diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 49fcb32037..8f8a32a6c5 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -13,6 +13,7 @@ Manuel Kaufmann (@humitos) Pablo Lobariñas (@Qkolnek) Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel) Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) +Omar Mendo (@beejeke) Darwing Medina Lacayo (@darwing1210) Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) diff --git a/dict b/dict index fcf3b9de61..6d552c6aba 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -489,6 +489,7 @@ posicionales posicionalmente post posteriori +pre precompilado precompiladas predeclarando diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index f507c8e71e..20b58790fb 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -1,29 +1,31 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 10:51+0100\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es_ES\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../Doc/library/traceback.rst:2 msgid ":mod:`traceback` --- Print or retrieve a stack traceback" -msgstr "" +msgstr ":mod:`traceback` --- Imprimir o recuperar un seguimiento de pila" #: ../Doc/library/traceback.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/traceback.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/traceback.py`" #: ../Doc/library/traceback.rst:11 msgid "" @@ -33,6 +35,11 @@ msgid "" "print stack traces under program control, such as in a \"wrapper\" around " "the interpreter." msgstr "" +"Este módulo brinda una interfaz estándar para extraer, formatear y mostrar " +"trazas de pilas de programas de Python. Dicho módulo copia el comportamiento " +"del intérprete de Python cuando muestra una traza de pila. Es útil a la hora " +"de querer mostrar trazas de pilas bajo el control del programa, como si de " +"un *wrapper* alrededor del intérprete se tratara." #: ../Doc/library/traceback.rst:19 msgid "" @@ -40,10 +47,13 @@ msgid "" "in the :data:`sys.last_traceback` variable and returned as the third item " "from :func:`sys.exc_info`." msgstr "" +"El módulo utiliza objetos *traceback* --- Este es el tipo de objeto que se " +"almacena en la variable :data:`sys.last_traceback` y es devuelta como el " +"tercer elemento de :func:`sys.exc_info`." #: ../Doc/library/traceback.rst:23 msgid "The module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "El módulo define las siguientes funciones:" #: ../Doc/library/traceback.rst:28 msgid "" @@ -54,26 +64,37 @@ msgid "" "stderr``; otherwise it should be an open file or file-like object to receive " "the output." msgstr "" +"Muestra hasta *limit* entradas de trazas de pila desde el objeto *traceback* " +"*tb* (empezando desde el marco de la llamada) si *limit* es positivo. De lo " +"contrario, muestra las últimas ``abs(limit)`` entradas. Si *limit* es " +"omitido o ``None``, todas las entradas se muestran. Si *file* es omitido o " +"``None``, la salida va a ``sys.stderr``; de lo contrario, debería ser un " +"archivo o un objeto de tipo similar a un archivo para recibir la salida." #: ../Doc/library/traceback.rst:35 ../Doc/library/traceback.rst:89 msgid "Added negative *limit* support." -msgstr "" +msgstr "Soporte para *limit* negativo añadido" #: ../Doc/library/traceback.rst:41 msgid "" "Print exception information and stack trace entries from traceback object " "*tb* to *file*. This differs from :func:`print_tb` in the following ways:" msgstr "" +"Muestra información de excepciones y entradas de trazas de pila desde el " +"objeto *traceback* *tb* a *file*. Esto difiere de :func:`print_tb` de las " +"siguientes maneras:" #: ../Doc/library/traceback.rst:45 msgid "" "if *tb* is not ``None``, it prints a header ``Traceback (most recent call " "last):``" msgstr "" +"si *tb* no es ``None``, muestra una cabecera ``Traceback (most recent call " +"last):``" #: ../Doc/library/traceback.rst:48 msgid "it prints the exception *etype* and *value* after the stack trace" -msgstr "" +msgstr "muestra la excepción *etype* y *value* después de la traza de pila" #: ../Doc/library/traceback.rst:52 msgid "" @@ -81,6 +102,9 @@ msgid "" "format, it prints the line where the syntax error occurred with a caret " "indicating the approximate position of the error." msgstr "" +"si *type(value)* es :exc:`SyntaxError` y *value* tiene el formato apropiado, " +"muestra la línea donde el error sintáctico ha ocurrido con un cursor " +"indicando la posición aproximada del error." #: ../Doc/library/traceback.rst:56 msgid "" @@ -90,16 +114,23 @@ msgid "" "printed as well, like the interpreter itself does when printing an unhandled " "exception." msgstr "" +"El argumento opcional *limit* tiene el mismo significado que para :func:" +"`print_tb`. Si *chain* es verdad (por defecto), entonces excepciones " +"encadenadas (:attr:`__cause__` o :attr:`__context__` atributos de la " +"excepción) también se imprimirán, como lo hace el propio intérprete al " +"imprimir una excepción no controlada." #: ../Doc/library/traceback.rst:62 ../Doc/library/traceback.rst:143 msgid "The *etype* argument is ignored and inferred from the type of *value*." -msgstr "" +msgstr "El argumento *etype* es ignorado e infiere desde el tipo de *value*." #: ../Doc/library/traceback.rst:68 msgid "" "This is a shorthand for ``print_exception(*sys.exc_info(), limit, file, " "chain)``." msgstr "" +"Esto es un atajo para ``print_exception(*sys.exc_info(), limit, file, " +"chain)``." #: ../Doc/library/traceback.rst:74 msgid "" @@ -107,6 +138,10 @@ msgid "" "last_traceback, limit, file, chain)``. In general it will work only after " "an exception has reached an interactive prompt (see :data:`sys.last_type`)." msgstr "" +"Esto es un atajo para ``print_exception(sys.last_type, sys.last_value, sys." +"last_traceback, limit, file, chain)``. En general, solo funciona después de " +"que una excepción ha alcanzado un *promt* interactivo (ver :data:`sys." +"last_type`)." #: ../Doc/library/traceback.rst:82 msgid "" @@ -116,6 +151,12 @@ msgid "" "argument can be used to specify an alternate stack frame to start. The " "optional *file* argument has the same meaning as for :func:`print_tb`." msgstr "" +"Muestra hasta *limit* entradas de trazas de pila (empezando desde el punto " +"de invocación) si *limit* es positivo. De lo contrario, muestra las últimas " +"``abs(limit)`` entradas. Si *limit* es omitido o ``None``, todas las " +"entradas se muestran. El argumento opcional *f* puede ser usado para " +"especificar un marco de pila alternativo para empezar. El argumento opcional " +"*file* tiene el mismo significado que para :func:`print_tb`." #: ../Doc/library/traceback.rst:95 msgid "" @@ -130,6 +171,17 @@ msgid "" "`~FrameSummary.line` is a string with leading and trailing whitespace " "stripped; if the source is not available it is ``None``." msgstr "" +"Retorna un objeto :class:`StackSummary` representando una lista de entradas " +"de trazas de pila \"pre-procesadas\" extraídas del objeto *traceback* *tb*. " +"Esto es útil para el formateo alternativo de trazas de pila. El argumento " +"opcional *limit* tiene el mismo significado que para :func:`print_tb`. Una " +"entrada de traza de pila \"pre-procesada\" es un objeto :class:" +"`FrameSummary` que contiene los atributos :attr:`~FrameSummary.filename`, :" +"attr:`~FrameSummary.lineno`, :attr:`~FrameSummary.name`, y :attr:" +"`~FrameSummary.line` representando la información que normalmente es " +"mostrada por una traza de pila. El atributo :attr:`~FrameSummary.line` es " +"una cadena con espacios en blanco iniciales y finales *stripped*; si la " +"fuente no está disponible, es ``None``." #: ../Doc/library/traceback.rst:109 