos en :class:`LogRecord` creado para el evento de registro. Esto " +"se puede utilizar en el registro de ayudantes para que el nombre de la " +"función, el nombre de archivo y el número de línea registrados no sean la " +"información para la función/método auxiliar, sino más bien su llamador. El " +"nombre de este parámetro refleja el equivalente en el modulo :mod:`warnings`." #: ../Doc/library/logging.rst:200 msgid "" -"The fourth keyword argument is *extra* which can be used to pass a dictionary " -"which is used to populate the __dict__ of the :class:`LogRecord` created for " -"the logging event with user-defined attributes. These custom attributes can " -"then be used as you like. For example, they could be incorporated into logged " -"messages. For example::" +"The fourth keyword argument is *extra* which can be used to pass a " +"dictionary which is used to populate the __dict__ of the :class:`LogRecord` " +"created for the logging event with user-defined attributes. These custom " +"attributes can then be used as you like. For example, they could be " +"incorporated into logged messages. For example::" msgstr "" -"El cuarto argumento de palabra clave es *extra*, que se puede usar para pasar " -"un diccionario que se usa para completar el __dict__ de :class:`LogRecord` " -"creado para el evento de registro con atributos definidos por el usuario. " -"Estos atributos personalizados se pueden usar a su gusto. Podrían incorporarse " -"en mensajes registrados. Por ejemplo::" +"El cuarto argumento de palabra clave es *extra*, que se puede usar para " +"pasar un diccionario que se usa para completar el __dict__ de :class:" +"`LogRecord` creado para el evento de registro con atributos definidos por el " +"usuario. Estos atributos personalizados se pueden usar a su gusto. Podrían " +"incorporarse en mensajes registrados. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/logging.rst:212 msgid "would print something like" @@ -434,8 +440,8 @@ msgstr "imprimiría algo como" #: ../Doc/library/logging.rst:218 ../Doc/library/logging.rst:1014 msgid "" "The keys in the dictionary passed in *extra* should not clash with the keys " -"used by the logging system. (See the :class:`Formatter` documentation for more " -"information on which keys are used by the logging system.)" +"used by the logging system. (See the :class:`Formatter` documentation for " +"more information on which keys are used by the logging system.)" msgstr "" "Las claves en el diccionario pasado *extra* no deben entrar en conflicto con " "las claves utilizadas por el sistema de registro. (Ver la documentación de :" @@ -444,37 +450,38 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:222 msgid "" -"If you choose to use these attributes in logged messages, you need to exercise " -"some care. In the above example, for instance, the :class:`Formatter` has been " -"set up with a format string which expects 'clientip' and 'user' in the " -"attribute dictionary of the :class:`LogRecord`. If these are missing, the " -"message will not be logged because a string formatting exception will occur. " -"So in this case, you always need to pass the *extra* dictionary with these " -"keys." -msgstr "" -"Si elige usar estos atributos en los mensajes registrados, debe tener cuidado. " -"En el ejemplo anterior, se ha configurado :class:`Formatter` con una cadena de " -"formato que espera *clientip* y 'usuario' en el diccionario de atributos de :" -"class:`LogRecord`. Si faltan, el mensaje no se registrará porque se producirá " -"una excepción de formato de cadena. En este caso, siempre debe pasar el " -"diccionario *extra* con estas teclas." +"If you choose to use these attributes in logged messages, you need to " +"exercise some care. In the above example, for instance, the :class:" +"`Formatter` has been set up with a format string which expects 'clientip' " +"and 'user' in the attribute dictionary of the :class:`LogRecord`. If these " +"are missing, the message will not be logged because a string formatting " +"exception will occur. So in this case, you always need to pass the *extra* " +"dictionary with these keys." +msgstr "" +"Si elige usar estos atributos en los mensajes registrados, debe tener " +"cuidado. En el ejemplo anterior, se ha configurado :class:`Formatter` con " +"una cadena de formato que espera *clientip* y 'usuario' en el diccionario de " +"atributos de :class:`LogRecord`. Si faltan, el mensaje no se registrará " +"porque se producirá una excepción de formato de cadena. En este caso, " +"siempre debe pasar el diccionario *extra* con estas teclas." #: ../Doc/library/logging.rst:229 ../Doc/library/logging.rst:1025 msgid "" -"While this might be annoying, this feature is intended for use in specialized " -"circumstances, such as multi-threaded servers where the same code executes in " -"many contexts, and interesting conditions which arise are dependent on this " -"context (such as remote client IP address and authenticated user name, in the " -"above example). In such circumstances, it is likely that specialized :class:" -"`Formatter`\\ s would be used with particular :class:`Handler`\\ s." +"While this might be annoying, this feature is intended for use in " +"specialized circumstances, such as multi-threaded servers where the same " +"code executes in many contexts, and interesting conditions which arise are " +"dependent on this context (such as remote client IP address and " +"authenticated user name, in the above example). In such circumstances, it is " +"likely that specialized :class:`Formatter`\\ s would be used with " +"particular :class:`Handler`\\ s." msgstr "" "Si bien esto puede ser molesto, esta función está diseñada para su uso en " -"circunstancias especializadas, como servidores de subprocesos múltiples donde " -"el mismo código se ejecuta en muchos contextos, y las condiciones interesantes " -"que surgen dependen de este contexto (como la dirección IP del cliente remoto " -"y autenticado nombre de usuario, en el ejemplo anterior). En tales " -"circunstancias, es probable que se especialice :class:`Formatter`\\ s con " -"particular :class:`Handler`\\ s." +"circunstancias especializadas, como servidores de subprocesos múltiples " +"donde el mismo código se ejecuta en muchos contextos, y las condiciones " +"interesantes que surgen dependen de este contexto (como la dirección IP del " +"cliente remoto y autenticado nombre de usuario, en el ejemplo anterior). En " +"tales circunstancias, es probable que se especialice :class:`Formatter`\\ s " +"con particular :class:`Handler`\\ s." #: ../Doc/library/logging.rst:236 ../Doc/library/logging.rst:1032 msgid "The *stack_info* parameter was added." @@ -493,8 +500,8 @@ msgid "" "Logs a message with level :const:`INFO` on this logger. The arguments are " "interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" -"Registra un mensaje con el nivel :const:`INFO` en este logger. Los argumentos " -"se interpretan como :meth:`debug`." +"Registra un mensaje con el nivel :const:`INFO` en este logger. Los " +"argumentos se interpretan como :meth:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:254 msgid "" @@ -507,32 +514,33 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:257 msgid "" "There is an obsolete method ``warn`` which is functionally identical to " -"``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use ``warning`` " -"instead." +"``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use " +"``warning`` instead." msgstr "" -"Hay un método obsoleto ``warn`` que es funcionalmente idéntico a ``warning``. " -"Como ``warn`` está en desuso, no lo use, use ``warning`` en su lugar." +"Hay un método obsoleto ``warn`` que es funcionalmente idéntico a " +"``warning``. Como ``warn`` está en desuso, no lo use, use ``warning`` en su " +"lugar." #: ../Doc/library/logging.rst:263 msgid "" "Logs a message with level :const:`ERROR` on this logger. The arguments are " "interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" -"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en este logger. Los argumentos se " -"interpretan como :meth:`debug`." +"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en este logger. Los argumentos " +"se interpretan como :meth:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:269 msgid "" -"Logs a message with level :const:`CRITICAL` on this logger. The arguments are " -"interpreted as for :meth:`debug`." +"Logs a message with level :const:`CRITICAL` on this logger. The arguments " +"are interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" "Registra un mensaje con el nivel :const:`CRITICAL` en este logger. Los " "argumentos se interpretan como :meth:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:275 msgid "" -"Logs a message with integer level *level* on this logger. The other arguments " -"are interpreted as for :meth:`debug`." +"Logs a message with integer level *level* on this logger. The other " +"arguments are interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" "Registra un mensaje con nivel entero *level* en este logger. Los otros " "argumentos se interpretan como :meth:`debug`." @@ -543,8 +551,8 @@ msgid "" "interpreted as for :meth:`debug`. Exception info is added to the logging " "message. This method should only be called from an exception handler." msgstr "" -"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en este logger. Los argumentos se " -"interpretan como :meth:`debug`. La información de excepción se agrega al " +"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en este logger. Los argumentos " +"se interpretan como :meth:`debug`. La información de excepción se agrega al " "mensaje de registro. Este método solo debe llamarse desde un gestor de " "excepciones." @@ -558,17 +566,17 @@ msgstr "Elimina el filtro *filter* especificado de este logger." #: ../Doc/library/logging.rst:298 msgid "" -"Apply this logger's filters to the record and return ``True`` if the record is " -"to be processed. The filters are consulted in turn, until one of them returns " -"a false value. If none of them return a false value, the record will be " -"processed (passed to handlers). If one returns a false value, no further " +"Apply this logger's filters to the record and return ``True`` if the record " +"is to be processed. The filters are consulted in turn, until one of them " +"returns a false value. If none of them return a false value, the record will " +"be processed (passed to handlers). If one returns a false value, no further " "processing of the record occurs." msgstr "" "Aplique los filtros de este logger al registro y retorna ``True`` si se va a " "procesar el registro. Los filtros se consultan a su vez, hasta que uno de " "ellos retorna un valor falso. Si ninguno de ellos retorna un valor falso, el " -"registro será procesado (pasado a los gestores). Si se retorna un valor falso, " -"no se produce más procesamiento del registro." +"registro será procesado (pasado a los gestores). Si se retorna un valor " +"falso, no se produce más procesamiento del registro." #: ../Doc/library/logging.rst:307 msgid "Adds the specified handler *hdlr* to this logger." @@ -580,50 +588,52 @@ msgstr "Elimina el gestor especificado *hdlr* de este logger." #: ../Doc/library/logging.rst:317 msgid "" -"Finds the caller's source filename and line number. Returns the filename, line " -"number, function name and stack information as a 4-element tuple. The stack " -"information is returned as ``None`` unless *stack_info* is ``True``." +"Finds the caller's source filename and line number. Returns the filename, " +"line number, function name and stack information as a 4-element tuple. The " +"stack information is returned as ``None`` unless *stack_info* is ``True``." msgstr "" "Encuentra el nombre de archivo de origen de la invoca y el número de línea. " "Retorna el nombre del archivo, el número de línea, el nombre de la función y " -"la información de la pila como una tupla de 4 elementos. La información de la " -"pila se retorna como ``None`` a menos que *stack_info* sea ``True``." +"la información de la pila como una tupla de 4 elementos. La información de " +"la pila se retorna como ``None`` a menos que *stack_info* sea ``True``." #: ../Doc/library/logging.rst:321 msgid "" "The *stacklevel* parameter is passed from code calling the :meth:`debug` and " -"other APIs. If greater than 1, the excess is used to skip stack frames before " -"determining the values to be returned. This will generally be useful when " -"calling logging APIs from helper/wrapper code, so that the information in the " -"event log refers not to the helper/wrapper code, but to the code that calls it." -msgstr "" -"El parámetro *stacklevel* se pasa del código que llama a :meth:`debug` y otras " -"API. Si es mayor que 1, el exceso se utiliza para omitir los cuadros de la " -"pila antes de determinar los valores que se retornarán. Esto generalmente será " -"útil al llamar a las API de registro desde un *helper/wrapper*, de modo que la " -"información en el registro de eventos no se refiera al *helper/wrapper*, sino " -"al código que lo llama." +"other APIs. If greater than 1, the excess is used to skip stack frames " +"before determining the values to be returned. This will generally be useful " +"when calling logging APIs from helper/wrapper code, so that the information " +"in the event log refers not to the helper/wrapper code, but to the code that " +"calls it." +msgstr "" +"El parámetro *stacklevel* se pasa del código que llama a :meth:`debug` y " +"otras API. Si es mayor que 1, el exceso se utiliza para omitir los cuadros " +"de la pila antes de determinar los valores que se retornarán. Esto " +"generalmente será útil al llamar a las API de registro desde un *helper/" +"wrapper*, de modo que la información en el registro de eventos no se refiera " +"al *helper/wrapper*, sino al código que lo llama." #: ../Doc/library/logging.rst:331 msgid "" -"Handles a record by passing it to all handlers associated with this logger and " -"its ancestors (until a false value of *propagate* is found). This method is " -"used for unpickled records received from a socket, as well as those created " -"locally. Logger-level filtering is applied using :meth:`~Logger.filter`." +"Handles a record by passing it to all handlers associated with this logger " +"and its ancestors (until a false value of *propagate* is found). This method " +"is used for unpickled records received from a socket, as well as those " +"created locally. Logger-level filtering is applied using :meth:`~Logger." +"filter`." msgstr "" -"Gestiona un registro pasándolo a todos los gestores asociados con este logger " -"y sus antepasados (hasta que se encuentre un valor falso de *propagar*). Este " -"método se utiliza para registros no empaquetados recibidos de un socket, así " -"como para aquellos creados localmente. El filtrado a nivel de logger se aplica " -"usando :meth:`~Logger.filter`." +"Gestiona un registro pasándolo a todos los gestores asociados con este " +"logger y sus antepasados (hasta que se encuentre un valor falso de " +"*propagar*). Este método se utiliza para registros no empaquetados recibidos " +"de un socket, así como para aquellos creados localmente. El filtrado a nivel " +"de logger se aplica usando :meth:`~Logger.filter`." #: ../Doc/library/logging.rst:339 msgid "" "This is a factory method which can be overridden in subclasses to create " "specialized :class:`LogRecord` instances." msgstr "" -"Este es un método *factory* que se puede sobreescribir en subclases para crear " -"instancias especializadas :class:`LogRecord`." +"Este es un método *factory* que se puede sobreescribir en subclases para " +"crear instancias especializadas :class:`LogRecord`." #: ../Doc/library/logging.rst:344 msgid "" @@ -631,20 +641,21 @@ msgid "" "looking for handlers in this logger and its parents