From 5b09fcbacb8b49e845afe4218b0644048a1e5030 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Thu, 27 Oct 2022 15:53:57 -0300 Subject: [PATCH 1/2] complete 100% logging-cookbook.po --- howto/logging-cookbook.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 174 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 4b48b89b78..cbe2b590ab 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 15:32+0100\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-27 15:51-0300\n" +"Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:5 msgid "Logging Cookbook" @@ -34,14 +35,14 @@ msgid "Vinay Sajip " msgstr "Vinay Sajip " #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:9 -#, fuzzy msgid "" "This page contains a number of recipes related to logging, which have been " "found useful in the past. For links to tutorial and reference information, " "please see :ref:`cookbook-ref-links`." msgstr "" "Esta página contiene un número de recetas sobre *logging*, que han sido " -"útiles en el pasado." +"útiles en el pasado. Para obtener enlaces al tutorial e información de " +"referencia, consulte :ref:`cookbook-ref-links`." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:16 msgid "Using logging in multiple modules" @@ -209,10 +210,16 @@ msgid "" "the directory exists and that you have the permissions to create and update " "files in it." msgstr "" +"Tenga en cuenta que la elección anterior del nombre del archivo de registro " +"``/tmp/myapp.log`` implica el uso de una ubicación estándar para los " +"archivos temporales en los sistemas POSIX. En Windows, es posible que tenga " +"que elegir un nombre de directorio diferente para el registro - sólo " +"asegúrese de que el directorio existe y que tiene los permisos para crear y " +"actualizar archivos en él." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:282 msgid "Custom handling of levels" -msgstr "" +msgstr "Gestión personalizada de niveles" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:284 msgid "" @@ -221,22 +228,27 @@ msgid "" "get processed by a handler. To do this, you need to use filters. Let's look " "at a scenario where you want to arrange things as follows:" msgstr "" +"A veces, es posible que desee hacer algo ligeramente diferente del manejo " +"estándar de niveles, donde todos los niveles por encima de un umbral son " +"procesados por un gestor. Para ello, es necesario utilizar filtros. Veamos " +"un escenario en el que se desea organizar las cosas de la siguiente manera:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:289 msgid "Send messages of severity ``INFO`` and ``WARNING`` to ``sys.stdout``" -msgstr "" +msgstr "Enviar mensajes de gravedad ``INFO`` y ``WARNING`` a ``sys.stdout``" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:290 msgid "Send messages of severity ``ERROR`` and above to ``sys.stderr``" -msgstr "" +msgstr "Enviar mensajes de gravedad ``ERROR`` y superiores a ``sys.stderr``" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:291 msgid "Send messages of severity ``DEBUG`` and above to file ``app.log``" msgstr "" +"Envía los mensajes de gravedad ``DEBUG`` y superiores al archivo ``app.log``" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:293 msgid "Suppose you configure logging with the following JSON:" -msgstr "" +msgstr "Supongamos que se configura el registro con el siguiente JSON:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:335 msgid "" @@ -246,16 +258,24 @@ msgid "" "those messages and add it to the relevant handler. This can be configured by " "adding a ``filters`` section parallel to ``formatters`` and ``handlers``:" msgstr "" +"Esta configuración hace *casi* lo que queremos, excepto que ``sys.stdout`` " +"mostraría mensajes de gravedad ``ERROR`` y superiores, así como mensajes " +"``INFO`` y ``WARNING``. Para evitarlo, podemos configurar un filtro que " +"excluya esos mensajes y añadirlo al gestor correspondiente. Esto se puede " +"configurar añadiendo una sección ``filters`` paralela a ``formatters`` y " +"``handlers``:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:350 msgid "and changing the section on the ``stdout`` handler to add it:" -msgstr "" +msgstr "y cambiando la sección del gestor ``stdout`` para añadirlo:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:362 msgid "" "A filter is just a function, so we can define the ``filter_maker`` (a " "factory function) as follows:" msgstr "" +"Un filtro no es más que una función, por lo que podemos definir el " +"``filter_maker`` (una función de fábrica) como sigue:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:375 msgid "" @@ -267,18 +287,27 @@ msgid "" "filter_maker`` in the filter configuration. You will need to change that if " "you define it in a different module." msgstr "" +"Esto convierte el argumento de la cadena de caracteres pasada en un nivel " +"numérico, y retorna una función que sólo retorna ``True`` si el nivel del " +"registro pasado está en o por debajo del nivel especificado. Ten en cuenta " +"que en este ejemplo se ha definido el ``filter_maker`` en un script de " +"prueba ``main.py`` que se ejecuta desde la línea de comandos, por lo que su " +"módulo será ``__main__`` - de ahí el ``__main__.filter_maker`` en la " +"configuración del filtro. Tendrás que cambiar eso si lo defines en un módulo " +"diferente." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:383 msgid "With the filter added, we can run ``main.py``, which in full is:" msgstr "" +"Con el filtro añadido, podemos ejecutar ``main.py``, que en su totalidad es:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:453 msgid "And after running it like this:" -msgstr "" +msgstr "Y después de ejecutarlo de esta manera:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:459 msgid "We can see the results are as expected:" -msgstr "" +msgstr "Podemos ver que los resultados son los esperados:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:485 msgid "Configuration server example" @@ -409,6 +438,14 @@ msgid "" "application, to use the above approach for logging, so that any blocking " "code runs only in the ``QueueListener`` thread." msgstr "" +"Aunque la discusión anterior no se refería específicamente al código " +"asíncrono, sino más bien a los gestores de logging lentos, hay que tener en " +"cuenta que cuando se realiza logging desde código asíncrono, los gestores de " +"red e incluso de archivos podrían dar problemas (bloqueo del bucle de " +"eventos) porque parte del logging se realiza desde los internos de :mod:" +"`asyncio`. Podría ser mejor, si se utiliza cualquier código asíncrono en una " +"aplicación, utilizar el enfoque anterior para el logging, de modo que " +"cualquier código de bloqueo se ejecute sólo en el hilo ``QueueListener``." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:615 msgid "" @@ -478,7 +515,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:766 msgid "Running a logging socket listener in production" -msgstr "" +msgstr "Ejecutando un logging de socket oyente en producción" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:768 msgid "" @@ -489,6 +526,13 @@ msgid "" "using Supervisor: you will need to change the ``/path/to/`` parts in the " "Gist to reflect the actual paths you want to use." msgstr "" +"Para ejecutar un logging oyente en producción, es posible que tenga que " +"utilizar una herramienta de gestión de procesos como ` Supervisor `_. `Aquí `_ hay un Gist que proporciona los " +"archivos básicos para ejecutar la funcionalidad anterior utilizando " +"Supervisor: tendrá que cambiar las partes ``/path/to/`` en el Gist para " +"reflejar las rutas reales que desea utilizar." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:779 msgid "Adding contextual information to your logging output" @@ -685,7 +729,7 @@ msgstr "que cuando se ejecuta, produce algo como:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:938 msgid "Use of ``contextvars``" -msgstr "" +msgstr "Uso de ``contextvars``" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:940 msgid "" @@ -696,6 +740,13 @@ msgid "" "logs can populated with contextual information such as, for example, request " "attributes handled by web applications." msgstr "" +"Desde la versión 3.7 de Python, el módulo :mod:`contextvars` ha " +"proporcionado almacenamiento local de contexto que funciona tanto para las " +"necesidades de procesamiento de :mod:`threading` como de :mod:`asyncio`. " +"Este tipo de almacenamiento puede ser, por tanto, preferible a los hilos " +"locales. El siguiente ejemplo muestra cómo, en un entorno multihilo, los " +"logs pueden rellenarse con información contextual como, por ejemplo, los " +"atributos de las peticiones gestionadas por las aplicaciones web." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:946 msgid "" @@ -707,10 +758,19 @@ msgid "" "application's log file, while including in the log additional contextual " "information such as client IP, HTTP request method and client username?" msgstr "" +"A modo de ilustración, digamos que tienes diferentes aplicaciones web, cada " +"una de ellas independiente de la otra, pero que se ejecutan en el mismo " +"proceso de Python y utilizan una biblioteca común a todas ellas. ¿Cómo puede " +"cada una de estas aplicaciones tener su propio registro, donde todos los " +"mensajes de logging de la biblioteca (y otro código de procesamiento de " +"solicitudes) se dirigen al archivo de registro de la aplicación apropiada, " +"mientras se incluye en el registro información contextual adicional como la " +"IP del cliente, el método de solicitud HTTP y el nombre de usuario del " +"cliente?" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:953 msgid "Let's assume that the library can be simulated by the following code:" -msgstr "" +msgstr "Supongamos que la biblioteca se puede simular con el siguiente código:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:969 msgid "" @@ -718,6 +778,9 @@ msgid "" "classes, ``Request`` and ``WebApp``. These simulate how real threaded web " "applications work - each request is handled by a thread:" msgstr "" +"Podemos simular las aplicaciones web múltiples mediante dos clases simples, " +"``Request`` y ``WebApp``. Éstas simulan cómo funcionan las aplicaciones web " +"reales con hilos, cada petición es manejada por un hilo:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1113 msgid "" @@ -729,11 +792,18 @@ msgid "" "dummy request will always appear together in a log line). This is " "illustrated by the following shell output:" msgstr "" +"Si ejecuta lo anterior, debería encontrar que aproximadamente la mitad de " +"las peticiones van a :file:`app1.log` y el resto a :file:`app2.log`, y las " +"todas las peticiones se registran en :file:`app.log`. Cada registro " +"específico de la aplicación web contendrá únicamente entradas de log para " +"esa aplicación web, y la información de las peticiones se mostrará de forma " +"consistente en el registro (es decir, la información de cada petición " +"ficticia aparecerá siempre junta en una línea de log). Esto se ilustra con " +"la siguiente salida del shell:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1160 -#, fuzzy msgid "Imparting contextual information in handlers" -msgstr "Usar filtros para impartir información contextual" +msgstr "Impartir información contextual en los gestores" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1162 msgid "" @@ -742,6 +812,11 @@ msgid "" "handlers, you can use a filter that returns a new :class:`~LogRecord` " "instead of modifying it in-place, as shown in the following script::" msgstr "" +"Cada :class:`~Handler` tiene su propia cadena de filtros. Si quieres añadir " +"información contextual a una :class:`LogRecord` sin filtrarla a otros " +"gestores, puedes utilizar un filtro que retorna una nueva :class:" +"`~LogRecord` en lugar de modificarlo in situ, como se muestra en el " +"siguiente script::" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1189 msgid "Logging to a single file from multiple processes" @@ -874,7 +949,7 @@ msgstr "a esto (recuerda el primer *import* :mod:`concurrent.futures`)::" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1466 msgid "Deploying Web applications using Gunicorn and uWSGI" -msgstr "" +msgstr "Despliegue de aplicaciones web con Gunicorn y uWSGI" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1468 msgid "" @@ -887,6 +962,15 @@ msgid "" "process management tool such as Supervisor - see `Running a logging socket " "listener in production`_ for more details." msgstr "" +"Cuando se despliegan aplicaciones web utilizando `Gunicorn `_ o `uWSGI `_ (o " +"similares), se crean múltiples procesos de trabajo para gestionar las " +"peticiones de los clientes. En estos entornos, evite crear gestores basados " +"directamente en archivos en su aplicación web. En su lugar, utilice un :" +"class:`SocketHandler` para registrar desde la aplicación web al oyente en un " +"proceso separado. Esto puede configurarse usando una herramienta de gestión " +"de procesos como Supervisor - vea `Running a logging socket listener in " +"production`_ para más detalles." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1478 msgid "Using file rotation" @@ -953,7 +1037,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando se agregó logging a la biblioteca estándar de Python, la única forma " "de formatear mensajes con contenido variable era usar el método de formateo " -"'%'. Desde entonces, Python ha ganado dos nuevos enfoques de formato: :class:" +"%. Desde entonces, Python ha ganado dos nuevos enfoques de formato: :class:" "`string.Template` (agregado en Python 2.4) y :meth:`str.format` (agregado en " "Python 2.6)." @@ -989,8 +1073,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tenga en cuenta que el formato de logging para la salida final a los logs es " "completamente independiente de cómo se construye un mensaje de logging " -"individual. Para eso todavía puede usar el formateo \"%\", como se muestra " -"aquí:" +"individual. Para eso todavía puede usar el formateo %, como se muestra aquí:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1588 #, python-format @@ -2155,6 +2238,8 @@ msgstr "Por supuesto, puede utilizar las formas de decoración convencionales::" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:2899 msgid "Sending logging messages to email, with buffering" msgstr "" +"Enviando mensajes de logging al correo electrónico, con almacenamiento en " +"búfer" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:2901 msgid "" @@ -2166,6 +2251,14 @@ msgid "" "need to send things via SMTP. (Run the downloaded script with the ``-h`` " "argument to see the required and optional arguments.)" msgstr "" +"Para ilustrar cómo puede enviar mensajes de logging por correo electrónico, " +"de modo que se envíe un número determinado de mensajes, puede usar la " +"subclase :class:`~logging.handlers.BufferingHandler`. En el siguiente " +"ejemplo, que puedes adaptar a tus necesidades específicas, se proporciona un " +"sencillo arnés de pruebas que permite ejecutar el script con argumentos de " +"línea de comandos especificando lo que normalmente necesitas para enviar " +"cosas por SMTP. (Ejecute el script descargado con el argumento ``-h`` para " +"ver los argumentos necesarios y opcionales)." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:2973 msgid "" @@ -2174,19 +2267,23 @@ msgid "" "emails will each have ten log messages, and the eleventh will have two " "messages. That makes up 102 messages as specified in the script." msgstr "" +"Si ejecuta este script y su servidor SMTP está correctamente configurado, " +"debería ver que envía once correos electrónicos al destinatario que usted " +"especifique. Los primeros diez correos electrónicos tendrán cada uno diez " +"mensajes de log, y el undécimo tendrá dos mensajes. Eso hace 102 mensajes " +"como se especifica en el script." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:2981 msgid "Formatting times using UTC (GMT) via configuration" msgstr "Formateo de horas usando UTC (GMT) a través de la configuración" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:2983 -#, fuzzy msgid "" "Sometimes you want to format times using UTC, which can be done using a " "class such as ``UTCFormatter``, shown below::" msgstr "" "A veces desea formatear las horas usando UTC, lo que se puede hacer usando " -"una clase como `UTCFormatter`, como se muestra a continuación::" +"una clase como ``UTCFormatter``, como se muestra a continuación::" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:2992 msgid "" @@ -2471,7 +2568,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3550 msgid "Logging to syslog with RFC5424 support" -msgstr "" +msgstr "Logging en syslog con soporte RFC5424" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3552 msgid "" @@ -2482,6 +2579,13 @@ msgid "" "been widespread deployment of it in syslog servers, the :class:`~logging." "handlers.SysLogHandler` functionality has not been updated." msgstr "" +"Aunque :rfc:`5424` data de 2009, la mayoría de los servidores de syslog " +"están configurados por defecto para utilizar el antiguo :rfc:`3164`, que " +"data de 2001. Cuando se añadió ``logging`` a Python en 2003, soportaba el " +"anterior (y único existente) protocolo en ese momento. Desde que salió el " +"RFC5424, como no ha habido un despliegue generalizado del mismo en los " +"servidores de syslog, la funcionalidad :class:`~logging.handlers." +"SysLogHandler` no ha sido actualizada." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3559 msgid "" @@ -2489,6 +2593,10 @@ msgid "" "and if you need to be able to log to a syslog server with support for it, " "you can do so with a subclassed handler which looks something like this::" msgstr "" +"El RFC 5424 contiene algunas características útiles como el soporte para " +"datos estructurados, y si necesitas poder registrar en un servidor syslog " +"con soporte para ello, puedes hacerlo con una subclase *handler* que se " +"parezca a esto::" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3625 msgid "" @@ -2498,10 +2606,16 @@ msgid "" "your speciric needs. With the above handler, you'd pass structured data " "using something like this::" msgstr "" +"Tendrá que estar familiarizado con el RFC 5424 para entender completamente " +"el código anterior, y puede ser que tenga necesidades ligeramente diferentes " +"(por ejemplo, para la forma de pasar los datos estructurales al log). No " +"obstante, lo anterior debería poder adaptarse a sus necesidades específicas. " +"Con el gestor anterior, usted pasaría datos estructurados usando algo como " +"esto::" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3639 msgid "How to treat a logger like an output stream" -msgstr "" +msgstr "Cómo tratar un logger como una salida stream" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3641 msgid "" @@ -2510,17 +2624,22 @@ msgid "" "logger. You can do this using a class which wraps a logger with a file-like " "API. Here's a short script illustrating such a class:" msgstr "" +"A veces, necesitas interactuar con una API de terceros que espera un objeto " +"tipo archivo para escribir, pero quieres dirigir la salida de la API a un " +"logger. Puedes hacer esto usando una clase que envuelva un logger con una " +"API tipo archivo. Aquí hay un pequeño script que ilustra tal clase:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3681 -#, fuzzy msgid "When this script is run, it prints" -msgstr "Cuando se ejecuta el script anterior, se imprime:" +msgstr "Cuando se ejecuta este script, se imprime" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3688 