msgid "" @@ -137,6 +189,10 @@ msgid "" "has the same format as for :func:`extract_tb`. The optional *f* and *limit* " "arguments have the same meaning as for :func:`print_stack`." msgstr "" +"Extrae el seguimiento de pila crudo desde el marco de pila actual. El valor " +"retornado tiene el mismo formato que para :func:`extract_tb`. Los argumentos " +"opcionales *f* y *limit* tienen el mismo significado que para :func:" +"`print_stack`." #: ../Doc/library/traceback.rst:116 msgid "" @@ -147,6 +203,13 @@ msgid "" "strings may contain internal newlines as well, for those items whose source " "text line is not ``None``." msgstr "" +"Dada una lista de tuplas u objetos :class:`FrameSummary` según lo devuelto " +"por :func:`extract_tb` o :func:`extract_stack`, retorna una lista de cadenas " +"preparadas para ser mostradas. Cada cadena en la lista resultante " +"corresponde con el elemento con el mismo índice en la lista de argumentos. " +"Cada cadena finaliza en una nueva línea; las cadenas pueden contener nuevas " +"líneas internas también, para aquellos elementos cuya línea de texto de " +"origen no es ``None``." #: ../Doc/library/traceback.rst:126 msgid "" @@ -158,6 +221,14 @@ msgid "" "information about where the syntax error occurred. The message indicating " "which exception occurred is the always last string in the list." msgstr "" +"Formatea la parte de excepción de un seguimiento de pila. Los argumentos son " +"el tipo de excepción y el valor como los dados por ``sys.last_type`` y ``sys." +"last_value``. El valor retornado es una lista de cadenas, acabando cada una " +"en una nueva línea. Normalmente, la lista contiene una sola cadena; sin " +"embargo, para las excepciones :exc:`SyntaxError`, esta lista contiene " +"múltiples líneas que (cuando se muestran), imprimen información detallada " +"sobre dónde ha ocurrido el error sintáctico. El mensaje indicador de qué " +"excepción ha ocurrido es siempre la última cadena de la lista." #: ../Doc/library/traceback.rst:137 msgid "" @@ -167,26 +238,36 @@ msgid "" "containing internal newlines. When these lines are concatenated and " "printed, exactly the same text is printed as does :func:`print_exception`." msgstr "" +"Formatea una traza de pila y la información de la excepción. Los argumentos " +"tienen el mismo significado que los argumentos correspondientes a :func:" +"`print_exception`. El valor retornado es una lista de cadenas, acabando cada " +"una en una nueva línea y algunas contienen nuevas líneas internas. Cuando " +"estas líneas son concatenadas y mostradas, exactamente el mismo texto es " +"mostrado como hace :func:`print_exception`." #: ../Doc/library/traceback.rst:149 msgid "" "This is like ``print_exc(limit)`` but returns a string instead of printing " "to a file." msgstr "" +"Esto es como ``print_exc(limit)`` pero retorna una cadena en lugar de " +"imprimirlo en un archivo." #: ../Doc/library/traceback.rst:155 msgid "A shorthand for ``format_list(extract_tb(tb, limit))``." -msgstr "" +msgstr "Un atajo para ``format_list(extract_tb(tb, limit))``." #: ../Doc/library/traceback.rst:160 msgid "A shorthand for ``format_list(extract_stack(f, limit))``." -msgstr "" +msgstr "Un atajo para ``format_list(extract_stack(f, limit))``." #: ../Doc/library/traceback.rst:164 msgid "" "Clears the local variables of all the stack frames in a traceback *tb* by " "calling the :meth:`clear` method of each frame object." msgstr "" +"Limpia las variables locales de todos los marcos de pila en un seguimiento " +"de pila *tb* llamando al método :meth:`clear` de cada objeto de marco." #: ../Doc/library/traceback.rst:171 msgid "" @@ -194,87 +275,105 @@ msgid "" "and line number for each frame. If *f* is ``None``, the current stack is " "used. This helper is used with :meth:`StackSummary.extract`." msgstr "" +"Recorre una pila siguiendo ``f.f_back`` desde el marco dado, produciendo el " +"marco y el número de línea de cada marco. Si *f* es ``None``, la pila actual " +"es usada. Este auxiliar es usado con :meth:`StackSummary.extract`." #: ../Doc/library/traceback.rst:179 msgid "" "Walk a traceback following ``tb_next`` yielding the frame and line number " "for each frame. This helper is used with :meth:`StackSummary.extract`." msgstr "" +"Recorre un seguimiento de pila siguiendo ``tb_next`` produciendo el marco y " +"el número de línea de cada marco. Este auxiliar es usado con :meth:" +"`StackSummary.extract`." #: ../Doc/library/traceback.rst:184 msgid "The module also defines the following classes:" -msgstr "" +msgstr "El módulo también define las siguientes clases:" #: ../Doc/library/traceback.rst:187 msgid ":class:`TracebackException` Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos :class:`TracebackException`" #: ../Doc/library/traceback.rst:191 msgid "" ":class:`TracebackException` objects are created from actual exceptions to " "capture data for later printing in a lightweight fashion." msgstr "" +"Los objetos :class:`TracebackException` son creados a partir de excepciones " +"reales para capturar datos para su posterior impresión de una manera ligera." #: ../Doc/library/traceback.rst:196 ../Doc/library/traceback.rst:243 msgid "" "Capture an exception for later rendering. *limit*, *lookup_lines* and " "*capture_locals* are as for the :class:`StackSummary` class." msgstr "" +"Captura una excepción para su posterior procesado. *limit*, *lookup_lines* y " +"*capture_locals* son como para la clase :class:`StackSummary`." #: ../Doc/library/traceback.rst:199 ../Doc/library/traceback.rst:246 msgid "" "Note that when locals are captured, they are also shown in the traceback." msgstr "" +"Tenga en cuenta que cuando se capturan locales, también se muestran en el " +"rastreo." #: ../Doc/library/traceback.rst:203 msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__cause__``." -msgstr "" +msgstr "Una clase :class:`TracebackException` del original ``__cause__``." #: ../Doc/library/traceback.rst:207 msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__context__``." -msgstr "" +msgstr "Una clase :class:`TracebackException` del original ``__context__``." #: ../Doc/library/traceback.rst:211 msgid "The ``__suppress_context__`` value from the original exception." -msgstr "" +msgstr "El valor ``__suppress_context__`` de la excepción original." #: ../Doc/library/traceback.rst:215 msgid "A :class:`StackSummary` representing the traceback." -msgstr "" +msgstr "Una clase :class:`StackSummary` representando el seguimiento de pila." #: ../Doc/library/traceback.rst:219 msgid "The class of the original traceback." -msgstr "" +msgstr "La clase del seguimiento de pila original." #: ../Doc/library/traceback.rst:223 msgid "For syntax errors - the file name where the error occurred." msgstr "" +"Para errores sintácticos - el nombre del archivo donde el error ha ocurrido." #: ../Doc/library/traceback.rst:227 msgid "For syntax errors - the line number where the error occurred." msgstr "" +"Para errores sintácticos - el número de línea donde el error ha ocurrido." #: ../Doc/library/traceback.rst:231 msgid "For syntax errors - the text where the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Para errores sintácticos - el texto donde el error ha ocurrido." #: ../Doc/library/traceback.rst:235 msgid "For syntax errors - the offset into the text where the error occurred." msgstr "" +"Para errores sintácticos - el *offset* en el texto donde el error ha " +"ocurrido." #: ../Doc/library/traceback.rst:239 msgid "For syntax errors - the compiler error message." -msgstr "" +msgstr "Para errores sintácticos - el mensaje de error del compilador." #: ../Doc/library/traceback.rst:250 