in the logger hierarchy. " "Returns ``True`` if a handler was found, else ``False``. The method stops " "searching up the hierarchy whenever a logger with the 'propagate' attribute " -"set to false is found - that will be the last logger which is checked for the " -"existence of handlers." +"set to false is found - that will be the last logger which is checked for " +"the existence of handlers." msgstr "" "Comprueba si este logger tiene algún controlador configurado. Esto se hace " "buscando gestores en este logger y sus padres en la jerarquía del logger. " "Retorna ``True`` si se encontró un gestor, de lo contrario, ``False`` . El " -"método deja de buscar en la jerarquía cada vez que se encuentra un logger con " -"el atributo *propagate* establecido en falso: ese será el último logger que " -"verificará la existencia de gestores." +"método deja de buscar en la jerarquía cada vez que se encuentra un logger " +"con el atributo *propagate* establecido en falso: ese será el último logger " +"que verificará la existencia de gestores." #: ../Doc/library/logging.rst:353 msgid "Loggers can now be pickled and unpickled." msgstr "" -"Los logger ahora se pueden serializar y deserializar (*pickled and unpickled*)." +"Los logger ahora se pueden serializar y deserializar (*pickled and " +"unpickled*)." #: ../Doc/library/logging.rst:359 msgid "Logging Levels" @@ -653,16 +664,16 @@ msgstr "Niveles de logging" #: ../Doc/library/logging.rst:361 msgid "" "The numeric values of logging levels are given in the following table. These " -"are primarily of interest if you want to define your own levels, and need them " -"to have specific values relative to the predefined levels. If you define a " -"level with the same numeric value, it overwrites the predefined value; the " -"predefined name is lost." +"are primarily of interest if you want to define your own levels, and need " +"them to have specific values relative to the predefined levels. If you " +"define a level with the same numeric value, it overwrites the predefined " +"value; the predefined name is lost." msgstr "" -"Los valores numéricos de los niveles de logging se dan en la siguiente tabla. " -"Estos son principalmente de interés si desea definir sus propios niveles y " -"necesita que tengan valores específicos en relación con los niveles " -"predefinidos. Si define un nivel con el mismo valor numérico, sobrescribe el " -"valor predefinido; se pierde el nombre predefinido." +"Los valores numéricos de los niveles de logging se dan en la siguiente " +"tabla. Estos son principalmente de interés si desea definir sus propios " +"niveles y necesita que tengan valores específicos en relación con los " +"niveles predefinidos. Si define un nivel con el mismo valor numérico, " +"sobrescribe el valor predefinido; se pierde el nombre predefinido." #: ../Doc/library/logging.rst:368 msgid "Level" @@ -726,10 +737,10 @@ msgstr "Gestor de objetos" #: ../Doc/library/logging.rst:389 msgid "" -"Handlers have the following attributes and methods. Note that :class:`Handler` " -"is never instantiated directly; this class acts as a base for more useful " -"subclasses. However, the :meth:`__init__` method in subclasses needs to call :" -"meth:`Handler.__init__`." +"Handlers have the following attributes and methods. Note that :class:" +"`Handler` is never instantiated directly; this class acts as a base for more " +"useful subclasses. However, the :meth:`__init__` method in subclasses needs " +"to call :meth:`Handler.__init__`." msgstr "" "Los gestores tienen los siguientes atributos y métodos. Tenga en cuenta que :" "class:`Handler` nunca se instancia directamente; Esta clase actúa como base " @@ -742,17 +753,17 @@ msgid "" "list of filters to the empty list and creating a lock (using :meth:" "`createLock`) for serializing access to an I/O mechanism." msgstr "" -"Inicializa la instancia :class:`Handler` estableciendo su nivel, configurando " -"la lista de filtros en la lista vacía y creando un bloqueo (usando :meth:" -"`createLock`) para serializar el acceso a un mecanismo de E/S." +"Inicializa la instancia :class:`Handler` estableciendo su nivel, " +"configurando la lista de filtros en la lista vacía y creando un bloqueo " +"(usando :meth:`createLock`) para serializar el acceso a un mecanismo de E/S." #: ../Doc/library/logging.rst:405 msgid "" -"Initializes a thread lock which can be used to serialize access to underlying " -"I/O functionality which may not be threadsafe." +"Initializes a thread lock which can be used to serialize access to " +"underlying I/O functionality which may not be threadsafe." msgstr "" -"Inicializa un bloqueo de subprocesos que se puede utilizar para serializar el " -"acceso a la funcionalidad de E/S subyacente que puede no ser segura para " +"Inicializa un bloqueo de subprocesos que se puede utilizar para serializar " +"el acceso a la funcionalidad de E/S subyacente que puede no ser segura para " "subprocesos." #: ../Doc/library/logging.rst:411 @@ -766,21 +777,21 @@ msgstr "Libera el bloqueo de hilo adquirido con :meth:`acquire`." #: ../Doc/library/logging.rst:421 msgid "" "Sets the threshold for this handler to *level*. Logging messages which are " -"less severe than *level* will be ignored. When a handler is created, the level " -"is set to :const:`NOTSET` (which causes all messages to be processed)." +"less severe than *level* will be ignored. When a handler is created, the " +"level is set to :const:`NOTSET` (which causes all messages to be processed)." msgstr "" -"Establece el umbral para este gestor en *level*. Los mensajes de registro que " -"son menos severos que *level* serán ignorados. Cuando se crea un controlador, " -"el nivel se establece en :const:`NOTSET` (lo que hace que se procesen todos " -"los mensajes)." +"Establece el umbral para este gestor en *level*. Los mensajes de registro " +"que son menos severos que *level* serán ignorados. Cuando se crea un " +"controlador, el nivel se establece en :const:`NOTSET` (lo que hace que se " +"procesen todos los mensajes)." #: ../Doc/library/logging.rst:428 msgid "" -"The *level* parameter now accepts a string representation of the level such as " -"'INFO' as an alternative to the integer constants such as :const:`INFO`." +"The *level* parameter now accepts a string representation of the level such " +"as 'INFO' as an alternative to the integer constants such as :const:`INFO`." msgstr "" -"El parámetro *level* ahora acepta una representación de cadena del nivel como " -"'INFO' como alternativa a las constantes de enteros como :const:`INFO`." +"El parámetro *level* ahora acepta una representación de cadena del nivel " +"como 'INFO' como alternativa a las constantes de enteros como :const:`INFO`." #: ../Doc/library/logging.rst:436 msgid "Sets the :class:`Formatter` for this handler to *fmt*." @@ -799,13 +810,14 @@ msgid "" "Apply this handler's filters to the record and return ``True`` if the record " "is to be processed. The filters are consulted in turn, until one of them " "returns a false value. If none of them return a false value, the record will " -"be emitted. If one returns a false value, the handler will not emit the record." +"be emitted. If one returns a false value, the handler will not emit the " +"record." msgstr "" "Aplique los filtros de este gestor al registro y retorna ``True`` si se va a " "procesar el registro. Los filtros se consultan a su vez, hasta que uno de " "ellos retorna un valor falso. Si ninguno de ellos retorna un valor falso, se " -"emitirá el registro. Si uno retorna un valor falso, el controlador no emitirá " -"el registro." +"emitirá el registro. Si uno retorna un valor falso, el controlador no " +"emitirá el registro." #: ../Doc/library/logging.rst:460 msgid "" @@ -819,13 +831,13 @@ msgstr "" msgid "" "Tidy up any resources used by the handler. This version does no output but " "removes the handler from an internal list of handlers which is closed when :" -"func:`shutdown` is called. Subclasses should ensure that this gets called from " -"overridden :meth:`close` methods." +"func:`shutdown` is called. Subclasses should ensure that this gets called " +"from overridden :meth:`close` methods." msgstr "" "Poner en orden los recursos utilizados por el gestor. Esta versión no genera " "salida, pero elimina el controlador de una lista interna de gestores que se " -"cierra cuando se llama a :func:`shutdown`. Las subclases deben garantizar que " -"esto se llame desde métodos :meth:`close` sobreescritos." +"cierra cuando se llama a :func:`shutdown`. Las subclases deben garantizar " +"que esto se llame desde métodos :meth:`close` sobreescritos." #: ../Doc/library/logging.rst:474 msgid "" @@ -833,36 +845,37 @@ msgid "" "may have been added to the handler. Wraps the actual emission of the record " "with acquisition/release of the I/O thread lock." msgstr "" -"Emite condicionalmente el registro especifico, según los filtros que se hayan " -"agregado al controlador. Envuelve la actual emisión del registro con " +"Emite condicionalmente el registro especifico, según los filtros que se " +"hayan agregado al controlador. Envuelve la actual emisión del registro con " "*acquisition/release* del hilo de bloqueo E/S." #: ../Doc/library/logging.rst:481 msgid "" "This method should be called from handlers when an exception is encountered " -"during an :meth:`emit` call. If the module-level attribute ``raiseExceptions`` " -"is ``False``, exceptions get silently ignored. This is what is mostly wanted " -"for a logging system - most users will not care about errors in the logging " -"system, they are more interested in application errors. You could, however, " -"replace this with a custom handler if you wish. The specified record is the " -"one which was being processed when the exception occurred. (The default value " -"of ``raiseExceptions`` is ``True``, as that is more useful during development)." -msgstr "" -"Este método debe llamarse desde los gestores cuando se encuentra una excepción " -"durante una llamada a :meth:`emit`. Si el atributo de nivel de módulo " -"``raiseExceptions`` es `` False``, las excepciones se ignoran silenciosamente. " -"Esto es lo que más se necesita para un sistema de registro: a la mayoría de " -"los usuarios no les importan los errores en el sistema de registro, están más " -"interesados en los errores de la aplicación. Sin embargo, puede reemplazar " -"esto con un gestor personalizado si lo desea. El registro especificado es el " -"que se estaba procesando cuando se produjo la excepción. (El valor " -"predeterminado de ``raiseExceptions`` es `` True``, ya que es más útil durante " -"el desarrollo)." +"during an :meth:`emit` call. If the module-level attribute " +"``raiseExceptions`` is ``False``, exceptions get silently ignored. This is " +"what is mostly wanted for a logging system - most users will not care about " +"errors in the logging system, they are more interested in application " +"errors. You could, however, replace this with a custom handler if you wish. " +"The specified record is the one which was being processed when the exception " +"occurred. (The default value of ``raiseExceptions`` is ``True``, as that is " +"more useful during development)." +msgstr "" +"Este método debe llamarse desde los gestores cuando se encuentra una " +"excepción durante una llamada a :meth:`emit`. Si el atributo de nivel de " +"módulo ``raiseExceptions`` es `` False``, las excepciones se ignoran " +"silenciosamente. Esto es lo que más se necesita para un sistema de registro: " +"a la mayoría de los usuarios no les importan los errores en el sistema de " +"registro, están más interesados en los errores de la aplicación. Sin " +"embargo, puede reemplazar esto con un gestor personalizado si lo desea. El " +"registro especificado es el que se estaba procesando cuando se produjo la " +"excepción. (El valor predeterminado de ``raiseExceptions`` es `` True``, ya " +"que es más útil durante el desarrollo)." #: ../Doc/library/logging.rst:494 msgid "" -"Do formatting for a record - if a formatter is set, use it. Otherwise, use the " -"default formatter for the module." +"Do formatting for a record - if a formatter is set, use it. Otherwise, use " +"the default formatter for the module." msgstr "" "Formato para un registro - si se configura un formateador, úselo. De lo " "contrario, use el formateador predeterminado para el módulo." @@ -873,12 +886,13 @@ msgid "" "version is intended to be implemented by subclasses and so raises a :exc:" "`NotImplementedError`." msgstr "" -"Haga lo que sea necesario para registrar de forma especifica el registro. Esta " -"versión está destinada a ser implementada por subclases y, por lo tanto, lanza " -"un :exc:`NotImplementedError`." +"Haga lo que sea necesario para registrar de forma especifica el registro. " +"Esta versión está destinada a ser implementada por subclases y, por lo " +"tanto, lanza un :exc:`NotImplementedError`." #: ../Doc/library/logging.rst:504 -msgid "For a list of handlers included as standard, see :mod:`logging.handlers`." +msgid "" +"For a list of handlers included as standard, see :mod:`logging.handlers`." msgstr "" "Para obtener una lista de gestores incluidos como estándar, consulte :mod:" "`logging.handlers`." @@ -890,21 +904,22 @@ msgstr "Objetos formateadores" #: ../Doc/library/logging.rst:513 #, python-format msgid "" -":class:`Formatter` objects have the following attributes and methods. They are " -"responsible for converting a :class:`LogRecord` to (usually) a string which " -"can be interpreted by either a human or an external system. The base :class:" -"`Formatter` allows a formatting string to be specified. If none is supplied, " -"the default value of ``'%(message)s'`` is used, which just includes the " -"message in the logging call. To have additional items of information in the " -"formatted output (such as a timestamp), keep reading." -msgstr "" -":class:`Formatter` tiene los siguientes atributos y métodos. Son responsables " -"de convertir una :class:`LogRecord` a (generalmente) una cadena que puede ser " -"interpretada por un sistema humano o externo. La base :class:`Formatter` " -"permite especificar una cadena de formato. Si no se proporciona ninguno, se " -"utiliza el valor predeterminado de ``'%(message)s'``, que solo incluye el " -"mensaje en la llamada de registro. Para tener elementos de información " -"adicionales en la salida formateada (como una marca de tiempo), siga leyendo." +":class:`Formatter` objects have the following attributes and methods. They " +"are responsible for converting a :class:`LogRecord` to (usually) a string " +"which can be interpreted by either a human or an external system. The base :" +"class:`Formatter` allows a formatting string to be specified. If none is " +"supplied, the default value of ``'%(message)s'`` is used, which just " +"includes the message in the logging call. To have additional items of " +"information in the formatted output (such as a timestamp), keep reading." +msgstr "" +":class:`Formatter` tiene los siguientes atributos y métodos. Son " +"responsables de convertir una :class:`LogRecord` a (generalmente) una cadena " +"que puede ser interpretada por un sistema humano o externo. La base :class:" +"`Formatter` permite especificar una cadena de formato. Si no se proporciona " +"ninguno, se utiliza el valor predeterminado de ``'%(message)s'``, que solo " +"incluye el mensaje en la llamada de registro. Para tener elementos de " +"información adicionales en la salida formateada (como una marca de tiempo), " +"siga leyendo." #: ../Doc/library/logging.rst:521 #, python-format @@ -913,24 +928,24 @@ msgid "" "knowledge of the :class:`LogRecord` attributes - such as the default value " "mentioned above making use of the fact that the user's message and arguments " "are pre-formatted into a :class:`LogRecord`'s *message* attribute. This " -"format string contains standard Python %-style mapping keys. See section :ref:" -"`old-string-formatting` for more information on string formatting." +"format string contains standard Python %-style mapping keys. See section :" +"ref:`old-string-formatting` for more information on string formatting." msgstr "" "Un formateador se puede inicializar con una cadena de formato que utiliza el " -"conocimiento de los atributos :class:`LogRecord`, como el valor predeterminado " -"mencionado anteriormente, haciendo uso del hecho de que el mensaje y los " -"argumentos del usuario están formateados previamente en :class:`LogRecord`'s " -"con *message* como atributo. Esta cadena de formato contiene claves de mapeo " -"de Python %-style estándar. Ver la sección :ref:`old-string-formatting` para " -"obtener más información sobre el formato de cadenas." +"conocimiento de los atributos :class:`LogRecord`, como el valor " +"predeterminado mencionado anteriormente, haciendo uso del hecho de que el " +"mensaje y los argumentos del usuario están formateados previamente en :class:" +"`LogRecord`'s con *message* como atributo. Esta cadena de formato contiene " +"claves de mapeo de Python %-style estándar. Ver la sección :ref:`old-string-" +"formatting` para obtener más información sobre el formato de cadenas." #: ../Doc/library/logging.rst:528 msgid "" "The useful mapping keys in a :class:`LogRecord` are given in the section on :" "ref:`logrecord-attributes`." msgstr "" -"Las claves de mapeo útiles en a :class:`LogRecord` se dan en la sección sobre :" -"ref:`logrecord-attributes`." +"Las claves de mapeo útiles en a :class:`LogRecord` se dan en la sección " +"sobre :ref:`logrecord-attributes`." #: ../Doc/library/logging.rst:534 #, python-format @@ -938,14 +953,15 @@ msgid "" "Returns a new instance of the :class:`Formatter` class. The instance is " "initialized with a format string for the message as a whole, as well as a " "format string for the date/time portion of a message. If no *fmt* is " -"specified, ``'%(message)s'`` is used. If no *datefmt* is specified, a format " -"is used which is described in the :meth:`formatTime` documentation." +"specified, ``'%(message)s'`` is used. If no *datefmt* is specified, a " +"format is used which is described in the :meth:`formatTime` documentation." msgstr "" -"Retorna una nueva instancia de :class:`Formatter`. La instancia se inicializa " -"con una cadena de formato para el mensaje en su conjunto, así como una cadena " -"de formato para la porción fecha/hora de un mensaje. Si no se especifica " -"*fmt*, se utiliza ``'%(message)s'``. Si no se especifica *datefmt*, se utiliza " -"un formato que se describe en la documentación :meth:`formatTime`." +"Retorna una nueva instancia de :class:`Formatter`. La instancia se " +"inicializa con una cadena de formato para el mensaje en su conjunto, así " +"como una cadena de formato para la porción fecha/hora de un mensaje. Si no " +"se especifica *fmt*, se utiliza ``'%(message)s'``. Si no se especifica " +"*datefmt*, se utiliza un formato que se describe en la documentación :meth:" +"`formatTime`." #: ../Doc/library/logging.rst:540 #, python-format @@ -953,16 +969,17 @@ msgid "" "The *style* parameter can be one of '%', '{' or '$' and determines how the " "format string will be merged with its data: using one of %-formatting, :meth:" "`str.format` or :class:`string.Template`. This only applies to the format " -"string *fmt* (e.g. ``'%(message)s'`` or ``{message}``), not to the actual log " -"messages passed to ``Logger.debug`` etc; see :ref:`formatting-styles` for more " -"information on using {- and $-formatting for log messages." +"string *fmt* (e.g. ``'%(message)s'`` or ``{message}``), not to the actual " +"log messages passed to ``Logger.debug`` etc; see :ref:`formatting-styles` " +"for more information on using {- and $-formatting for log messages." msgstr "" "El parámetro *style* puede ser uno de '%', '{'' o '$' y determina cómo se " "fusionará la cadena de formato con sus datos: usando uno de %-formatting, :" "meth:`str.format` o :class:`string.Template`. Esto solo aplica al formato de " "cadenas de caracteres *fmt* (e.j. ``'%(message)s'`` o ``{message}``), no al " "mensaje pasado actualmente al ``Logger.debug`` etc; ver :ref:`formatting-" -"styles` para más información sobre usar {- y formateado-$ para mensajes de log." +"styles` para más información sobre usar {- y formateado-$ para mensajes de " +"log." #: ../Doc/library/logging.rst:548 #, python-format @@ -979,8 +996,8 @@ msgstr "Se agregó el parámetro *style*." #: ../Doc/library/logging.rst:555 #, python-format msgid "" -"The *validate* parameter was added. Incorrect or mismatched style and fmt will " -"raise a ``ValueError``. For example: ``logging.Formatter('%(asctime)s - " +"The *validate* parameter was added. Incorrect or mismatched style and fmt " +"will raise a ``ValueError``. For example: ``logging.Formatter('%(asctime)s - " "%(message)s', style='{')``." msgstr "" "Se agregó el parámetro *validate*. Si el estilo es incorrecto o no " @@ -1003,28 +1020,28 @@ msgid "" "event time. If there is exception information, it is formatted using :meth:" "`formatException` and appended to the message. Note that the formatted " "exception information is cached in attribute *exc_text*. This is useful " -"because the exception information can be pickled and sent across the wire, but " -"you should be careful if you have more than one :class:`Formatter` subclass " -"which customizes the formatting of exception information. In this case, you " -"will have to clear the cached value after a formatter has done its formatting, " -"so that the next formatter to handle the event doesn't use the cached value " -"but recalculates it afresh." +"because the exception information can be pickled and sent across the wire, " +"but you should be careful if you have more than one :class:`Formatter` " +"subclass which customizes the formatting of exception information. In this " +"case, you will have to clear the cached value after a formatter has done its " +"formatting, so that the next formatter to handle the event doesn't use the " +"cached value but recalculates it afresh." msgstr "" "El diccionario de atributos del registro se usa como el operando de una " "operación para formateo de cadenas. Retorna la cadena resultante. Antes de " "formatear el diccionario, se llevan a cabo un par de pasos preparatorios. El " "atributo *message* del registro se calcula usando *msg* % *args*. Si el " "formato de la cadena contiene ``'(asctime)'``, :meth:`formatTime` es llamado " -"para dar formato al evento. Si hay información sobre la excepción, se formatea " -"usando :meth:`formatException` y se adjunta al mensaje. Tenga en cuenta que la " -"información de excepción formateada se almacena en caché en el atributo " -"*exc_text*. Esto es útil porque la información de excepción se puede *pickled* " -"y propagarse en el cable, pero debe tener cuidado si tiene más de una " -"subclase :class:`Formatter` que personaliza el formato de la información de la " -"excepción. En este caso, tendrá que borrar el valor almacenado en caché " -"después de que un formateador haya terminado su formateo, para que el " -"siguiente formateador que maneje el evento no use el valor almacenado en caché " -"sino que lo recalcule." +"para dar formato al evento. Si hay información sobre la excepción, se " +"formatea usando :meth:`formatException` y se adjunta al mensaje. Tenga en " +"cuenta que la información de excepción formateada se almacena en caché en el " +"atributo *exc_text*. Esto es útil porque la información de excepción se " +"puede *pickled* y propagarse en el cable, pero debe tener cuidado si tiene " +"más de una subclase :class:`Formatter` que personaliza el formato de la " +"información de la excepción. En este caso, tendrá que borrar el valor " +"almacenado en caché después de que un formateador haya terminado su " +"formateo, para que el siguiente formateador que maneje el evento no use el " +"valor almacenado en caché sino que lo recalcule." #: ../Doc/library/logging.rst:581 msgid "" @@ -1032,31 +1049,31 @@ msgid "" "information, using :meth:`formatStack` to transform it if necessary." msgstr "" "Si la información de la pila está disponible, se agrega después de la " -"información de la excepción, usando :meth:`formatStack` para transformarla si " -"es necesario." +"información de la excepción, usando :meth:`formatStack` para transformarla " +"si es necesario." #: ../Doc/library/logging.rst:587 #, python-format msgid "" -"This method should be called from :meth:`format` by a formatter which wants to " -"make use of a formatted time. This method can be overridden in formatters to " -"provide for any specific requirement, but the basic behavior is as follows: if " -"*datefmt* (a string) is specified, it is used with :func:`time.strftime` to " -"format the creation time of the record. Otherwise, the format '%Y-%m-%d %H:%M:" -"%S,uuu' is used, where the uuu part is a millisecond value and the other " -"letters are as per the :func:`time.strftime` documentation. An example time " -"in this format is ``2003-01-23 00:29:50,411``. The resulting string is " -"returned." +"This method should be called from :meth:`format` by a formatter which wants " +"to make use of a formatted time. This method can be overridden in formatters " +"to provide for any specific requirement, but the basic behavior is as " +"follows: if *datefmt* (a string) is specified, it is used with :func:`time." +"strftime` to format the creation time of the record. Otherwise, the format " +"'%Y-%m-%d %H:%M:%S,uuu' is used, where the uuu part is a millisecond value " +"and the other letters are as per the :func:`time.strftime` documentation. " +"An example time in this format is ``2003-01-23 00:29:50,411``. The " +"resulting string is returned." msgstr "" "Este método debe ser llamado desde :meth:`format` por un formateador que " -"espera un tiempo formateado . Este método se puede reemplazar en formateadores " -"para proporcionar cualquier requisito específico, pero el comportamiento " -"básico es el siguiente: if *datefmt* (una cadena), se usa con :func:`time." -"strftime` para formatear el tiempo de creación del registro De lo contrario, " -"se utiliza el formato '%Y-%m-%d %H:%M:%S,uuu', donde la parte *uuu* es un " -"valor de milisegundos y las otras letras son :func:`time.strftime` . Un " -"ejemplo de tiempo en este formato es ``2003-01-23 00:29:50,411``. Se retorna " -"la cadena resultante." +"espera un tiempo formateado . Este método se puede reemplazar en " +"formateadores para proporcionar cualquier requisito específico, pero el " +"comportamiento básico es el siguiente: if *datefmt* (una cadena), se usa " +"con :func:`time.strftime` para formatear el tiempo de creación del registro " +"De lo contrario, se utiliza el formato '%Y-%m-%d %H:%M:%S,uuu', donde la " +"parte *uuu* es un valor de milisegundos y las otras letras son :func:`time." +"strftime` . Un ejemplo de tiempo en este formato es ``2003-01-23 " +"00:29:50,411``. Se retorna la cadena resultante." #: ../Doc/library/logging.rst:597 msgid "" @@ -1064,37 +1081,38 @@ msgid "" "to a tuple. By default, :func:`time.localtime` is used; to change this for a " "particular formatter instance, set the ``converter`` attribute to a function " "with the same signature as :func:`time.localtime` or :func:`time.gmtime`. To " -"change it for all formatters, for example if you want all logging times to be " -"shown in GMT, set the ``converter`` attribute in the ``Formatter`` class." -msgstr "" -"Esta función utiliza una función configurable por el usuario para convertir el " -"tiempo de creación en una tupla. Por defecto, se utiliza :func:`time." -"localtime`; Para cambiar esto para una instancia de formateador particular, se " -"agrega el atributo ``converter`` en una función con igual firma como :func:" -"`time.localtime` o :func:`time.gmtime`. Para cambiarlo en todos los " +"change it for all formatters, for example if you want all logging times to " +"be shown in GMT, set the ``converter`` attribute in the ``Formatter`` class." +msgstr "" +"Esta función utiliza una función configurable por el usuario para convertir " +"el tiempo de creación en una tupla. Por defecto, se utiliza :func:`time." +"localtime`; Para cambiar esto para una instancia de formateador particular, " +"se agrega el atributo ``converter`` en una función con igual firma como :" +"func:`time.localtime` o :func:`time.gmtime`. Para cambiarlo en todos los " "formateadores, por ejemplo, si desea que todos los tiempos de registro se " "muestren en GMT, agregue el atributo ``converter`` en la clase ``Formatter``." #: ../Doc/library/logging.rst:605 #, python-format msgid "" -"Previously, the default format was hard-coded as in this example: ``2010-09-06 " -"22:38:15,292`` where the part before the comma is handled by a strptime format " -"string (``'%Y-%m-%d %H:%M:%S'``), and the part after the comma is a " -"millisecond value. Because strptime does not have a format placeholder for " -"milliseconds, the millisecond value is appended using another format string, " -"``'%s,%03d'`` --- and both of these format strings have been hardcoded into " -"this method. With the change, these strings are defined as class-level " -"attributes which can be overridden at the instance level when desired. The " -"names of the attributes are ``default_time_format`` (for the strptime format " -"string) and ``default_msec_format`` (for appending the millisecond value)." +"Previously, the default format was hard-coded as in this example: " +"``2010-09-06 22:38:15,292`` where the part before the comma is handled by a " +"strptime format string (``'%Y-%m-%d %H:%M:%S'``), and the part after the " +"comma is a millisecond value. Because strptime does not have a format " +"placeholder for milliseconds, the millisecond value is appended using " +"another format string, ``'%s,%03d'`` --- and both of these format strings " +"have been hardcoded into this method. With the change, these strings are " +"defined as class-level attributes which can be overridden at the instance " +"level when desired. The names of the attributes are ``default_time_format`` " +"(for the strptime format string) and ``default_msec_format`` (for appending " +"the millisecond value)." msgstr "" "Anteriormente, el formato predeterminado estaba codificado como en este " "ejemplo: ``2010-09-06 22:38:15,292`` donde la parte anterior a la coma es " "manejada por una cadena de formato strptime (``'%Y-%m-%d %H:%M:%S'``), y la " -"parte después de la coma es un valor de milisegundos. Debido a que strptime no " -"tiene una posición de formato para milisegundos, el valor de milisegundos se " -"agrega usando otra cadena de formato, ``'%s,%03d'``--- ambas cadenas de " +"parte después de la coma es un valor de milisegundos. Debido a que strptime " +"no tiene una posición de formato para milisegundos, el valor de milisegundos " +"se agrega usando otra cadena de formato, ``'%s,%03d'``--- ambas cadenas de " "formato se han codificado en este método. Con el cambio, estas cadenas se " "definen como atributos de nivel de clase que pueden *overridden* a nivel de " "instancia cuando se desee. Los nombres de los atributos son " @@ -1109,22 +1127,24 @@ msgstr "El formato ``default_msec_format`` puede ser ``None``." msgid "" "Formats the specified exception information (a standard exception tuple as " "returned by :func:`sys.exc_info`) as a string. This default implementation " -"just uses :func:`traceback.print_exception`. The resulting string is returned." +"just uses :func:`traceback.print_exception`. The resulting string is " +"returned." msgstr "" -"Formatea la información de una excepción especificada (una excepción como una " -"tupla estándar es retornada por :func:`sys.exc_info`) como una cadena. Esta " -"implementación predeterminada solo usa :func:`traceback.print_exception`. La " -"cadena resultantes retornada." +"Formatea la información de una excepción especificada (una excepción como " +"una tupla estándar es retornada por :func:`sys.exc_info`) como una cadena. " +"Esta implementación predeterminada solo usa :func:`traceback." +"print_exception`. La cadena resultantes retornada." #: ../Doc/library/logging.rst:630 msgid "" "Formats the specified stack information (a string as returned by :func:" -"`traceback.print_stack`, but with the last newline removed) as a string. This " -"default implementation just returns the input value." +"`traceback.print_stack`, but with the last newline removed) as a string. " +"This default implementation just returns the input value." msgstr "" -"Formatea la información de una pila especificada (una cadena es retornada por :" -"func:`traceback.print_stack`, pero con la ultima línea removida) como una " -"cadena. Esta implementación predeterminada solo retorna el valor de entrada." +"Formatea la información de una pila especificada (una cadena es retornada " +"por :func:`traceback.print_stack`, pero con la ultima línea removida) como " +"una cadena. Esta implementación predeterminada solo retorna el valor de " +"entrada." #: ../Doc/library/logging.rst:637 msgid "Filter Objects" @@ -1132,26 +1152,27 @@ msgstr "Filtro de Objetos" #: ../Doc/library/logging.rst:639 msgid "" -"``Filters`` can be used by ``Handlers`` and ``Loggers`` for more sophisticated " -"filtering than is provided by levels. The base filter class only allows events " -"which are below a certain point in the logger hierarchy. For example, a filter " -"initialized with 'A.B' will allow events logged by loggers 'A.B', 'A.B.C', 'A." -"B.C.D', 'A.B.D' etc. but not 'A.BB', 'B.A.B' etc. If initialized with the " -"empty string, all events are passed." +"``Filters`` can be used by ``Handlers`` and ``Loggers`` for more " +"sophisticated filtering than is provided by levels. The base filter class " +"only allows events which are below a certain point in the logger hierarchy. " +"For example, a filter initialized with 'A.B' will allow events logged by " +"loggers 'A.B', 'A.B.C', 'A.B.C.D', 'A.B.D' etc. but not 'A.BB', 'B.A.B' etc. " +"If initialized with the empty string, all events are passed." msgstr "" "Los ``Manejadores`` y los ``Registradores`` pueden usar los ``Filtros`` para " -"un filtrado más sofisticado que el proporcionado por los niveles. La clase de " -"filtro base solo permite eventos que están por debajo de cierto punto en la " -"jerarquía del logger. Por ejemplo, un filtro inicializado con 'A.B' permitirá " -"los eventos registrados por los logger 'A.B', 'A.B.C', 'A.B.C.D', 'A.B.D' " -"etc., pero no 'A.BB', 'B.A.B', etc. Si se inicializa con una cadena vacía, se " -"pasan todos los eventos." +"un filtrado más sofisticado que el proporcionado por los niveles. La clase " +"de filtro base solo permite eventos que están por debajo de cierto punto en " +"la jerarquía del logger. Por ejemplo, un filtro inicializado con 'A.B' " +"permitirá los eventos registrados por los logger 'A.B', 'A.B.C', 'A.B.C.D', " +"'A.B.D' etc., pero no 'A.BB', 'B.A.B', etc. Si se inicializa con una cadena " +"vacía, se pasan todos los eventos." #: ../Doc/library/logging.rst:649 msgid "" "Returns an instance of the :class:`Filter` class. If *name* is specified, it " -"names a logger which, together with its children, will have its events allowed " -"through the filter. If *name* is the empty string, allows every event." +"names a logger which, together with its children, will have its events " +"allowed through the filter. If *name* is the empty string, allows every " +"event." msgstr "" "Retorna una instancia de la clase :class:`Filter`. Si se especifica *name*, " "nombra un logger que, junto con sus hijos, tendrá sus eventos permitidos a " @@ -1159,29 +1180,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:656 msgid "" -"Is the specified record to be logged? Returns zero for no, nonzero for yes. If " -"deemed appropriate, the record may be modified in-place by this method." +"Is the specified record to be logged? Returns zero for no, nonzero for yes. " +"If deemed appropriate, the record may be modified in-place by this method." msgstr "" -"¿Se apuntará el registro especificado? Retorna cero para no, distinto de cero " -"para sí. Si se considera apropiado, el registro puede modificarse in situ " -"mediante este método." +"¿Se apuntará el registro especificado? Retorna cero para no, distinto de " +"cero para sí. Si se considera apropiado, el registro puede modificarse in " +"situ mediante este método." #: ../Doc/library/logging.rst:660 msgid "" "Note that filters attached to handlers are consulted before an event is " "emitted by the handler, whereas filters attached to loggers are consulted " -"whenever an event is logged (using :meth:`debug`, :meth:`info`, etc.), before " -"sending an event to handlers. This means that events which have been generated " -"by descendant loggers will not be filtered by a logger's filter setting, " -"unless the filter has also been applied to those descendant loggers." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que los filtros adjuntos a los gestores se consultan antes de " -"que el gestor emita un evento, mientras que los filtros adjuntos a los loggers " -"se consultan cada vez que se registra un evento (usando :meth:`debug`, :meth:" -"`info`, etc.), antes de enviar un evento a los gestores. Esto significa que " -"los eventos que han sido generados por loggers descendientes no serán " -"filtrados por la configuración del filtro del logger, a menos que el filtro " -"también se haya aplicado a esos loggers descendientes." +"whenever an event is logged (using :meth:`debug`, :meth:`info`, etc.), " +"before sending an event to handlers. This means that events which have been " +"generated by descendant loggers will not be filtered by a logger's filter " +"setting, unless the filter has also been applied to those descendant loggers." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que los filtros adjuntos a los gestores se consultan antes " +"de que el gestor emita un evento, mientras que los filtros adjuntos a los " +"loggers se consultan cada vez que se registra un evento (usando :meth:" +"`debug`, :meth:`info`, etc.), antes de enviar un evento a los gestores. Esto " +"significa que los eventos que han sido generados por loggers descendientes " +"no serán filtrados por la configuración del filtro del logger, a menos que " +"el filtro también se haya aplicado a esos loggers descendientes." #: ../Doc/library/logging.rst:667 msgid "" @@ -1193,32 +1214,32 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:670 msgid "" -"You don't need to create specialized ``Filter`` classes, or use other classes " -"with a ``filter`` method: you can use a function (or other callable) as a " -"filter. The filtering logic will check to see if the filter object has a " -"``filter`` attribute: if it does, it's assumed to be a ``Filter`` and its :" +"You don't need to create specialized ``Filter`` classes, or use other " +"classes with a ``filter`` method: you can use a function (or other callable) " +"as a filter. The filtering logic will check to see if the filter object has " +"a ``filter`` attribute: if it does, it's assumed to be a ``Filter`` and its :" "meth:`~Filter.filter` method is called. Otherwise, it's assumed to be a " "callable and called with the record as the single parameter. The returned " "value should conform to that returned by :meth:`~Filter.filter`." msgstr "" -"No es necesario crear clases especializadas de ``Filter`` ni usar otras clases " -"con un método ``filter``: puede usar una función (u otra invocable) como " -"filtro. La lógica de filtrado verificará si el objeto de filtro tiene un " -"atributo ``filter``: si lo tiene, se asume que es un ``Filter`` y se llama a " -"su método :meth:`~Filter.filter`. De lo contrario, se supone que es invocable " -"y se llama con el registro como único parámetro. El valor retornado debe " -"ajustarse al retornado por :meth:`~Filter.filter`." +"No es necesario crear clases especializadas de ``Filter`` ni usar otras " +"clases con un método ``filter``: puede usar una función (u otra invocable) " +"como filtro. La lógica de filtrado verificará si el objeto de filtro tiene " +"un atributo ``filter``: si lo tiene, se asume que es un ``Filter`` y se " +"llama a su método :meth:`~Filter.filter`. De lo contrario, se supone que es " +"invocable y se llama con el registro como único parámetro. El valor " +"retornado debe ajustarse al retornado por :meth:`~Filter.filter`." #: ../Doc/library/logging.rst:680 msgid "" "Although filters are used primarily to filter records based on more " "sophisticated criteria than levels, they get to see every record which is " -"processed by the handler or logger they're attached to: this can be useful if " -"you want to do things like counting how many records were processed by a " +"processed by the handler or logger they're attached to: this can be useful " +"if you want to do things like counting how many records were processed by a " "particular logger or handler, or adding, changing or removing attributes in " -"the :class:`LogRecord` being processed. Obviously changing the LogRecord needs " -"to be done with some care, but it does allow the injection of contextual " -"information into logs (see :ref:`filters-contextual`)." +"the :class:`LogRecord` being processed. Obviously changing the LogRecord " +"needs to be done with some care, but it does allow the injection of " +"contextual information into logs (see :ref:`filters-contextual`)." msgstr "" "Aunque los filtros se utilizan principalmente para filtrar registros basados ​​" "en criterios más sofisticados que los niveles, son capaces de ver cada " @@ -1236,14 +1257,15 @@ msgstr "Objetos LogRecord" #: ../Doc/library/logging.rst:694 msgid "" -":class:`LogRecord` instances are created automatically by the :class:`Logger` " -"every time something is logged, and can be created manually via :func:" -"`makeLogRecord` (for example, from a pickled event received over the wire)." +":class:`LogRecord` instances are created automatically by the :class:" +"`Logger` every time something is logged, and can be created manually via :" +"func:`makeLogRecord` (for example, from a pickled event received over the " +"wire)." msgstr "" "Las instancias :class:`LogRecord` son creadas automáticamente por :class:" -"`Logger` cada vez que se registra algo, y se pueden crear manualmente a través " -"de :func:`makeLogRecord` (por ejemplo, a partir de un evento serializado " -"(*pickled*) recibido en la transmisión)." +"`Logger` cada vez que se registra algo, y se pueden crear manualmente a " +"través de :func:`makeLogRecord` (por ejemplo, a partir de un evento " +"serializado (*pickled*) recibido en la transmisión)." #: ../Doc/library/logging.rst:702 msgid "Contains all the information pertinent to the event being logged." @@ -1266,12 +1288,13 @@ msgstr "Parámetros" #: ../Doc/library/logging.rst:708 msgid "" "The name of the logger used to log the event represented by this LogRecord. " -"Note that this name will always have this value, even though it may be emitted " -"by a handler attached to a different (ancestor) logger." +"Note that this name will always have this value, even though it may be " +"emitted by a handler attached to a different (ancestor) logger." msgstr "" -"El nombre del logger utilizado para registrar el evento representado por este " -"LogRecord. Tenga en cuenta que este nombre siempre tendrá este valor, aunque " -"puede ser emitido por un gestor adjunto a un logger diferente (ancestro)." +"El nombre del logger utilizado para registrar el evento representado por " +"este LogRecord. Tenga en cuenta que este nombre siempre tendrá este valor, " +"aunque puede ser emitido por un gestor adjunto a un logger diferente " +"(ancestro)." #: ../Doc/library/logging.rst:712 msgid "" @@ -1280,8 +1303,9 @@ msgid "" "numeric value and ``levelname`` for the corresponding level name." msgstr "" "El nivel numérico del evento logging (uno de DEBUG, INFO, etc.) Tenga en " -"cuenta que esto se convierte en *dos* atributos de LogRecord:``levelno`` para " -"el valor numérico y ``levelname`` para el nombre del nivel correspondiente ." +"cuenta que esto se convierte en *dos* atributos de LogRecord:``levelno`` " +"para el valor numérico y ``levelname`` para el nombre del nivel " +"correspondiente ." #: ../Doc/library/logging.rst:716 msgid "The full pathname of the source file where the logging call was made." @@ -1292,19 +1316,21 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:718 msgid "The line number in the source file where the logging call was made." msgstr "" -"El número de línea en el archivo de origen donde se realizó la llamada logging." +"El número de línea en el archivo de origen donde se realizó la llamada " +"logging." #: ../Doc/library/logging.rst:720 msgid "" -"The event description message, possibly a format string with placeholders for " -"variable data." +"The event description message, possibly a format string with placeholders " +"for variable data." msgstr "" "El mensaje de descripción del evento, posiblemente una cadena de formato con " "marcadores de posición para datos variables." #: ../Doc/library/logging.rst:722 msgid "" -"Variable data to merge into the *msg* argument to obtain the event description." +"Variable data to merge into the *msg* argument to obtain the event " +"description." msgstr "" "Datos variables para fusionar en el argumento *msg* para obtener la " "descripción del evento." @@ -1321,15 +1347,16 @@ msgstr "" msgid "" "The name of the function or method from which the logging call was invoked." msgstr "" -"El nombre de la función o método desde el que se invocó la llamada de logging." +"El nombre de la función o método desde el que se invocó la llamada de " +"logging." #: ../Doc/library/logging.rst:728 msgid "" -"A text string representing stack information from the base of the stack in the " -"current thread, up to the logging call." +"A text string representing stack information from the base of the stack in " +"the current thread, up to the logging call." msgstr "" -"Una cadena de texto que representa la información de la pila desde la base de " -"la pila en el hilo actual, hasta la llamada de logging." +"Una cadena de texto que representa la información de la pila desde la base " +"de la pila en el hilo actual, hasta la llamada de logging." #: ../Doc/library/logging.rst:733 msgid "" @@ -1341,23 +1368,23 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna el mensaje para la instancia :class:`LogRecord` después de fusionar " "cualquier argumento proporcionado por el usuario con el mensaje. Si el " -"argumento del mensaje proporcionado por el usuario para la llamada de logging " -"no es una cadena de caracteres, se invoca :func:`str` para convertirlo en una " -"cadena. Esto permite el uso de clases definidas por el usuario como mensajes, " -"cuyo método ``__str__`` puede retornar la cadena de formato real que se " -"utilizará." +"argumento del mensaje proporcionado por el usuario para la llamada de " +"logging no es una cadena de caracteres, se invoca :func:`str` para " +"convertirlo en una cadena. Esto permite el uso de clases definidas por el " +"usuario como mensajes, cuyo método ``__str__`` puede retornar la cadena de " +"formato real que se utilizará." #: ../Doc/library/logging.rst:740 msgid "" "The creation of a :class:`LogRecord` has been made more configurable by " -"providing a factory which is used to create the record. The factory can be set " -"using :func:`getLogRecordFactory` and :func:`setLogRecordFactory` (see this " -"for the factory's signature)." +"providing a factory which is used to create