msgid "" "You could also use ``LoggerWriter`` to redirect ``sys.stdout`` and ``sys." "stderr`` by doing something like this:" msgstr "" +"También puedes usar ``LoggerWriter`` para redirigir ``sys.stdout`` y ``sys." +"stderr`` haciendo algo así:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3698 msgid "" @@ -2529,6 +2648,11 @@ msgid "" "stderr`` value *before* it is overwritten by a ``LoggerWriter`` instance). " "Then, you'd get this kind of result:" msgstr "" +"Debería hacer esto *después* de configurar logging para sus necesidades. En " +"el ejemplo anterior, la llamada :func:`~logging.basicConfig` hace esto " +"(utilizando el valor de ``sys.stderr`` *antes* de que sea sobrescrito por " +"una instancia de ``LoggerWriter``). Entonces, obtendrías este tipo de " +"resultado:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3711 msgid "" @@ -2536,6 +2660,9 @@ msgid "" "func:`~logging.basicConfig`, but you can use a different formatter when you " "configure logging." msgstr "" +"Por supuesto, los ejemplos anteriores muestran la salida según el formato " +"utilizado por :func:`~logging.basicConfig`, pero puede utilizar un " +"formateador diferente cuando configure logging." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3715 msgid "" @@ -2543,10 +2670,14 @@ msgid "" "and the sequence of write calls which you are intercepting. For example, " "with the definition of ``LoggerWriter`` above, if you have the snippet" msgstr "" +"Ten en cuenta que con el esquema anterior, estás un poco a merced del " +"buffering y de la secuencia de llamadas de escritura que estás " +"interceptando. Por ejemplo, con la definición de ``LoggerWriter`` anterior, " +"si tienes el fragmento" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3724 msgid "then running the script results in" -msgstr "" +msgstr "entonces la ejecución del script da como resultado" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3742 msgid "" @@ -2557,12 +2688,20 @@ msgid "" "when newlines are seen. Let's use a slghtly better implementation of " "``LoggerWriter``:" msgstr "" +"Como puedes ver, esta salida no es ideal. Esto se debe a que el código " +"subyacente que escribe en ``sys.stderr`` hace múltiples escrituras, cada una " +"de las cuales resulta en una línea de registro separada (por ejemplo, las " +"tres últimas líneas de arriba). Para evitar este problema, es necesario " +"almacenar las cosas y sólo emitir líneas de logging cuando se vean nuevas " +"líneas. Utilicemos una implementación ligeramente mejor de ``LoggerWriter``:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3767 msgid "" "This just buffers up stuff until a newline is seen, and then logs complete " "lines. With this approach, you get better output:" msgstr "" +"Esto sólo almacena cosas hasta que se ve una nueva línea, y luego registra " +"las líneas completas. Con este enfoque, se obtiene una mejor salida:" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3783 msgid "Patterns to avoid" @@ -2648,7 +2787,6 @@ msgstr "" "que apunten al mismo archivo." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3817 -#, fuzzy msgid "" "An attempt to delete a file (e.g. during file rotation) silently fails, " "because there is another reference pointing to it. This can lead to " @@ -2661,7 +2799,9 @@ msgstr "" "archivos) falla silenciosamente, porque hay otra referencia que apunta a él. " "Esto puede generar confusión y una pérdida de tiempo de depuración: las " "entradas del registro terminan en lugares inesperados o se pierden por " -"completo." +"completo. O un archivo que debía ser movido permanece en su lugar, y crece " +"en tamaño inesperadamente a pesar de que la rotación basada en el tamaño " +"está supuestamente en su lugar." #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3824 msgid "" @@ -2740,14 +2880,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3860 msgid "Other resources" -msgstr "" +msgstr "Otros recursos" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3873 -#, fuzzy msgid ":ref:`Basic Tutorial `" -msgstr ":ref:`Un tutorial básico de logging `" +msgstr ":ref:`Tutorial Básico `" #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:3875 -#, fuzzy msgid ":ref:`Advanced Tutorial `" -msgstr ":ref:`Un tutorial de logging más avanzado `" +msgstr ":ref:`Tutoriol Avanzado `" From 39d1d89d9af705b277ab3923f6c50ce00d80d91b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Thu, 27 Oct 2022 18:04:21 -0300 Subject: [PATCH 2/2] add words to dictionary --- dictionaries/howto_logging-cookbook.txt | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/dictionaries/howto_logging-cookbook.txt b/dictionaries/howto_logging-cookbook.txt index 155dd0ddff..f2e60af7c8 100644 --- a/dictionaries/howto_logging-cookbook.txt +++ b/dictionaries/howto_logging-cookbook.txt @@ -1,3 +1,5 @@ +Gist +Gunicorn LogRecord LoggerAdapters QueueHandler