msgid "Format the exception." -msgstr "" +msgstr "Formatea la excepción." #: ../Doc/library/traceback.rst:252 msgid "" "If *chain* is not ``True``, ``__cause__`` and ``__context__`` will not be " "formatted." msgstr "" +"Si *chain* no es ``True``, ``__cause__`` y ``__context__`` no serán " +"formateados." #: ../Doc/library/traceback.rst:255 msgid "" @@ -282,20 +381,28 @@ msgid "" "some containing internal newlines. :func:`~traceback.print_exception` is a " "wrapper around this method which just prints the lines to a file." msgstr "" +"El valor retornado es un generador de cadenas, donde cada una acaba en una " +"nueva línea y algunas contienen nuevas líneas internas. :func:`~traceback." +"print_exception` es un contenedor alrededor de este método que simplemente " +"muestra las líneas de un archivo." #: ../Doc/library/traceback.rst:259 ../Doc/library/traceback.rst:273 msgid "" "The message indicating which exception occurred is always the last string in " "the output." msgstr "" +"El mensaje que indica qué excepción ocurrió siempre es la última cadena en " +"la salida." #: ../Doc/library/traceback.rst:264 msgid "Format the exception part of the traceback." -msgstr "" +msgstr "Formatea la parte de la excepción de un seguimiento de pila." #: ../Doc/library/traceback.rst:266 msgid "The return value is a generator of strings, each ending in a newline." msgstr "" +"El valor retornado es un generador de cadenas, donde cada una acaba en una " +"nueva línea." #: ../Doc/library/traceback.rst:268 msgid "" @@ -303,21 +410,30 @@ msgid "" "`SyntaxError` exceptions, it emits several lines that (when printed) display " "detailed information about where the syntax error occurred." msgstr "" +"Normalmente, el generador emite una sola cadena, sin embargo, para " +"excepciones :exc:`SyntaxError`, este emite múltiples líneas que (cuando son " +"mostradas) imprimen información detallada sobre dónde ha ocurrido el error " +"sintáctico." #: ../Doc/library/traceback.rst:278 msgid ":class:`StackSummary` Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos :class:`StackSummary`" #: ../Doc/library/traceback.rst:282 msgid "" ":class:`StackSummary` objects represent a call stack ready for formatting." msgstr "" +"Los objetos :class:`StackSummary` representan una pila de llamadas lista " +"para formatear." #: ../Doc/library/traceback.rst:288 msgid "" "Construct a :class:`StackSummary` object from a frame generator (such as is " "returned by :func:`~traceback.walk_stack` or :func:`~traceback.walk_tb`)." msgstr "" +"Construye un objeto :class:`StackSummary` desde un generador de marcos (tal " +"como es devuelto por :func:`~traceback.walk_stack` o :func:`~traceback." +"walk_tb`)." #: ../Doc/library/traceback.rst:292 msgid "" @@ -328,6 +444,13 @@ msgid "" "formatted). If *capture_locals* is ``True`` the local variables in each :" "class:`FrameSummary` are captured as object representations." msgstr "" +"Si *limit* es suministrado, solo esta cantidad de cuadros son tomados de " +"*frame_gen*. Si *lookup_lines* es ``False``, los objeto :class:" +"`FrameSummary` retornados aún no han leído sus líneas, lo que hace que el " +"costo de crear :class:`StackSummary` será más barato (lo que puede ser " +"valioso si no se formatea). Si *capture_locals* es ``True``, las variables " +"locales en cada :class:`FrameSummary` son capturadas como representaciones " +"de objetos." #: ../Doc/library/traceback.rst:302 msgid "" @@ -335,6 +458,10 @@ msgid "" "`FrameSummary` objects or old-style list of tuples. Each tuple should be a " "4-tuple with filename, lineno, name, line as the elements." msgstr "" +"Construye un objeto :class:`StackSummary` desde una lista suministrada de " +"objetos :class:`FrameSummary` o una lista antigua de tuplas. Cada tupa debe " +"ser una 4-tupla con nombre