the record. The factory can be " +"set using :func:`getLogRecordFactory` and :func:`setLogRecordFactory` (see " +"this for the factory's signature)." msgstr "" -"La creación de :class:`LogRecord` se ha hecho más configurable al proporcionar " -"una fábrica que se utiliza para crear el registro. La fábrica se puede " -"configurar usando :func:`getLogRecordFactory` y :func:`setLogRecordFactory` " -"(ver esto para la firma de la fábrica)." +"La creación de :class:`LogRecord` se ha hecho más configurable al " +"proporcionar una fábrica que se utiliza para crear el registro. La fábrica " +"se puede configurar usando :func:`getLogRecordFactory` y :func:" +"`setLogRecordFactory` (ver esto para la firma de la fábrica)." #: ../Doc/library/logging.rst:746 msgid "" @@ -1390,16 +1417,17 @@ msgid "" "exactly between the LogRecord constructor parameters and the LogRecord " "attributes.) These attributes can be used to merge data from the record into " "the format string. The following table lists (in alphabetical order) the " -"attribute names, their meanings and the corresponding placeholder in a %-style " -"format string." -msgstr "" -"El LogRecord tiene una serie de atributos, la mayoría de los cuales se derivan " -"de los parámetros del constructor. (Tenga en cuenta que los nombres no siempre " -"se corresponden exactamente entre los parámetros del constructor de LogRecord " -"y los atributos de LogRecord). Estos atributos pueden utilizarse para combinar " -"los datos del registro en la cadena de formato. La siguiente tabla enumera (en " -"orden alfabético) los nombres de los atributos, sus significados y el " -"correspondiente marcador de posición en una cadena de formato de estilo %." +"attribute names, their meanings and the corresponding placeholder in a " +"%-style format string." +msgstr "" +"El LogRecord tiene una serie de atributos, la mayoría de los cuales se " +"derivan de los parámetros del constructor. (Tenga en cuenta que los nombres " +"no siempre se corresponden exactamente entre los parámetros del constructor " +"de LogRecord y los atributos de LogRecord). Estos atributos pueden " +"utilizarse para combinar los datos del registro en la cadena de formato. La " +"siguiente tabla enumera (en orden alfabético) los nombres de los atributos, " +"sus significados y el correspondiente marcador de posición en una cadena de " +"formato de estilo %." #: ../Doc/library/logging.rst:777 msgid "" @@ -1409,24 +1437,24 @@ msgid "" "course, replace ``attrname`` with the actual attribute name you want to use." msgstr "" "Si utilizas formato-{} (:func:`str.format`), puedes usar ``{attrname}`` como " -"marcador de posición en la cadena de caracteres de formato. Si está utilizando " -"formato-$ (:class:`string.Template`), use la forma ``${attrname}``. En ambos " -"casos, por supuesto, reemplace` `attrname`` con el nombre de atributo real que " -"desea utilizar." +"marcador de posición en la cadena de caracteres de formato. Si está " +"utilizando formato-$ (:class:`string.Template`), use la forma ``${attrname}" +"``. En ambos casos, por supuesto, reemplace` `attrname`` con el nombre de " +"atributo real que desea utilizar." #: ../Doc/library/logging.rst:783 msgid "" -"In the case of {}-formatting, you can specify formatting flags by placing them " -"after the attribute name, separated from it with a colon. For example: a " -"placeholder of ``{msecs:03d}`` would format a millisecond value of ``4`` as " -"``004``. Refer to the :meth:`str.format` documentation for full details on the " -"options available to you." +"In the case of {}-formatting, you can specify formatting flags by placing " +"them after the attribute name, separated from it with a colon. For example: " +"a placeholder of ``{msecs:03d}`` would format a millisecond value of ``4`` " +"as ``004``. Refer to the :meth:`str.format` documentation for full details " +"on the options available to you." msgstr "" "En el caso del formato-{}, puede especificar *flags* de formato colocándolos " "después del nombre del atributo, separados con dos puntos. Por ejemplo: un " -"marcador de posición de ``{msecs:03d}`` formateará un valor de milisegundos de " -"``4`` como ``004``. Consulte la documentación :meth:`str.format` para obtener " -"detalles completos sobre las opciones disponibles." +"marcador de posición de ``{msecs:03d}`` formateará un valor de milisegundos " +"de ``4`` como ``004``. Consulte la documentación :meth:`str.format` para " +"obtener detalles completos sobre las opciones disponibles." #: ../Doc/library/logging.rst:790 msgid "Attribute name" @@ -1455,9 +1483,9 @@ msgid "" "whose values are used for the merge (when there is only one argument, and it " "is a dictionary)." msgstr "" -"La tupla de argumentos se fusionó en ``msg`` para producir un ``messsage``, o " -"un dict cuyos valores se utilizan para la fusión (cuando solo hay un argumento " -"y es un diccionario)." +"La tupla de argumentos se fusionó en ``msg`` para producir un ``messsage``, " +"o un dict cuyos valores se utilizan para la fusión (cuando solo hay un " +"argumento y es un diccionario)." #: ../Doc/library/logging.rst:797 msgid "asctime" @@ -1470,13 +1498,13 @@ msgstr "``%(asctime)s``" #: ../Doc/library/logging.rst:797 msgid "" -"Human-readable time when the :class:`LogRecord` was created. By default this " -"is of the form '2003-07-08 16:49:45,896' (the numbers after the comma are " -"millisecond portion of the time)." +"Human-readable time when the :class:`LogRecord` was created. By default " +"this is of the form '2003-07-08 16:49:45,896' (the numbers after the comma " +"are millisecond portion of the time)." msgstr "" -"Fecha y Hora en formato legible por humanos cuando se creó :class:`LogRecord`. " -"De forma predeterminada, tiene el formato '2003-07-08 16: 49: 45,896' (los " -"números después de la coma son milisegundos)." +"Fecha y Hora en formato legible por humanos cuando se creó :class:" +"`LogRecord`. De forma predeterminada, tiene el formato '2003-07-08 16: 49: " +"45,896' (los números después de la coma son milisegundos)." #: ../Doc/library/logging.rst:803 msgid "created" @@ -1504,8 +1532,8 @@ msgid "" "Exception tuple (à la ``sys.exc_info``) or, if no exception has occurred, " "``None``." msgstr "" -"Tupla de excepción (al modo ``sys.exc_info``) o, si no se ha producido ninguna " -"excepción, ``None``." +"Tupla de excepción (al modo ``sys.exc_info``) o, si no se ha producido " +"ninguna excepción, ``None``." #: ../Doc/library/logging.rst:809 msgid "filename" @@ -1596,8 +1624,8 @@ msgid "" "The logged message, computed as ``msg % args``. This is set when :meth:" "`Formatter.format` is invoked." msgstr "" -"El mensaje registrado, computado como ``msg % args``. Esto se establece cuando " -"se invoca :meth:`Formatter.format`." +"El mensaje registrado, computado como ``msg % args``. Esto se establece " +"cuando se invoca :meth:`Formatter.format`." #: ../Doc/library/logging.rst:829 msgid "module" @@ -1622,7 +1650,8 @@ msgid "``%(msecs)d``" msgstr "``%(msecs)d``" #: ../Doc/library/logging.rst:824 -msgid "Millisecond portion of the time when the :class:`LogRecord` was created." +msgid "" +"Millisecond portion of the time when the :class:`LogRecord` was created." msgstr "Porción de milisegundos del tiempo en que se creó :class:`LogRecord`." #: ../Doc/library/logging.rst ../Doc/library/logging.rst:834 @@ -1631,8 +1660,8 @@ msgstr "msg" #: ../Doc/library/logging.rst:834 msgid "" -"The format string passed in the original logging call. Merged with ``args`` to " -"produce ``message``, or an arbitrary object (see :ref:`arbitrary-object-" +"The format string passed in the original logging call. Merged with ``args`` " +"to produce ``message``, or an arbitrary object (see :ref:`arbitrary-object-" "messages`)." msgstr "" "La cadena de caracteres de formato pasada en la llamada logging original. Se " @@ -1706,11 +1735,11 @@ msgstr "``%(relativeCreated)d``" #: ../Doc/library/logging.rst:848 msgid "" -"Time in milliseconds when the LogRecord was created, relative to the time the " -"logging module was loaded." +"Time in milliseconds when the LogRecord was created, relative to the time " +"the logging module was loaded." msgstr "" -"Tiempo en milisegundos cuando se creó el LogRecord, en relación con el tiempo " -"en que se cargó el módulo logging." +"Tiempo en milisegundos cuando se creó el LogRecord, en relación con el " +"tiempo en que se cargó el módulo logging." #: ../Doc/library/logging.rst:852 msgid "stack_info" @@ -1718,13 +1747,13 @@ msgstr "stack_info" #: ../Doc/library/logging.rst:852 msgid "" -"Stack frame information (where available) from the bottom of the stack in the " -"current thread, up to and including the stack frame of the logging call which " -"resulted in the creation of this record." +"Stack frame information (where available) from the bottom of the stack in " +"the current thread, up to and including the stack frame of the logging call " +"which resulted in the creation of this record." msgstr "" -"Apila la información del marco (si está disponible) desde la parte inferior de " -"la pila en el hilo actual hasta la llamada de registro que dio como resultado " -"la generación de este registro." +"Apila la información del marco (si está disponible) desde la parte inferior " +"de la pila en el hilo actual hasta la llamada de registro que dio como " +"resultado la generación de este registro." #: ../Doc/library/logging.rst:858 msgid "thread" @@ -1766,50 +1795,51 @@ msgid "" "information into logging calls. For a usage example, see the section on :ref:" "`adding contextual information to your logging output `." msgstr "" -"Las instancias :class:`LoggerAdapter` se utilizan para pasar convenientemente " -"información contextual en las llamadas de logging. Para ver un ejemplo de uso, " -"consulte la sección sobre :ref:`agregar información contextual a su salida de " -"logging `." +"Las instancias :class:`LoggerAdapter` se utilizan para pasar " +"convenientemente información contextual en las llamadas de logging. Para ver " +"un ejemplo de uso, consulte la sección sobre :ref:`agregar información " +"contextual a su salida de logging `." #: ../Doc/library/logging.rst:878 msgid "" -"Returns an instance of :class:`LoggerAdapter` initialized with an underlying :" -"class:`Logger` instance and a dict-like object." +"Returns an instance of :class:`LoggerAdapter` initialized with an " +"underlying :class:`Logger` instance and a dict-like object." msgstr "" -"Retorna una instancia de :class:`LoggerAdapter` inicializada con una instancia " -"subyacente :class:`Logger` y un objeto del tipo *dict*." +"Retorna una instancia de :class:`LoggerAdapter` inicializada con una " +"instancia subyacente :class:`Logger` y un objeto del tipo *dict*." #: ../Doc/library/logging.rst:883 msgid "" "Modifies the message and/or keyword arguments passed to a logging call in " "order to insert contextual information. This implementation takes the object " "passed as *extra* to the constructor and adds it to *kwargs* using key " -"'extra'. The return value is a (*msg*, *kwargs*) tuple which has the (possibly " -"modified) versions of the arguments passed in." +"'extra'. The return value is a (*msg*, *kwargs*) tuple which has the " +"(possibly modified) versions of the arguments passed in." msgstr "" -"Modifica el mensaje y/o los argumentos de palabra clave pasados a una llamada " -"de logging para insertar información contextual. Esta implementación toma el " -"objeto pasado como *extra* al constructor y lo agrega a *kwargs* usando la " -"clave 'extra'. El valor de retorno es una tupla (*msg*, *kwargs*) que tiene " -"las versiones (posiblemente modificadas) de los argumentos pasados." +"Modifica el mensaje y/o los argumentos de palabra clave pasados a una " +"llamada de logging para insertar información contextual. Esta implementación " +"toma el objeto pasado como *extra* al constructor y lo agrega a *kwargs* " +"usando la clave 'extra'. El valor de retorno es una tupla (*msg*, *kwargs*) " +"que tiene las versiones (posiblemente modificadas) de los argumentos pasados." #: ../Doc/library/logging.rst:889 msgid "" "In addition to the above, :class:`LoggerAdapter` supports the following " -"methods of :class:`Logger`: :meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info`, :meth:" -"`~Logger.warning`, :meth:`~Logger.error`, :meth:`~Logger.exception`, :meth:" -"`~Logger.critical`, :meth:`~Logger.log`, :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:" -"`~Logger.getEffectiveLevel`, :meth:`~Logger.setLevel` and :meth:`~Logger." -"hasHandlers`. These methods have the same signatures as their counterparts in :" -"class:`Logger`, so you can use the two types of instances interchangeably." +"methods of :class:`Logger`: :meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info`, :" +"meth:`~Logger.warning`, :meth:`~Logger.error`, :meth:`~Logger.exception`, :" +"meth:`~Logger.critical`, :meth:`~Logger.log`, :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :" +"meth:`~Logger.getEffectiveLevel`, :meth:`~Logger.setLevel` and :meth:" +"`~Logger.hasHandlers`. These methods have the same signatures as their " +"counterparts in :class:`Logger`, so you can use the two types of instances " +"interchangeably." msgstr "" "Además de lo anterior, :class:`LoggerAdapter` admite los siguientes métodos " "de :class:`Logger`: :meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info`, :meth:" "`~Logger.warning`, :meth:`~Logger.error`, :meth:`~Logger.exception`, :meth:" "`~Logger.critical`, :meth:`~Logger.log`, :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:" "`~Logger.getEffectiveLevel`, :meth:`~Logger.setLevel` y :meth:`~Logger." -"hasHandlers`. Estos métodos tienen las mismas firmas que sus contrapartes en :" -"class:`Logger`, por lo que puede usar los dos tipos de instancias " +"hasHandlers`. Estos métodos tienen las mismas firmas que sus contrapartes " +"en :class:`Logger`, por lo que puede usar los dos tipos de instancias " "indistintamente." #: ../Doc/library/logging.rst:898 @@ -1818,9 +1848,10 @@ msgid "" "`~Logger.setLevel` and :meth:`~Logger.hasHandlers` methods were added to :" "class:`LoggerAdapter`. These methods delegate to the underlying logger." msgstr "" -"Los métodos :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:`~Logger.getEffectiveLevel`, :" -"meth:`~Logger.setLevel` y :meth:`~Logger.hasHandlers` se agregaron a :class:" -"`LoggerAdapter` . Estos métodos se delegan al logger subyacente." +"Los métodos :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:`~Logger." +"getEffectiveLevel`, :meth:`~Logger.setLevel` y :meth:`~Logger.hasHandlers` " +"se agregaron a :class:`LoggerAdapter` . Estos métodos se delegan al logger " +"subyacente." #: ../Doc/library/logging.rst:903 msgid "" @@ -1836,27 +1867,28 @@ msgstr "Seguridad del hilo" msgid "" "The logging module is intended to be thread-safe without any special work " "needing to be done by its clients. It achieves this though using threading " -"locks; there is one lock to serialize access to the module's shared data, and " -"each handler also creates a lock to serialize access to its underlying I/O." +"locks; there is one lock to serialize access to the module's shared data, " +"and each handler also creates a lock to serialize access to its underlying I/" +"O." msgstr "" "El módulo logging está diseñado para ser seguro para subprocesos sin que sus " -"clientes tengan que realizar ningún trabajo especial. Lo logra mediante el uso " -"de bloqueos de hilos; hay un bloqueo para serializar el acceso a los datos " -"compartidos del módulo, y cada gestor también crea un bloqueo para serializar " -"el acceso a su E/S subyacente." +"clientes tengan que realizar ningún trabajo especial. Lo logra mediante el " +"uso de bloqueos de hilos; hay un bloqueo para serializar el acceso a los " +"datos compartidos del módulo, y cada gestor también crea un bloqueo para " +"serializar el acceso a su E/S subyacente." #: ../Doc/library/logging.rst:916 msgid "" "If you are implementing asynchronous signal handlers using the :mod:`signal` " -"module, you may not be able to use logging from within such handlers. This is " -"because lock implementations in the :mod:`threading` module are not always re-" -"entrant, and so cannot be invoked from such signal handlers." +"module, you may not be able to use logging from within such handlers. This " +"is because lock implementations in the :mod:`threading` module are not " +"always re-entrant, and so cannot be invoked from such signal handlers." msgstr "" "Si está implementando gestores de señales asíncronos usando el módulo :mod:" -"`signal`, es posible que no pueda usar logging desde dichos gestores. Esto se " -"debe a que las implementaciones de bloqueo en el módulo :mod:`threading` no " -"siempre son reentrantes y, por lo tanto, no se pueden invocar desde dichos " -"gestores de señales." +"`signal`, es posible que no pueda usar logging desde dichos gestores. Esto " +"se debe a que las implementaciones de bloqueo en el módulo :mod:`threading` " +"no siempre son reentrantes y, por lo tanto, no se pueden invocar desde " +"dichos gestores de señales." #: ../Doc/library/logging.rst:923 msgid "Module-Level Functions" @@ -1864,8 +1896,8 @@ msgstr "Funciones a nivel de módulo" #: ../Doc/library/logging.rst:925 msgid "" -"In addition to the classes described above, there are a number of module-level " -"functions." +"In addition to the classes described above, there are a number of module-" +"level functions." msgstr "" "Además de las clases descritas anteriormente, hay una serie de funciones a " "nivel de módulo." @@ -1880,15 +1912,15 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna un logger con el nombre especificado o, si el nombre es ``None``, " "retorna un logger que es el logger principal de la jerarquía. Si se " -"especifica, el nombre suele ser un nombre jerárquico separado por puntos como " -"*'a'*, *'a.b'* or *'a.b.c.d'*. La elección de estos nombres depende totalmente " -"del desarrollador que utiliza logging." +"especifica, el nombre suele ser un nombre jerárquico separado por puntos " +"como *'a'*, *'a.b'* or *'a.b.c.d'*. La elección de estos nombres depende " +"totalmente del desarrollador que utiliza logging." #: ../Doc/library/logging.rst:936 msgid "" -"All calls to this function with a given name return the same logger instance. " -"This means that logger instances never need to be passed between different " -"parts of an application." +"All calls to this function with a given name return the same logger " +"instance. This means that logger instances never need to be passed between " +"different parts of an application." msgstr "" "Todas las llamadas a esta función con un nombre dado retornan la misma " "instancia de logger. Esto significa que las instancias del logger nunca " @@ -1896,16 +1928,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:943 msgid "" -"Return either the standard :class:`Logger` class, or the last class passed to :" -"func:`setLoggerClass`. This function may be called from within a new class " -"definition, to ensure that installing a customized :class:`Logger` class will " -"not undo customizations already applied by other code. For example::" +"Return either the standard :class:`Logger` class, or the last class passed " +"to :func:`setLoggerClass`. This function may be called from within a new " +"class definition, to ensure that installing a customized :class:`Logger` " +"class will not undo customizations already applied by other code. For " +"example::" msgstr "" -"Retorna ya sea la clase estándar :class:`Logger`, o la última clase pasada a :" -"func:`setLoggerClass`. Esta función se puede llamar desde una nueva definición " -"de clase, para garantizar que la instalación de una clase personalizada :class:" -"`Logger` no deshaga las *customizaciones* ya aplicadas por otro código. Por " -"ejemplo::" +"Retorna ya sea la clase estándar :class:`Logger`, o la última clase pasada " +"a :func:`setLoggerClass`. Esta función se puede llamar desde una nueva " +"definición de clase, para garantizar que la instalación de una clase " +"personalizada :class:`Logger` no deshaga las *customizaciones* ya aplicadas " +"por otro código. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/logging.rst:954 msgid "Return a callable which is used to create a :class:`LogRecord`." @@ -1917,53 +1950,55 @@ msgid "" "allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a " "logging event is constructed." msgstr "" -"Esta función se ha proporcionado, junto con :func:`setLogRecordFactory`, para " -"permitir a los desarrolladores un mayor control sobre cómo :class:`LogRecord` " -"representa un evento logging construido." +"Esta función se ha proporcionado, junto con :func:`setLogRecordFactory`, " +"para permitir a los desarrolladores un mayor control sobre cómo :class:" +"`LogRecord` representa un evento logging construido." #: ../Doc/library/logging.rst:961 msgid "" -"See :func:`setLogRecordFactory` for more information about the how the factory " -"is called." +"See :func:`setLogRecordFactory` for more information about the how the " +"factory is called." msgstr "" "Consulte :func:`setLogRecordFactory` para obtener más información sobre cómo " "se llama a la fábrica." #: ../Doc/library/logging.rst:966 msgid "" -"Logs a message with level :const:`DEBUG` on the root logger. The *msg* is the " -"message format string, and the *args* are the arguments which are merged into " -"*msg* using the string formatting operator. (Note that this means that you can " -"use keywords in the format string, together with a single dictionary argument.)" +"Logs a message with level :const:`DEBUG` on the root logger. The *msg* is " +"the message format string, and the *args* are the arguments which are merged " +"into *msg* using the string formatting operator. (Note that this means that " +"you can use keywords in the format string, together with a single dictionary " +"argument.)" msgstr "" "Registra un mensaje con el nivel :const:`DEBUG` en el logger raíz. *msg * es " -"la cadena de carácteres de formato del mensaje y *args* son los argumentos que " -"se fusionan en *msg* usando el operador de formato de cadena. (Tenga en cuenta " -"que esto significa que puede utilizar palabras clave en la cadena de formato, " -"junto con un único argumento de diccionario)." +"la cadena de carácteres de formato del mensaje y *args* son los argumentos " +"que se fusionan en *msg* usando el operador de formato de cadena. (Tenga en " +"cuenta que esto significa que puede utilizar palabras clave en la cadena de " +"formato, junto con un único argumento de diccionario)." #: ../Doc/library/logging.rst:971 msgid "" -"There are three keyword arguments in *kwargs* which are inspected: *exc_info* " -"which, if it does not evaluate as false, causes exception information to be " -"added to the logging message. If an exception tuple (in the format returned " -"by :func:`sys.exc_info`) or an exception instance is provided, it is used; " -"otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the exception information." +"There are three keyword arguments in *kwargs* which are inspected: " +"*exc_info* which, if it does not evaluate as false, causes exception " +"information to be added to the logging message. If an exception tuple (in " +"the format returned by :func:`sys.exc_info`) or an exception instance is " +"provided, it is used; otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the " +"exception information." msgstr "" "Hay tres argumentos de palabras clave en *kwargs* que se inspeccionan: " -"*exc_info* que, si no se evalúa como falso, hace que se agregue información de " -"excepción al mensaje de registro. Si se proporciona una tupla de excepción (en " -"el formato retornado por :func:`sys.exc_info`) o una instancia de excepción, " -"se utiliza; de lo contrario, se llama a :func:`sys.exc_info` para obtener la " -"información de la excepción." +"*exc_info* que, si no se evalúa como falso, hace que se agregue información " +"de excepción al mensaje de registro. Si se proporciona una tupla de " +"excepción (en el formato retornado por :func:`sys.exc_info`) o una instancia " +"de excepción, se utiliza; de lo contrario, se llama a :func:`sys.exc_info` " +"para obtener la información de la excepción." #: ../Doc/library/logging.rst:997 msgid "" "The third optional keyword argument is *extra* which can be used to pass a " -"dictionary which is used to populate the __dict__ of the LogRecord created for " -"the logging event with user-defined attributes. These custom attributes can " -"then be used as you like. For example, they could be incorporated into logged " -"messages. For example::" +"dictionary which is used to populate the __dict__ of the LogRecord created " +"for the logging event with user-defined attributes. These custom attributes " +"can then be used as you like. For example, they could be incorporated into " +"logged messages. For example::" msgstr "" "El tercer argumento de palabra clave opcional es *extra* que se puede usar " "para pasar un diccionario que se usa para completar el __dict__ de LogRecord " @@ -1977,12 +2012,13 @@ msgstr "imprimiría algo como:" #: ../Doc/library/logging.rst:1018 msgid "" -"If you choose to use these attributes in logged messages, you need to exercise " -"some care. In the above example, for instance, the :class:`Formatter` has been " -"set up with a format string which expects 'clientip' and 'user' in the " -"attribute dictionary of the LogRecord. If these are missing, the message will " -"not be logged because a string formatting exception will occur. So in this " -"case, you always need to pass the *extra* dictionary with these keys." +"If you choose to use these attributes in logged messages, you need to " +"exercise some care. In the above example, for instance, the :class:" +"`Formatter` has been set up with a format string which expects 'clientip' " +"and 'user' in the attribute dictionary of the LogRecord. If these are " +"missing, the message will not be logged because a string formatting " +"exception will occur. So in this case, you always need to pass the *extra* " +"dictionary with these keys." msgstr "" "Si opta por utilizar estos atributos en los mensajes registrados, debemos " "tener cuidado. En el caso anterior, por ejemplo, :class:`Formatter` se ha " @@ -1994,11 +2030,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:1037 msgid "" -"Logs a message with level :const:`INFO` on the root logger. The arguments are " -"interpreted as for :func:`debug`." +"Logs a message with level :const:`INFO` on the root logger. The arguments " +"are interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" -"Registra un mensaje con nivel :const:`INFO` en el logger raíz. Los argumentos " -"se interpretan como :func:`debug`." +"Registra un mensaje con nivel :const:`INFO` en el logger raíz. Los " +"argumentos se interpretan como :func:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:1043 msgid "" @@ -2011,43 +2047,44 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:1046 msgid "" "There is an obsolete function ``warn`` which is functionally identical to " -"``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use ``warning`` " -"instead." +"``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use " +"``warning`` instead." msgstr "" -"Hay una función obsoleta `warn`` que es funcionalmente idéntica a ``warning``. " -"Como ``warn`` está deprecado, por favor no lo use, use ``warning`` en su lugar." +"Hay una función obsoleta `warn`` que es funcionalmente idéntica a " +"``warning``. Como ``warn`` está deprecado, por favor no lo use, use " +"``warning`` en su lugar." #: ../Doc/library/logging.rst:1053 msgid "" -"Logs a message with level :const:`ERROR` on the root logger. The arguments are " -"interpreted as for :func:`debug`." +"Logs a message with level :const:`ERROR` on the root logger. The arguments " +"are interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" -"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en el logger raíz. Los argumentos " -"se interpretan como :func:`debug`." +"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en el logger raíz. Los " +"argumentos se interpretan como :func:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:1059 msgid "" -"Logs a message with level :const:`CRITICAL` on the root logger. The arguments " -"are interpreted as for :func:`debug`." +"Logs a message with level :const:`CRITICAL` on the root logger. The " +"arguments are interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" "Registra un mensaje con nivel :const:`CRITICAL` en el logger raíz. Los " "argumentos se interpretan como :func:`debug`." #: ../Doc/library/logging.rst:1065 msgid "" -"Logs a message with level :const:`ERROR` on the root logger. The arguments are " -"interpreted as for :func:`debug`. Exception info is added to the logging " +"Logs a message with level :const:`ERROR` on the root logger. The arguments " +"are interpreted as for :func:`debug`. Exception info is added to the logging " "message. This function should only be called from an exception handler." msgstr "" -"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en el logger raíz. Los argumentos " -"se interpretan como :func:`debug`. Se agrega información de excepción al " -"mensaje de logging. Esta función solo se debe llamar desde un gestor de " -"excepciones." +"Registra un mensaje con nivel :const:`ERROR` en el logger raíz. Los " +"argumentos se interpretan como :func:`debug`. Se agrega información de " +"excepción al mensaje de logging. Esta función solo se debe llamar desde un " +"gestor de excepciones." #: ../Doc/library/logging.rst:1071 msgid "" -"Logs a message with level *level* on the root logger. The other arguments are " -"interpreted as for :func:`debug`." +"Logs a message with level *level* on the root logger. The other arguments " +"are interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" "Registra un mensaje con nivel *level* en el logger raíz. Los argumentos " "restantes se interpretan como :func:`debug`." @@ -2056,62 +2093,64 @@ msgstr "" msgid "" "The above module-level convenience functions, which delegate to the root " "logger, call :func:`basicConfig` to ensure that at least one handler is " -"available. Because of this, they should *not* be used in threads, in versions " -"of Python earlier than 2.7.1 and 3.2, unless at least one handler has been " -"added to the root logger *before* the threads are started. In earlier versions " -"of Python, due to a thread safety shortcoming in :func:`basicConfig`, this can " -"(under rare circumstances) lead to handlers being added multiple times to the " -"root logger, which can in turn lead to multiple messages for the same event." +"available. Because of this, they should *not* be used in threads, in " +"versions of Python earlier than 2.7.1 and 3.2, unless at least one handler " +"has been added to the root logger *before* the threads are started. In " +"earlier versions of Python, due to a thread safety shortcoming in :func:" +"`basicConfig`, this can (under rare circumstances) lead to handlers being " +"added multiple times to the root logger, which can in turn lead to multiple " +"messages for the same event." msgstr "" "Las funciones de nivel de módulo anteriores, que delegan en el logger raíz, " "llaman a :func:`basicConfig` para asegurarse de que haya al menos un gestor " "disponible. Debido a esto, *no* deben usarse en subprocesos, en versiones de " "Python anteriores a la 2.7.1 y 3.2, a menos que se haya agregado al menos un " -"gestor al logger raíz *antes* de que se inicien los subprocesos. En versiones " -"anteriores de Python, debido a una deficiencia