de archivo, número de líneas, nombre, línea como " +"los elementos." #: ../Doc/library/traceback.rst:308 msgid "" @@ -343,6 +470,10 @@ msgid "" "newline; the strings may contain internal newlines as well, for those items " "with source text lines." msgstr "" +"Retorna una lista de cadenas lista para mostrarse. Cada cadena en la lista " +"resultante corresponde a un único marco de la pila. Cada cadena termina en " +"una nueva línea;las cadenas también pueden contener nuevas líneas internas, " +"para aquellos elementos con líneas de texto fuente." #: ../Doc/library/traceback.rst:313 msgid "" @@ -350,18 +481,23 @@ msgid "" "shown, followed by a summary line stating the exact number of further " "repetitions." msgstr "" +"Para secuencias largas del mismo marco y línea, se muestran las primeras " +"repeticiones, seguidas de una línea de resumen que indica el número exacto " +"de repeticiones adicionales." #: ../Doc/library/traceback.rst:317 msgid "Long sequences of repeated frames are now abbreviated." -msgstr "" +msgstr "Las secuencias largas de cuadros repetidos ahora se abrevian." #: ../Doc/library/traceback.rst:322 msgid ":class:`FrameSummary` Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos :class:`FrameSummary`" #: ../Doc/library/traceback.rst:326 msgid ":class:`FrameSummary` objects represent a single frame in a traceback." msgstr "" +"Los objetos :class:`FrameSummary` representan un único marco en el " +"seguimiento de pila." #: ../Doc/library/traceback.rst:330 msgid "" @@ -375,10 +511,19 @@ msgid "" "supplied the variable representations are stored in the summary for later " "display." msgstr "" +"Representa un único marco en el seguimiento de pila o pila que es formateado " +"o mostrado. Opcionalmente, puede tener una versión en cadena de los marcos " +"locales incluidos en él. Si *lookup_line* es ``False``, el código fuente no " +"se busca hasta que class:`FrameSummary` tenga el atributo :attr:" +"`~FrameSummary.line` accedido (lo que también sucede cuando lo conviertes en " +"una tupla). :attr:`~FrameSummary.line` puede proporcionarse directamente y " +"evitará que se realicen búsquedas de línea. *locals* es un diccionario de " +"variables locales opcional y, si se proporciona, las representaciones de " +"variables se almacenan en el resumen para su posterior visualización." #: ../Doc/library/traceback.rst:343 msgid "Traceback Examples" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos de seguimiento de pila" #: ../Doc/library/traceback.rst:345 msgid "" @@ -387,23 +532,31 @@ msgid "" "more complete implementation of the interpreter loop, refer to the :mod:" "`code` module. ::" msgstr "" +"Este ejemplo sencillo implementa un bucle de lectura, evaluación e impresión " +"básico, similar a (pero menos útil) el bucle del intérprete interactivo " +"estándar de Python. Para una implementación más completa del bucle del " +"intérprete, ir al módulo :mod:`code` ::" #: ../Doc/library/traceback.rst:367 msgid "" "The following example demonstrates the different ways to print and format " "the exception and traceback:" msgstr "" +"El siguiente ejemplo demuestra las diferentes manera para mostrar y " +"formatear la excepción y el seguimiento de pila:" #: ../Doc/library/traceback.rst:406 msgid "The output for the example would look similar to this:" -msgstr "" +msgstr "La salida para el ejemplo podría ser similar a esto:" #: ../Doc/library/traceback.rst:448 msgid "" "The following example shows the different ways to print and format the " "stack::" msgstr "" +"El siguiente ejemplo muestra las diferentes maneras de imprimir y formatear " +"la pila::" #: ../Doc/library/traceback.rst:474 msgid "This last example demonstrates the final few formatting functions:" -msgstr "" +msgstr "Este último ejemplo demuestra las últimas funciones de formateo:"