de seguridad de subprocesos en :" -"func:`basicConfig`, esto puede (en raras circunstancias) llevar a que se " -"agreguen gestores varias veces al logger raíz, lo que a su vez puede generar " -"múltiples mensajes para el mismo evento." +"gestor al logger raíz *antes* de que se inicien los subprocesos. En " +"versiones anteriores de Python, debido a una deficiencia de seguridad de " +"subprocesos en :func:`basicConfig`, esto puede (en raras circunstancias) " +"llevar a que se agreguen gestores varias veces al logger raíz, lo que a su " +"vez puede generar múltiples mensajes para el mismo evento." #: ../Doc/library/logging.rst:1086 msgid "" "Provides an overriding level *level* for all loggers which takes precedence " "over the logger's own level. When the need arises to temporarily throttle " -"logging output down across the whole application, this function can be useful. " -"Its effect is to disable all logging calls of severity *level* and below, so " -"that if you call it with a value of INFO, then all INFO and DEBUG events would " -"be discarded, whereas those of severity WARNING and above would be processed " -"according to the logger's effective level. If ``logging.disable(logging." -"NOTSET)`` is called, it effectively removes this overriding level, so that " -"logging output again depends on the effective levels of individual loggers." +"logging output down across the whole application, this function can be " +"useful. Its effect is to disable all logging calls of severity *level* and " +"below, so that if you call it with a value of INFO, then all INFO and DEBUG " +"events would be discarded, whereas those of severity WARNING and above would " +"be processed according to the logger's effective level. If ``logging." +"disable(logging.NOTSET)`` is called, it effectively removes this overriding " +"level, so that logging output again depends on the effective levels of " +"individual loggers." msgstr "" "Proporciona un nivel superior de *level* para todos los loggers que tienen " "prioridad sobre el propio nivel del logger. Cuando surge la necesidad de " -"reducir temporalmente la salida de logging en toda la aplicación, esta función " -"puede resultar útil. Su efecto es deshabilitar todas las llamadas de gravedad " -"*level* e inferior, de modo que si lo llaman con un valor de INFO, todos los " -"eventos INFO y DEBUG se descartarán, mientras que los de gravedad WARNING y " -"superiores se procesarán de acuerdo con el nivel efectivo del logger. Si se " -"llama a ``logging.disable(logging.NOTSET)`` , elimina efectivamente este nivel " -"primordial, de modo que la salida del registro depende nuevamente de los " -"niveles efectivos de los loggers individuales." +"reducir temporalmente la salida de logging en toda la aplicación, esta " +"función puede resultar útil. Su efecto es deshabilitar todas las llamadas de " +"gravedad *level* e inferior, de modo que si lo llaman con un valor de INFO, " +"todos los eventos INFO y DEBUG se descartarán, mientras que los de gravedad " +"WARNING y superiores se procesarán de acuerdo con el nivel efectivo del " +"logger. Si se llama a ``logging.disable(logging.NOTSET)`` , elimina " +"efectivamente este nivel primordial, de modo que la salida del registro " +"depende nuevamente de los niveles efectivos de los loggers individuales." #: ../Doc/library/logging.rst:1097 msgid "" "Note that if you have defined any custom logging level higher than " "``CRITICAL`` (this is not recommended), you won't be able to rely on the " -"default value for the *level* parameter, but will have to explicitly supply a " -"suitable value." +"default value for the *level* parameter, but will have to explicitly supply " +"a suitable value." msgstr "" -"Tenga en cuenta que si ha definido un nivel de logging personalizado superior " -"a ``CRITICAL`` (esto no es recomendado), no podrá confiar en el valor " -"predeterminado para el parámetro *level*, pero tendrá que proporcionar " +"Tenga en cuenta que si ha definido un nivel de logging personalizado " +"superior a ``CRITICAL`` (esto no es recomendado), no podrá confiar en el " +"valor predeterminado para el parámetro *level*, pero tendrá que proporcionar " "explícitamente un valor adecuado." #: ../Doc/library/logging.rst:1102 msgid "" -"The *level* parameter was defaulted to level ``CRITICAL``. See :issue:`28524` " -"for more information about this change." +"The *level* parameter was defaulted to level ``CRITICAL``. See :issue:" +"`28524` for more information about this change." msgstr "" "El parámetro *level* se estableció por defecto en el nivel ``CRITICAL``. " "Consulte el Issue #28524 para obtener más información sobre este cambio." @@ -2120,10 +2159,10 @@ msgstr "" msgid "" "Associates level *level* with text *levelName* in an internal dictionary, " "which is used to map numeric levels to a textual representation, for example " -"when a :class:`Formatter` formats a message. This function can also be used to " -"define your own levels. The only constraints are that all levels used must be " -"registered using this function, levels should be positive integers and they " -"should increase in increasing order of severity." +"when a :class:`Formatter` formats a message. This function can also be used " +"to define your own levels. The only constraints are that all levels used " +"must be registered using this function, levels should be positive integers " +"and they should increase in increasing order of severity." msgstr "" "Asocia nivel *level* con el texto *levelName* en un diccionario interno, que " "se utiliza para asignar niveles numéricos a una representación textual, por " @@ -2148,19 +2187,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:1122 msgid "" -"If *level* is one of the predefined levels :const:`CRITICAL`, :const:`ERROR`, :" -"const:`WARNING`, :const:`INFO` or :const:`DEBUG` then you get the " +"If *level* is one of the predefined levels :const:`CRITICAL`, :const:" +"`ERROR`, :const:`WARNING`, :const:`INFO` or :const:`DEBUG` then you get the " "corresponding string. If you have associated levels with names using :func:" -"`addLevelName` then the name you have associated with *level* is returned. If " -"a numeric value corresponding to one of the defined levels is passed in, the " -"corresponding string representation is returned." +"`addLevelName` then the name you have associated with *level* is returned. " +"If a numeric value corresponding to one of the defined levels is passed in, " +"the corresponding string representation is returned." msgstr "" "Si *level* es uno de los niveles predefinidos :const:`CRITICAL`, :const:" -"`ERROR`, :const:`WARNING`, :const:`INFO` o :const:`DEBUG` entonces se obtiene " -"la cadena correspondiente. Si has asociado niveles con nombres usando :func:" -"`addLevelName` entonces se retorna el nombre que has asociado con *level*. Si " -"se pasa un valor numérico correspondiente a uno de los niveles definidos, se " -"retorna la representación de cadena correspondiente." +"`ERROR`, :const:`WARNING`, :const:`INFO` o :const:`DEBUG` entonces se " +"obtiene la cadena correspondiente. Si has asociado niveles con nombres " +"usando :func:`addLevelName` entonces se retorna el nombre que has asociado " +"con *level*. Si se pasa un valor numérico correspondiente a uno de los " +"niveles definidos, se retorna la representación de cadena correspondiente." #: ../Doc/library/logging.rst:1129 msgid "" @@ -2178,8 +2217,8 @@ msgid "" "If no matching numeric or string value is passed in, the string 'Level %s' " "% level is returned." msgstr "" -"Si no se pasa un valor numérico o de cadena que coincida, se retorna la cadena " -"'Level %s' % nivel." +"Si no se pasa un valor numérico o de cadena que coincida, se retorna la " +"cadena 'Level %s' % nivel." #: ../Doc/library/logging.rst:1136 #, python-format @@ -2192,29 +2231,29 @@ msgid "" msgstr "" "Los niveles internamente son números enteros (ya que deben compararse en la " "lógica de logging). Esta función se utiliza para convertir entre un nivel " -"entero y el nombre del nivel que se muestra en la salida de logging formateado " -"mediante el especificador de formato ``%(levelname)s`` (ver :ref:`logrecord-" -"attributes`)." +"entero y el nombre del nivel que se muestra en la salida de logging " +"formateado mediante el especificador de formato ``%(levelname)s`` (ver :ref:" +"`logrecord-attributes`)." #: ../Doc/library/logging.rst:1142 msgid "" -"In Python versions earlier than 3.4, this function could also be passed a text " -"level, and would return the corresponding numeric value of the level. This " -"undocumented behaviour was considered a mistake, and was removed in Python " -"3.4, but reinstated in 3.4.2 due to retain backward compatibility." +"In Python versions earlier than 3.4, this function could also be passed a " +"text level, and would return the corresponding numeric value of the level. " +"This undocumented behaviour was considered a mistake, and was removed in " +"Python 3.4, but reinstated in 3.4.2 due to retain backward compatibility." msgstr "" "En las versiones de Python anteriores a la 3.4, esta función también podría " "pasar un nivel de texto y retornaría el valor numérico correspondiente del " -"nivel. Este comportamiento indocumentado se consideró un error y se eliminó en " -"Python 3.4, pero se restableció en 3.4.2 debido a que conserva la " +"nivel. Este comportamiento indocumentado se consideró un error y se eliminó " +"en Python 3.4, pero se restableció en 3.4.2 debido a que conserva la " "compatibilidad con versiones anteriores." #: ../Doc/library/logging.rst:1150 msgid "" "Creates and returns a new :class:`LogRecord` instance whose attributes are " "defined by *attrdict*. This function is useful for taking a pickled :class:" -"`LogRecord` attribute dictionary, sent over a socket, and reconstituting it as " -"a :class:`LogRecord` instance at the receiving end." +"`LogRecord` attribute dictionary, sent over a socket, and reconstituting it " +"as a :class:`LogRecord` instance at the receiving end." msgstr "" "Crea y retorna una nueva instancia :class:`LogRecord` cuyos atributos están " "definidos por *attrdict*. Esta función es útil para tomar un diccionario de " @@ -2227,36 +2266,37 @@ msgid "" "Does basic configuration for the logging system by creating a :class:" "`StreamHandler` with a default :class:`Formatter` and adding it to the root " "logger. The functions :func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :func:" -"`error` and :func:`critical` will call :func:`basicConfig` automatically if no " -"handlers are defined for the root logger." +"`error` and :func:`critical` will call :func:`basicConfig` automatically if " +"no handlers are defined for the root logger." msgstr "" -"Realiza una configuración básica para el sistema de logging creando una :class:" -"`StreamHandler` con un :class:`Formatter` predeterminado y agregándolo al " -"logger raíz. Las funciones :func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :func:" -"`error` y :func:`critical` llamarán :func:`basicConfig` automáticamente si no " -"se definen gestores para el logger raíz." +"Realiza una configuración básica para el sistema de logging creando una :" +"class:`StreamHandler` con un :class:`Formatter` predeterminado y agregándolo " +"al logger raíz. Las funciones :func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :" +"func:`error` y :func:`critical` llamarán :func:`basicConfig` automáticamente " +"si no se definen gestores para el logger raíz." #: ../Doc/library/logging.rst:1164 msgid "" -"This function does nothing if the root logger already has handlers configured, " -"unless the keyword argument *force* is set to ``True``." +"This function does nothing if the root logger already has handlers " +"configured, unless the keyword argument *force* is set to ``True``." msgstr "" -"Esta función no hace nada si el logger raíz ya tiene gestores configurados, a " -"menos que el argumento de palabra clave *force* esté establecido como ``True``." +"Esta función no hace nada si el logger raíz ya tiene gestores configurados, " +"a menos que el argumento de palabra clave *force* esté establecido como " +"``True``." #: ../Doc/library/logging.rst:1167 msgid "" "This function should be called from the main thread before other threads are " "started. In versions of Python prior to 2.7.1 and 3.2, if this function is " "called from multiple threads, it is possible (in rare circumstances) that a " -"handler will be added to the root logger more than once, leading to unexpected " -"results such as messages being duplicated in the log." +"handler will be added to the root logger more than once, leading to " +"unexpected results such as messages being duplicated in the log." msgstr "" "Esta función debe llamarse desde el hilo principal antes de que se inicien " -"otros hilos. En las versiones de Python anteriores a 2.7.1 y 3.2, si se llama " -"a esta función desde varios subprocesos, es posible (en raras circunstancias) " -"que se agregue un gestor al logger raíz más de una vez, lo que genera " -"resultados inesperados como mensajes duplicados en el registro." +"otros hilos. En las versiones de Python anteriores a 2.7.1 y 3.2, si se " +"llama a esta función desde varios subprocesos, es posible (en raras " +"circunstancias) que se agregue un gestor al logger raíz más de una vez, lo " +"que genera resultados inesperados como mensajes duplicados en el registro." #: ../Doc/library/logging.rst:1174 msgid "The following keyword arguments are supported." @@ -2269,8 +2309,8 @@ msgstr "*filename*" #: ../Doc/library/logging.rst:1181 #, fuzzy msgid "" -"Specifies that a FileHandler be created, using the specified filename, rather " -"than a StreamHandler." +"Specifies that a FileHandler be created, using the specified filename, " +"rather than a StreamHandler." msgstr "" "Especifica que se cree un *FileHandler*, utilizando el nombre de archivo " "especificado, en lugar de *StreamHandler*." @@ -2305,7 +2345,8 @@ msgid "*datefmt*" msgstr "*datefmt*" #: ../Doc/library/logging.rst:1183 -msgid "Use the specified date/time format, as accepted by :func:`time.strftime`." +msgid "" +"Use the specified date/time format, as accepted by :func:`time.strftime`." msgstr "" "Utiliza el formato de fecha/hora especificado, aceptado por :func:`time." "strftime`." @@ -2317,14 +2358,14 @@ msgstr "*style*" #: ../Doc/library/logging.rst:1197 msgid "" "If *format* is specified, use this style for the format string. One of " -"``'%'``, ``'{'`` or ``'$'`` for :ref:`printf-style `, :" -"meth:`str.format` or :class:`string.Template` respectively. Defaults to " -"``'%'``." +"``'%'``, ``'{'`` or ``'$'`` for :ref:`printf-style `, :meth:`str.format` or :class:`string.Template` respectively. " +"Defaults to ``'%'``." msgstr "" -"Si *format* es especificado, utilice este estilo para la cadena de caracteres " -"de formato. Uno de ``'%'``, ``'{'`` o ``'$'`` para :ref:`printf-style `, :meth:`str.format` o :class:`string.Template` " -"respectivamente. El valor predeterminado es ``'%'``." +"Si *format* es especificado, utilice este estilo para la cadena de " +"caracteres de formato. Uno de ``'%'``, ``'{'`` o ``'$'`` para :ref:`printf-" +"style `, :meth:`str.format` o :class:`string." +"Template` respectivamente. El valor predeterminado es ``'%'``." #: ../Doc/library/logging.rst:1205 msgid "*level*" @@ -2356,11 +2397,11 @@ msgstr "*handlers*" #: ../Doc/library/logging.rst:1214 msgid "" -"If specified, this should be an iterable of already created handlers to add to " -"the root logger. Any handlers which don't already have a formatter set will be " -"assigned the default formatter created in this function. Note that this " -"argument is incompatible with *filename* or *stream* - if both are present, a " -"``ValueError`` is raised." +"If specified, this should be an iterable of already created handlers to add " +"to the root logger. Any handlers which don't already have a formatter set " +"will be assigned the default formatter created in this function. Note that " +"this argument is incompatible with *filename* or *stream* - if both are " +"present, a ``ValueError`` is raised." msgstr "" "Si se especifica, debe ser una iteración de los gestores ya creados para " "agregar al logger raíz. A cualquier gestor que aún no tenga un formateador " @@ -2374,13 +2415,14 @@ msgstr "*force*" #: ../Doc/library/logging.rst:1223 msgid "" -"If this keyword argument is specified as true, any existing handlers attached " -"to the root logger are removed and closed, before carrying out the " +"If this keyword argument is specified as true, any existing handlers " +"attached to the root logger are removed and closed, before carrying out the " "configuration as specified by the other arguments." msgstr "" -"Si este argumento de palabra clave se especifica como verdadero, los gestores " -"existentes adjuntos al logger raíz se eliminan y cierran antes de llevar a " -"cabo la configuración tal como se especifica en los otros argumentos." +"Si este argumento de palabra clave se especifica como verdadero, los " +"gestores existentes adjuntos al logger raíz se eliminan y cierran antes de " +"llevar a cabo la configuración tal como se especifica en los otros " +"argumentos." #: ../Doc/library/logging.rst:1229 msgid "*encoding*" @@ -2388,8 +2430,9 @@ msgstr "*encoding*" #: ../Doc/library/logging.rst:1229 msgid "" -"If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is used " -"when the FileHandler is created, and thus used when opening the output file." +"If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is " +"used when the FileHandler is created, and thus used when opening the output " +"file." msgstr "" "Si este argumento de palabra clave se especifica junto con *filename*, su " "valor se utiliza cuando se crea el FileHandler, y por lo tanto se utiliza al " @@ -2401,11 +2444,11 @@ msgstr "*errors*" #: ../Doc/library/logging.rst:1234 msgid "" -"If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is used " -"when the FileHandler is created, and thus used when opening the output file. " -"If not specified, the value 'backslashreplace' is used. Note that if ``None`` " -"is specified, it will be passed as such to func:`open`, which means that it " -"will be treated the same as passing 'errors'." +"If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is " +"used when the FileHandler is created, and thus used when opening the output " +"file. If not specified, the value 'backslashreplace' is used. Note that if " +"``None`` is specified, it will be passed as such to func:`open`, which means " +"that it will be treated the same as passing 'errors'." msgstr "" "Si este argumento de palabra clave se especifica junto con *filename*, su " "valor se utiliza cuando se crea el FileHandler, y por lo tanto se utiliza al " @@ -2426,8 +2469,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se agregó el argumento *handlers*. Se agregaron verificaciones adicionales " "para detectar situaciones en las que se especifican argumentos incompatibles " -"(por ejemplo, *handlers* junto con *stream* o *filename*, o *stream* junto con " -"*filename*)." +"(por ejemplo, *handlers* junto con *stream* o *filename*, o *stream* junto " +"con *filename*)." #: ../Doc/library/logging.rst:1254 msgid "The *force* argument was added." @@ -2440,13 +2483,13 @@ msgstr "Se han añadido los argumentos *encoding* y *errors*." #: ../Doc/library/logging.rst:1262 msgid "" "Informs the logging system to perform an orderly shutdown by flushing and " -"closing all handlers. This should be called at application exit and no further " -"use of the logging system should be made after this call." +"closing all handlers. This should be called at application exit and no " +"further use of the logging system should be made after this call." msgstr "" -"Informa al sistema de logging para realizar un apagado ordenado descargando y " -"cerrando todos los gestores. Esto se debe llamar al salir de la aplicación y " -"no se debe hacer ningún uso posterior del sistema de logging después de esta " -"llamada." +"Informa al sistema de logging para realizar un apagado ordenado descargando " +"y cerrando todos los gestores. Esto se debe llamar al salir de la aplicación " +"y no se debe hacer ningún uso posterior del sistema de logging después de " +"esta llamada." #: ../Doc/library/logging.rst:1266 msgid "" @@ -2454,27 +2497,29 @@ msgid "" "handler (see :mod:`atexit`), so normally there's no need to do that manually." msgstr "" "Cuando se importa el módulo de logging, registra esta función como un gestor " -"de salida (ver :mod:`atexit`), por lo que normalmente no es necesario hacerlo " -"manualmente." +"de salida (ver :mod:`atexit`), por lo que normalmente no es necesario " +"hacerlo manualmente." #: ../Doc/library/logging.rst:1273 msgid "" -"Tells the logging system to use the class *klass* when instantiating a logger. " -"The class should define :meth:`__init__` such that only a name argument is " -"required, and the :meth:`__init__` should call :meth:`Logger.__init__`. This " -"function is typically called before any loggers are instantiated by " -"applications which need to use custom logger behavior. After this call, as at " -"any other time, do not instantiate loggers directly using the subclass: " -"continue to use the :func:`logging.getLogger` API to get your loggers." -msgstr "" -"Le dice al sistema de logging que use la clase *klass* al crear una instancia " -"de un logger. La clase debe definir :meth:`__init__` tal que solo se requiera " -"un argumento de nombre, y :meth:`__init__` debe llamar :meth:`Logger." -"__init__`. Por lo general, esta función se llama antes de cualquier loggers " -"sea instanciado por las aplicaciones que necesitan utilizar un comportamiento " -"de logger personalizado. Después de esta llamada, como en cualquier otro " -"momento, no cree instancias de loggers directamente usando la subclase: " -"continúe usando la API :func:`logging.getLogger` para obtener sus loggers." +"Tells the logging system to use the class *klass* when instantiating a " +"logger. The class should define :meth:`__init__` such that only a name " +"argument is required, and the :meth:`__init__` should call :meth:`Logger." +"__init__`. This function is typically called before any loggers are " +"instantiated by applications which need to use custom logger behavior. After " +"this call, as at any other time, do not instantiate loggers directly using " +"the subclass: continue to use the :func:`logging.getLogger` API to get your " +"loggers." +msgstr "" +"Le dice al sistema de logging que use la clase *klass* al crear una " +"instancia de un logger. La clase debe definir :meth:`__init__` tal que solo " +"se requiera un argumento de nombre, y :meth:`__init__` debe llamar :meth:" +"`Logger.__init__`. Por lo general, esta función se llama antes de cualquier " +"loggers sea instanciado por las aplicaciones que necesitan utilizar un " +"comportamiento de logger personalizado. Después de esta llamada, como en " +"cualquier otro momento, no cree instancias de loggers directamente usando la " +"subclase: continúe usando la API :func:`logging.getLogger` para obtener sus " +"loggers." #: ../Doc/library/logging.rst:1284 msgid "Set a callable which is used to create a :class:`LogRecord`." @@ -2483,7 +2528,8 @@ msgstr "Establece un invocable que se utiliza para crear :class:`LogRecord`." #: ../Doc/library/logging.rst:1286 msgid "The factory callable to be used to instantiate a log record." msgstr "" -"La fábrica invocable que se utilizará para crear una instancia de un registro." +"La fábrica invocable que se utilizará para crear una instancia de un " +"registro." #: ../Doc/library/logging.rst:1288 msgid "" @@ -2491,9 +2537,9 @@ msgid "" "allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a " "logging event is constructed." msgstr "" -"Esta función se ha proporcionado, junto con :func:`getLogRecordFactory`, para " -"permitir a los desarrolladores un mayor control sobre cómo se construye :class:" -"`LogRecord` que representa un evento de logging." +"Esta función se ha proporcionado, junto con :func:`getLogRecordFactory`, " +"para permitir a los desarrolladores un mayor control sobre cómo se " +"construye :class:`LogRecord` que representa un evento de logging." #: ../Doc/library/logging.rst:1293 msgid "The factory has the following signature:" @@ -2526,7 +2572,8 @@ msgstr "fn" #: ../Doc/library/logging.rst:1299 msgid "The full pathname of the file where the logging call was made." msgstr "" -"El nombre de ruta completo del archivo donde se realizó la llamada de logging." +"El nombre de ruta completo del archivo donde se realizó la llamada de " +"logging." #: ../Doc/library/logging.rst msgid "lno" @@ -2534,7 +2581,8 @@ msgstr "lno" #: ../Doc/library/logging.rst:1300 msgid "The line number in the file where the logging call was made." -msgstr "El número de línea en el archivo donde se realizó la llamada de logging." +msgstr "" +"El número de línea en el archivo donde se realizó la llamada de logging." #: ../Doc/library/logging.rst:1301 msgid "The logging message." @@ -2565,8 +2613,8 @@ msgid "" "A stack traceback such as is provided by :func:`traceback.print_stack`, " "showing the call hierarchy." msgstr "" -"Un seguimiento de pila como el que proporciona :func:`traceback.print_stack`, " -"que muestra la jerarquía de llamadas." +"Un seguimiento de pila como el que proporciona :func:`traceback." +"print_stack`, que muestra la jerarquía de llamadas." #: ../Doc/library/logging.rst msgid "kwargs" @@ -2585,19 +2633,19 @@ msgid "" "A \"handler of last resort\" is available through this attribute. This is a :" "class:`StreamHandler` writing to ``sys.stderr`` with a level of ``WARNING``, " "and is used to handle logging events in the absence of any logging " -"configuration. The end result is to just print the message to ``sys.stderr``. " -"This replaces the earlier error message saying that \"no handlers could be " -"found for logger XYZ\". If you need the earlier behaviour for some reason, " -"``lastResort`` can be set to ``None``." +"configuration. The end result is to just print the message to ``sys." +"stderr``. This replaces the earlier error message saying that \"no handlers " +"could be found for logger XYZ\". If you need the earlier behaviour for some " +"reason, ``lastResort`` can be set to ``None``." msgstr "" "Un \"gestor de último recurso\" está disponible a través de este atributo. " "Esta es una :class:`StreamHandler` que escribe en``sys.stderr`` con un nivel " "``WARNING``, y se usa para gestionar eventos de logging en ausencia de " -"cualquier configuración de logging. El resultado final es simplemente imprimir " -"el mensaje en ``sys.stderr``. Esto reemplaza el mensaje de error anterior que " -"decía que \"no se pudieron encontrar gestores para el logger XYZ\". Si " -"necesita el comportamiento anterior por alguna razón, ``lastResort`` se puede " -"configurar en ``None``." +"cualquier configuración de logging. El resultado final es simplemente " +"imprimir el mensaje en ``sys.stderr``. Esto reemplaza el mensaje de error " +"anterior que decía que \"no se pudieron encontrar gestores para el logger XYZ" +"\". Si necesita el comportamiento anterior por alguna razón, ``lastResort`` " +"se puede configurar en ``None``." #: ../Doc/library/logging.rst:1327 msgid "Integration with the warnings module" @@ -2621,15 +2669,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.rst:1337 msgid "" "If *capture* is ``True``, warnings issued by the :mod:`warnings` module will " -"be redirected to the logging system. Specifically, a warning will be formatted " -"using :func:`warnings.formatwarning` and the resulting string logged to a " -"logger named ``'py.warnings'`` with a severity of :const:`WARNING`." +"be redirected to the logging system. Specifically, a warning will be " +"formatted using :func:`warnings.formatwarning` and the resulting string " +"logged to a logger named ``'py.warnings'`` with a severity of :const:" +"`WARNING`." msgstr "" "Si *capture* es ``True``, las advertencias emitidas por el módulo :mod:" "`warnings` serán redirigidas al sistema de logging. Específicamente, una " -"advertencia se formateará usando :func:`warnings.formatwarning` y la cadena de " -"caracteres resultante se registrará en un logger llamado ``'py.warnings'`` " -"con severidad :const:`WARNING`." +"advertencia se formateará usando :func:`warnings.formatwarning` y la cadena " +"de caracteres resultante se registrará en un logger llamado ``'py." +"warnings'`` con severidad :const:`WARNING`." #: ../Doc/library/logging.rst:1342 msgid "" @@ -2664,8 +2713,8 @@ msgstr ":pep:`282` - A Logging System" #: ../Doc/library/logging.rst:1356 msgid "" -"The proposal which described this feature for inclusion in the Python standard " -"library." +"The proposal which described this feature for inclusion in the Python " +"standard library." msgstr "" "La propuesta que describió esta característica para su inclusión en la " "biblioteca estándar de Python." @@ -2686,6 +2735,7 @@ msgid "" "2.1.x and 2.2.x, which do not include the :mod:`logging` package in the " "standard library." msgstr "" -"Esta es la fuente original del paquete :mod:`logging`. La versión del paquete " -"disponible en este sitio es adecuada para usar con Python 1.5.2, 2.1.xy 2.2.x, " -"que no incluyen el paquete :mod:`logging` en la biblioteca estándar." +"Esta es la fuente original del paquete :mod:`logging`. La versión del " +"paquete disponible en este sitio es adecuada para usar con Python 1.5.2, 2.1." +"xy 2.2.x, que no incluyen el paquete :mod:`logging` en la biblioteca " +"estándar." From 89f61a93a93727ffeddca7fa310d48031348f7be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 28 Oct 2021 23:16:47 +0200 Subject: [PATCH 3/3] =?UTF-8?q?Sincronizar=20p=C3=A1rrafo=20con=20texto=20?= =?UTF-8?q?original?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/logging.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 4464914010..8c794e6232 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -2444,18 +2444,19 @@ msgstr "*errors*" #: ../Doc/library/logging.rst:1234 msgid "" -"If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is " -"used when the FileHandler is created, and thus used when opening the output " -"file. If not specified, the value 'backslashreplace' is used. Note that if " -"``None`` is specified, it will be passed as such to func:`open`, which means " -"that it will be treated the same as passing 'errors'." +"If this keyword argument is specified alongwith *filename*, its value is " +"used when the:class:`FileHandler` is created, and thus used when opening " +"the output file. If not specified, the value 'backslashreplace' is used. " +"Note that if ``None`` is specified, it will be passed as such to :func:" +"`open`, which means that it will be treated the same as passing " +"'errors'. " msgstr "" "Si este argumento de palabra clave se especifica junto con *filename*, su " -"valor se utiliza cuando se crea el FileHandler, y por lo tanto se utiliza al " -"abrir el archivo de salida. Si no se especifica, se utiliza el valor `` " -"backslashreplace``. Tenga en cuenta que si se especifica ``None``, se pasará " -"como tal a func:`open`, lo que significa que se tratará igual que pasar " -"``errores``." +"valor se utiliza cuando se crea el :class:`FileHandler`, y por lo tanto se " +"utiliza al abrir el archivo de salida. Si no se especifica, se utiliza el " +"valor 'backslashreplace'. Tenga en cuenta que si se especifica ``None``, se " +"pasará como tal a :func:`open`, lo que significa que se tratará igual que " +"pasar 'errores'." #: ../Doc/library/logging.rst:1245 msgid "The *style* argument was added."