From 9c6964d66c7523a97aa794ee4b87357b1050e324 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Mon, 5 Oct 2020 16:52:01 -0500 Subject: [PATCH 01/11] Traducido archivo library/ossaudiodev --- library/ossaudiodev.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 44 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 89c3bf602d..599e89ecae 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -1,25 +1,28 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 16:51-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Juan Alegría \n" +"Language: es_CO\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:2 msgid ":mod:`ossaudiodev` --- Access to OSS-compatible audio devices" msgstr "" +":mod:`ossaudiodev` --- Acceso a dispositivos de audio compatibles con OSS" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:10 msgid "" @@ -28,38 +31,51 @@ msgid "" "Unices, and is the standard audio interface for Linux and recent versions of " "FreeBSD." msgstr "" +"Este módulo le permite acceder a la interfaz de audio OSS (Open Sound " +"System). OSS está disponible para una amplia gama de Unices comerciales y de " +"código abierto, y es la interfaz de audio estándar para Linux y versiones " +"recientes de FreeBSD." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:42 msgid "" "Operations in this module now raise :exc:`OSError` where :exc:`IOError` was " "raised." msgstr "" +"Las operaciones en este módulo ahora generan :exc:`OSError` donde :exc:" +"`IOError`` es generado." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:50 msgid "" "`Open Sound System Programmer's Guide `_" msgstr "" +"`Open Sound System Programmer’s Guide `_" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:50 msgid "the official documentation for the OSS C API" -msgstr "" +msgstr "la documentación oficial de la API de OSS C" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:52 msgid "" "The module defines a large number of constants supplied by the OSS device " "driver; see ```` on either Linux or FreeBSD for a listing." msgstr "" +"El módulo define una gran cantidad de constantes suministradas por el " +"controlador de dispositivo OSS; consulte ```` en Linux o " +"FreeBSD para obtener un listado." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:55 msgid ":mod:`ossaudiodev` defines the following variables and functions:" -msgstr "" +msgstr ":mod:`ossaudiodev` define las siguientes variables y funciones:" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:60 msgid "" "This exception is raised on certain errors. The argument is a string " "describing what went wrong." msgstr "" +"Esta excepción se genera en ciertos errores. El argumento es una cadena que " +"describe qué salió mal." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:63 msgid "" @@ -68,12 +84,18 @@ msgid "" "Errors detected directly by :mod:`ossaudiodev` result in :exc:" "`OSSAudioError`.)" msgstr "" +"(Si :mod:`ossaudiodev`` recibe un error de una llamada al sistema como :c:" +"func:`open`, :c:func:`write`, o :c:func:`ioctl`, genera :exc:`OSError`. Los " +"errores detectados directamente por :mod:`ossaudiodev` dan como resultado :" +"exc:`OSSAudioError`)." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:67 msgid "" "(For backwards compatibility, the exception class is also available as " "``ossaudiodev.error``.)" msgstr "" +"(Para compatibilidad con versiones anteriores, la clase de excepción también " +"está disponible como ``ossaudiodev.error``.)" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:74 msgid "" @@ -84,6 +106,12 @@ msgid "" "a number of audio-specific methods; see below for the complete list of " "methods." msgstr "" +"Abra un dispositivo de audio y devuelva un objeto de dispositivo de audio " +"OSS. Este objeto admite muchos métodos similares a archivos, como :meth:" +"`read`, :meth:`write`, and :meth:`fileno` (aunque existen diferencias " +"sutiles entre la semántica de lectura/escritura convencional de Unix y la de " +"audio OSS dispositivos). También es compatible con varios métodos " +"específicos de audio; vea a continuación la lista completa de métodos." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:80 msgid "" @@ -91,6 +119,10 @@ msgid "" "module first looks in the environment variable :envvar:`AUDIODEV` for a " "device to use. If not found, it falls back to :file:`/dev/dsp`." msgstr "" +"*device* es el nombre de archivo del dispositivo de audio que se utilizará. " +"Si no se especifica, este módulo primero busca en la variable de entorno :" +"envvar:`AUDIODEV` para un dispositivo a usar. Si no se encuentra, vuelve a :" +"file:`/dev/dsp`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:84 msgid "" @@ -101,6 +133,12 @@ msgid "" "sound cards are half-duplex: they can be opened for reading or writing, but " "not both at once." msgstr "" +"*mode* es uno de ``’r’`` para acceso de solo lectura (grabación), ``’w’`` " +"para acceso de solo escritura (reproducción) y ``’rw’`` para ambos. Dado que " +"muchas tarjetas de sonido solo permiten que un proceso tenga la grabadora o " +"el reproductor abiertos a la vez, es una buena idea abrir el dispositivo " +"solo para la actividad necesaria. Además, algunas tarjetas de sonido son " +"semidúplex: se pueden abrir para leer o escribir, pero no ambas a la vez." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:91 msgid "" From bc70b0c147736b4faa8ad8aa2602aff59c59e237 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Mon, 5 Oct 2020 17:22:58 -0500 Subject: [PATCH 02/11] Traducido archivo library/ossaudiodev --- library/ossaudiodev.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 152 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 599e89ecae..ed0f213565 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-05 16:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:22-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,6 +146,10 @@ msgid "" "second is required. This is a historical artifact for compatibility with " "the older :mod:`linuxaudiodev` module which :mod:`ossaudiodev` supersedes." msgstr "" +"Tenga en cuenta la sintaxis de llamada inusual: el *first* argumento es " +"opcional y el segundo es obligatorio. Este es un artefacto histórico para la " +"compatibilidad con el módulo anterior :mod:`linuxaudiodev` que :mod:" +"`ossaudiodev` reemplaza." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:102 msgid "" @@ -154,28 +158,35 @@ msgid "" "looks in the environment variable :envvar:`MIXERDEV` for a device to use. " "If not found, it falls back to :file:`/dev/mixer`." msgstr "" +"Abra un dispositivo mezclador y devuelva un objeto de dispositivo mezclador " +"OSS. *device* es el nombre de archivo del dispositivo mezclador que se " +"utilizará. Si no se especifica, este módulo primero busca en la variable de " +"entorno :envvar:`MIXERDEV` para usar un dispositivo. Si no se encuentra, " +"vuelve a :file:`/dev/mixer`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:111 msgid "Audio Device Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de dispositivo de audio" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:113 msgid "" "Before you can write to or read from an audio device, you must call three " "methods in the correct order:" msgstr "" +"Antes de poder escribir o leer desde un dispositivo de audio, debe llamar a " +"tres métodos en el orden correcto:" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:116 msgid ":meth:`setfmt` to set the output format" -msgstr "" +msgstr ":meth:`setfmt` para configurar el formato de salida" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:118 msgid ":meth:`channels` to set the number of channels" -msgstr "" +msgstr ":meth:`channels` para configurar el número de canales" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:120 msgid ":meth:`speed` to set the sample rate" -msgstr "" +msgstr ":meth:`speed` para configurar la frecuencia de muestreo" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:122 msgid "" @@ -183,12 +194,17 @@ msgid "" "audio parameters at once. This is more convenient, but may not be as " "flexible in all cases." msgstr "" +"Alternativamente, puede usar el método :meth:`setparameters` para configurar " +"los tres parámetros de audio a la vez. Esto es más conveniente, pero puede " +"que no sea tan flexible en todos los casos." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:126 msgid "" "The audio device objects returned by :func:`.open` define the following " "methods and (read-only) attributes:" msgstr "" +"Los objetos de dispositivo de audio devueltos por :func:`.open` definen los " +"siguientes métodos y atributos (de solo lectura):" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:132 msgid "" @@ -196,10 +212,13 @@ msgid "" "from an audio device, you should explicitly close it. A closed device " "cannot be used again." msgstr "" +"Cierre explícitamente el dispositivo de audio. Cuando haya terminado de " +"escribir o leer desde un dispositivo de audio, debe cerrarlo explícitamente. " +"Un dispositivo cerrado no se puede volver a utilizar." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:139 msgid "Return the file descriptor associated with the device." -msgstr "" +msgstr "Devuelve el descriptor de archivo asociado con el dispositivo." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:144 msgid "" @@ -208,6 +227,11 @@ msgid "" "default) will block :func:`read` until the entire requested amount of data " "is available." msgstr "" +"Leer *size* bytes de la entrada de audio y devolverlos como una cadena de " +"Python. A diferencia de la mayoría de los controladores de dispositivos " +"Unix, los dispositivos de audio OSS en modo de bloqueo (el predeterminado) " +"bloquearán :func:`read` hasta que esté disponible toda la cantidad de datos " +"solicitada." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:152 msgid "" @@ -217,10 +241,16 @@ msgid "" "usual Unix device semantics). If the device is in non-blocking mode, some " "data may not be written---see :meth:`writeall`." msgstr "" +"Escriba un :term:`bytes-like object` *data* en el dispositivo de audio y " +"devuelva el número de bytes escritos. Si el dispositivo de audio está en " +"modo de bloqueo (el predeterminado), todos los datos siempre se escriben " +"(nuevamente, esto es diferente de la semántica habitual del dispositivo " +"Unix). Si el dispositivo está en modo sin bloqueo, es posible que algunos " +"datos no se escriban---see :meth:`writeall`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:158 ../Doc/library/ossaudiodev.rst:172 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" +msgstr "Escribibles :term:`bytes-like object` ahora se aceptan." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:164 msgid "" @@ -232,12 +262,21 @@ msgid "" "return value, since the amount of data written is always equal to the amount " "of data supplied." msgstr "" +"Escriba un :term:`bytes-like object` *data* en el dispositivo de audio: " +"espera hasta que el dispositivo de audio sea capaz de aceptar datos, escribe " +"tantos datos como acepte y repite hasta que *data* se hayan escrito por " +"completo. Si el dispositivo está en modo de bloqueo (el predeterminado), " +"esto tiene el mismo efecto que :meth:`write`; :meth:`writeall` solo es útil " +"en el modo sin bloqueo. No tiene valor de retorno, ya que la cantidad de " +"datos escritos siempre es igual a la cantidad de datos suministrados." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:176 msgid "" "Audio device objects also support the context management protocol, i.e. they " "can be used in a :keyword:`with` statement." msgstr "" +"Los objetos de dispositivo de audio también admiten el protocolo de gestión " +"de contexto, es decir, se pueden utilizar en una declaración :keyword:`with`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:181 msgid "" @@ -247,102 +286,119 @@ msgid "" "(this can be useful when consulting the OSS documentation). If the " "underlying :c:func:`ioctl` fails, they all raise :exc:`OSError`." msgstr "" +"Los siguientes métodos se asignan exactamente a una llamada al sistema :c:" +"func:`ioctl`. La correspondencia es obvia: por ejemplo, :meth:`setfmt` " +"corresponde al `SNDCTL_DSP_SETFMT`` ioctl, y :meth:`sync` a " +"``SNDCTL_DSP_SYNC``(esto puede ser útil cuando se consulta la documentación " +"de OSS). Si el subyacente :c:func:`ioctl` falla, todos generan :exc:" +"`OSError`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:190 msgid "" "Put the device into non-blocking mode. Once in non-blocking mode, there is " "no way to return it to blocking mode." msgstr "" +"Ponga el dispositivo en modo sin bloqueo. Una vez en el modo sin bloqueo, no " +"hay forma de volverlo al modo de bloqueo." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:196 msgid "" "Return a bitmask of the audio output formats supported by the soundcard. " "Some of the formats supported by OSS are:" msgstr "" +"Devuelve una máscara de bits de los formatos de salida de audio admitidos " +"por la tarjeta de sonido. Algunos de los formatos admitidos por OSS son:" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:200 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:200 ../Doc/library/ossaudiodev.rst:254 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:202 msgid ":const:`AFMT_MU_LAW`" -msgstr "" +msgstr ":const:`AFMT_MU_LAW`" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:202 msgid "" "a logarithmic encoding (used by Sun ``.au`` files and :file:`/dev/audio`)" msgstr "" +"una codificación logarítmica (utilizada por los archivos Sun ``.au`` y :file:" +"`/dev/audio`)" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:205 msgid ":const:`AFMT_A_LAW`" -msgstr "" +msgstr ":const:`AFMT_A_LAW`" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:205 msgid "a logarithmic encoding" -msgstr "" +msgstr "una codificación logarítmica" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:207 msgid ":const:`AFMT_IMA_ADPCM`" -msgstr "" +msgstr ":const:`AFMT_IMA_ADPCM`" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:207 msgid "" "a 4:1 compressed format defined by the Interactive Multimedia Association" msgstr "" +"un formato comprimido 4:1 definido por la Interactive Multimedia Association" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:210 msgid ":const:`AFMT_U8`" -msgstr "" +msgstr ":const:`AFMT_U8`" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:210 msgid "Unsigned, 8-bit audio" -msgstr "" +msgstr "Audio de 8 bits sin firmar" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:212 msgid ":const:`AFMT_S16_LE`" -msgstr "" +msgstr ":const:`AFMT_S16_LE`" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:212 msgid "" "Signed, 16-bit audio, little-endian byte order (as used by Intel processors)" msgstr "" +"Orden de bytes little-endian firmado, audio de 16 bits (como lo utilizan los " +"procesadores Intel)" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:215 msgid ":const:`AFMT_S16_BE`" -msgstr "" +msgstr ":const:`AFMT_S16_BE`" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:215 msgid "" "Signed, 16-bit audio, big-endian byte order (as used by 68k, PowerPC, Sparc)" msgstr "" +"Orden de bytes big-endian firmado, audio de 16 bits (como lo utilizan 68k, " +"PowerPC, Sparc)" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:218 msgid ":const:`AFMT_S8`" -msgstr "" +msgstr ":const:`AFMT_S8`" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:218 msgid "Signed, 8 bit audio" -msgstr "" +msgstr "Firmado, audio de 8 bits" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:220 msgid ":const:`AFMT_U16_LE`" -msgstr "" +msgstr ":const:`AFMT_U16_LE`" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:220 msgid "Unsigned, 16-bit little-endian audio" -msgstr "" +msgstr "Audio little-endian de 16 bits sin firmar" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:222 msgid ":const:`AFMT_U16_BE`" -msgstr "" +msgstr ":const:`AFMT_U16_BE`" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:222 msgid "Unsigned, 16-bit big-endian audio" -msgstr "" +msgstr "Audio big-endian de 16 bits sin firmar" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:225 msgid "" @@ -351,6 +407,11 @@ msgid "" "devices only support :const:`AFMT_U8`; the most common format used today is :" "const:`AFMT_S16_LE`." msgstr "" +"Consulte la documentación de OSS para obtener una lista completa de los " +"formatos de audio y tenga en cuenta que la mayoría de los dispositivos solo " +"admiten un subconjunto de estos formatos. Algunos dispositivos antiguos solo " +"admiten :const:`AFMT_U8`; el formato más común utilizado hoy en día es :" +"const:`AFMT_S16_LE`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:233 msgid "" @@ -359,6 +420,11 @@ msgid "" "the requested format. May also be used to return the current audio format---" "do this by passing an \"audio format\" of :const:`AFMT_QUERY`." msgstr "" +"Intente establecer el formato de audio actual en *format*---consulte :meth:" +"`getfmts` para obtener una lista. Devuelve el formato de audio en el que se " +"configuró el dispositivo, que puede no ser el formato solicitado. También se " +"puede utilizar para devolver el formato de audio actual. Haga esto pasando " +"un “formato de audio” de :const:`AFMT_QUERY`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:241 msgid "" @@ -367,6 +433,10 @@ msgid "" "channels, and some high-end devices may not support mono. Returns the number " "of channels the device was set to." msgstr "" +"Establezca el número de canales de salida en *nchannels*. Un valor de 1 " +"indica sonido monofónico, 2 estereofónico. Algunos dispositivos pueden tener " +"más de 2 canales y algunos dispositivos de gama alta pueden no admitir mono. " +"Devuelve el número de canales en los que se configuró el dispositivo." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:249 msgid "" @@ -374,46 +444,50 @@ msgid "" "Returns the rate actually set. Most sound devices don't support arbitrary " "sampling rates. Common rates are:" msgstr "" +"Intente establecer la frecuencia de muestreo de audio en *samplerate* " +"muestras por segundo. Devuelve la tasa realmente establecida. La mayoría de " +"los dispositivos de sonido no admiten frecuencias de muestreo arbitrarias. " +"Las tarifas comunes son:" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:254 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Velocidad" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:256 msgid "8000" -msgstr "" +msgstr "8000" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:256 msgid "default rate for :file:`/dev/audio`" -msgstr "" +msgstr "tasa predeterminada para :file:`/dev/audio`" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:258 msgid "11025" -msgstr "" +msgstr "11025" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:258 msgid "speech recording" -msgstr "" +msgstr "grabación de voz" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:260 msgid "22050" -msgstr "" +msgstr "22050" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:262 msgid "44100" -msgstr "" +msgstr "44100" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:262 msgid "CD quality audio (at 16 bits/sample and 2 channels)" -msgstr "" +msgstr "Audio con calidad de CD (a 16 bits/muestra y 2 canales)" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:265 msgid "96000" -msgstr "" +msgstr "96000" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:265 msgid "DVD quality audio (at 24 bits/sample)" -msgstr "" +msgstr "Audio con calidad de DVD (a 24 bits/muestra)" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:271 msgid "" @@ -421,6 +495,10 @@ msgid "" "happens implicitly when the device is closed.) The OSS documentation " "recommends closing and re-opening the device rather than using :meth:`sync`." msgstr "" +"Espere hasta que el dispositivo de sonido haya reproducido todos los bytes " +"de su búfer. (Esto sucede implícitamente cuando el dispositivo está " +"cerrado). La documentación de OSS recomienda cerrar y volver a abrir el " +"dispositivo en lugar de usar :meth:`sync`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:278 msgid "" @@ -428,6 +506,9 @@ msgid "" "it can accept commands. The OSS documentation recommends closing and re-" "opening the device after calling :meth:`reset`." msgstr "" +"Deje de reproducir o grabar inmediatamente y devuelva el dispositivo a un " +"estado en el que pueda aceptar comandos. La documentación de OSS recomienda " +"cerrar y volver a abrir el dispositivo después de llamar :meth:`reset`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:285 msgid "" @@ -436,12 +517,19 @@ msgid "" "use this after playing a spot sound effect, before waiting for user input, " "or before doing disk I/O." msgstr "" +"Dígale al controlador que es probable que haya una pausa en la salida, lo " +"que hace posible que el dispositivo maneje la pausa de manera más " +"inteligente. Puede usar esto después de reproducir un efecto de sonido " +"puntual, antes de esperar la entrada del usuario o antes de realizar E/S de " +"disco." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:290 msgid "" "The following convenience methods combine several ioctls, or one ioctl and " "some simple calculations." msgstr "" +"Los siguientes métodos de conveniencia combinan varios ioctl, o un ioctl y " +"algunos cálculos simples." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:296 msgid "" @@ -455,72 +543,93 @@ msgid "" "device driver (i.e., the same as the return values of :meth:`setfmt`, :meth:" "`channels`, and :meth:`speed`)." msgstr "" +"Configure los parámetros clave de muestreo de audio (formato de muestra, " +"número de canales y frecuencia de muestreo) en una llamada de método. " +"*format*, *nchannels*, y *samplerate* deben ser como se especifica en los " +"métodos :meth:`setfmt`, :meth:`channels`, y :meth:`speed`. Si *strict* es " +"verdadero, :meth:`setparameters` comprueba si cada parámetro se estableció " +"realmente en el valor solicitado, y genera :exc:`OSSAudioError` si no es " +"así. Devuelve una tupla (*format*, *nchannels*, *samplerate*) que indica los " +"valores de los parámetros que realmente estableció el controlador del " +"dispositivo (es decir, los mismos que los valores devueltos de :meth:" +"`setfmt`, :meth:`channels`, y :meth:`speed`)." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:306 msgid "For example, ::" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, ::" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:310 msgid "is equivalent to ::" -msgstr "" +msgstr "es equivalente a ::" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:319 msgid "Returns the size of the hardware buffer, in samples." -msgstr "" +msgstr "Devuelve el tamaño del búfer de hardware, en muestras." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:324 msgid "" "Returns the number of samples that are in the hardware buffer yet to be " "played." msgstr "" +"Devuelve el número de muestras que están en el búfer de hardware que aún no " +"se han reproducido." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:329 msgid "" "Returns the number of samples that could be queued into the hardware buffer " "to be played without blocking." msgstr "" +"Devuelve el número de muestras que se podrían poner en cola en el búfer de " +"hardware para reproducirse sin bloqueos." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:332 msgid "Audio device objects also support several read-only attributes:" msgstr "" +"Los objetos de dispositivo de audio también admiten varios atributos de solo " +"lectura:" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:337 msgid "Boolean indicating whether the device has been closed." -msgstr "" +msgstr "Booleano que indica si el dispositivo se ha cerrado." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:342 msgid "String containing the name of the device file." -msgstr "" +msgstr "Cadena que contiene el nombre del archivo del dispositivo." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:347 msgid "The I/O mode for the file, either ``\"r\"``, ``\"rw\"``, or ``\"w\"``." -msgstr "" +msgstr "El modo de E/S para el archivo, ya sea ``”r”``, ``”rw”``, o ``”w”``." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:353 msgid "Mixer Device Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos del dispositivo mezclador" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:355 msgid "The mixer object provides two file-like methods:" -msgstr "" +msgstr "El objeto del mezclador proporciona dos métodos similares a archivos:" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:360 msgid "" "This method closes the open mixer device file. Any further attempts to use " "the mixer after this file is closed will raise an :exc:`OSError`." msgstr "" +"Este método cierra el archivo del dispositivo mezclador abierto. Cualquier " +"otro intento de usar el mezclador después de que este archivo esté cerrado " +"generará un :exc:`OSError`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:366 msgid "Returns the file handle number of the open mixer device file." msgstr "" +"Devuelve el número de identificador de archivo del archivo del dispositivo " +"mezclador abierto." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:368 msgid "Mixer objects also support the context management protocol." -msgstr "" +msgstr "Los objetos Mixer también admiten el protocolo de gestión de contexto." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:372 msgid "The remaining methods are specific to audio mixing:" -msgstr "" +msgstr "Los métodos restantes son específicos para la mezcla de audio:" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:377 msgid "" From 181511df492569219ce1527955fefe4f666958d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Mon, 5 Oct 2020 17:32:01 -0500 Subject: [PATCH 03/11] Traducido archivo library/ossaudiodev --- library/ossaudiodev.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 43 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index ed0f213565..23f86b5cc7 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:31-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -640,6 +640,13 @@ msgid "" "constants defined at module level. To determine if, for example, the current " "mixer object supports a PCM mixer, use the following Python code::" msgstr "" +"Este método devuelve una máscara de bits que especifica los controles del " +"mezclador disponibles (“Control” es un “canal” mezclable específico, como :" +"const:`SOUND_MIXER_PCM` o const:`SOUND_MIXER_SYNTH`). Esta máscara de bits " +"indica un subconjunto de todos los controles de mezclador disponibles --- " +"las constantes :const:`SOUND_MIXER_\\*` definidas a nivel de módulo. Para " +"determinar si, por ejemplo, el objeto mezclador actual admite un mezclador " +"PCM, utilice el siguiente código Python::" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:389 msgid "" @@ -648,6 +655,11 @@ msgid "" "mixer should be flexible when it comes to choosing mixer controls. On the " "Gravis Ultrasound, for example, :const:`SOUND_MIXER_VOLUME` does not exist." msgstr "" +"Para la mayoría de los propósitos, los controles :const:`SOUND_MIXER_VOLUME` " +"(volumen maestro) y :const:`SOUND_MIXER_PCM` deberían ser suficientes --- " +"pero el código que usa el mezclador debe ser flexible cuando se trata de " +"elegir los controles del mezclador. En el Ultrasonido Gravis, por ejemplo, :" +"const:`SOUND_MIXER_VOLUME` no existe." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:397 msgid "" @@ -656,12 +668,18 @@ msgid "" "monophonic or not supported by the mixer (use in combination with :meth:" "`controls` to determine which)." msgstr "" +"Devuelve una máscara de bits que indica los controles del mezclador estéreo. " +"Si se establece un bit, el control correspondiente es estéreo; si no está " +"configurado, el control es monofónico o no es compatible con el mezclador " +"(úselo en combinación con :meth:`controls` para determinar cuál)." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:402 msgid "" "See the code example for the :meth:`controls` function for an example of " "getting data from a bitmask." msgstr "" +"Consulte el ejemplo de código de la función :meth:`controls` para ver un " +"ejemplo de cómo obtener datos de una máscara de bits." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:408 msgid "" @@ -669,6 +687,9 @@ msgid "" "See the code example for :meth:`controls` for an example of reading from a " "bitmask." msgstr "" +"Devuelve una máscara de bits que especifica los controles del mezclador que " +"se pueden usar para grabar. Consulte el ejemplo de código de :meth:" +"`controls` para ver un ejemplo de lectura desde una máscara de bits." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:414 msgid "" @@ -677,12 +698,19 @@ msgid "" "0 (silent) to 100 (full volume). If the control is monophonic, a 2-tuple is " "still returned, but both volumes are the same." msgstr "" +"Devuelve el volumen de un control de mezcla determinado. El volumen devuelto " +"es una tupla de 2 ``(left_volume,right_volume)``. Los volúmenes se " +"especifican como números del 0 (silencioso) al 100 (volumen completo). Si el " +"control es monofónico, todavía se devuelve una tupla de 2, pero ambos " +"volúmenes son iguales." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:419 msgid "" "Raises :exc:`OSSAudioError` if an invalid control is specified, or :exc:" "`OSError` if an unsupported control is specified." msgstr "" +"Genera :exc:`OSSAudioError` si se especifica un control no válido, o :exc:" +"`OSError` si se especifica un control no admitido." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:425 msgid "" @@ -692,18 +720,28 @@ msgid "" "exactly the same as the volume specified, because of the limited resolution " "of some soundcard's mixers." msgstr "" +"Establece el volumen para un control de mezclador dado en ``(left,right)``. " +"``left`` y ``right`` deben ser enteros y estar entre 0 (silencio) y 100 " +"(volumen completo). En caso de éxito, el nuevo volumen se devuelve como 2 " +"tuplas. Tenga en cuenta que puede que no sea exactamente el mismo que el " +"volumen especificado, debido a la resolución limitada de algunos mezcladores " +"de tarjetas de sonido." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:431 msgid "" "Raises :exc:`OSSAudioError` if an invalid mixer control was specified, or if " "the specified volumes were out-of-range." msgstr "" +"Aumenta :exc:`OSSAudioError` si se especificó un control de mezcla no " +"válido, o si los volúmenes especificados estaban fuera de rango." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:437 msgid "" "This method returns a bitmask indicating which control(s) are currently " "being used as a recording source." msgstr "" +"Este método devuelve una máscara de bits que indica qué control(es) se están " +"utilizando actualmente como fuente de grabación." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:443 msgid "" @@ -712,3 +750,7 @@ msgid "" "`OSError` if an invalid source was specified. To set the current recording " "source to the microphone input::" msgstr "" +"Llame a esta función para especificar una fuente de grabación. Devuelve una " +"máscara de bits que indica la nueva fuente de grabación (o fuentes) si tiene " +"éxito; plantea :exc:`OSError` si se especificó una fuente no válida. Para " +"configurar la fuente de grabación actual a la entrada del micrófono::" From ef1f72aa8ae7030f7de224e419f44166bc85b948 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Mon, 5 Oct 2020 17:37:14 -0500 Subject: [PATCH 04/11] Traducido archivo library/ossaudiodev --- library/ossaudiodev.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 23f86b5cc7..974ddc297d 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:33-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" From a013e2e35c45c43db637908c3eb7cc8ecbba7163 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 6 Oct 2020 08:45:40 -0500 Subject: [PATCH 05/11] Traducido archivo library/ossaudiodev.po Co-authored-by: Carlos Martel Lamas --- library/ossaudiodev.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 974ddc297d..23075f2533 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" msgstr "" "Los siguientes métodos se asignan exactamente a una llamada al sistema :c:" "func:`ioctl`. La correspondencia es obvia: por ejemplo, :meth:`setfmt` " -"corresponde al `SNDCTL_DSP_SETFMT`` ioctl, y :meth:`sync` a " +"corresponde al ``SNDCTL_DSP_SETFMT`` ioctl, y :meth:`sync` a " "``SNDCTL_DSP_SYNC``(esto puede ser útil cuando se consulta la documentación " "de OSS). Si el subyacente :c:func:`ioctl` falla, todos generan :exc:" "`OSError`." From 36f9ad2e4372e48c0d879a3752d28ac31c008fb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 6 Oct 2020 08:45:50 -0500 Subject: [PATCH 06/11] Traducido archivo library/ossaudiodev.po Co-authored-by: Carlos Martel Lamas --- library/ossaudiodev.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 23075f2533..a2cafef98a 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este método devuelve una máscara de bits que especifica los controles del " "mezclador disponibles (“Control” es un “canal” mezclable específico, como :" -"const:`SOUND_MIXER_PCM` o const:`SOUND_MIXER_SYNTH`). Esta máscara de bits " +"const:`SOUND_MIXER_PCM` o :const:`SOUND_MIXER_SYNTH`). Esta máscara de bits " "indica un subconjunto de todos los controles de mezclador disponibles --- " "las constantes :const:`SOUND_MIXER_\\*` definidas a nivel de módulo. Para " "determinar si, por ejemplo, el objeto mezclador actual admite un mezclador " From f721a7b49e8dd433e561077d66b7086dc4560bd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 6 Oct 2020 08:46:25 -0500 Subject: [PATCH 07/11] Traducido archivo library/ossaudiodev.po Co-authored-by: Carlos Martel Lamas --- library/ossaudiodev.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index a2cafef98a..6d4b3ada54 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:158 ../Doc/library/ossaudiodev.rst:172 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "Escribibles :term:`bytes-like object` ahora se aceptan." +msgstr "Ahora se aceptan objetos con permisos de escritura con formato :term:`bytes-like object`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:164 msgid "" From 46937957c499dd69a42c355f04fd0a03e086e56a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 6 Oct 2020 13:12:48 -0500 Subject: [PATCH 08/11] Traducido archivo library/ossaudiodev.po --- dict | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/dict b/dict index 220b6bdc58..f842930873 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -1,3 +1,9 @@ +Sound +Association +Interactive +ioctl +Mixer +monofónico retrocompatibilidad pipeline Title From 2de6336a49e82b60fc2b987f3e8fdeaa59b51ce0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 6 Oct 2020 13:46:05 -0500 Subject: [PATCH 09/11] Traducido archivo library/ossaudiodev --- library/ossaudiodev.po | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 6d4b3ada54..609573d181 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -250,7 +250,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:158 ../Doc/library/ossaudiodev.rst:172 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "Ahora se aceptan objetos con permisos de escritura con formato :term:`bytes-like object`." +msgstr "" +"Ahora se aceptan objetos con permisos de escritura con formato :term:`bytes-" +"like object`." #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:164 msgid "" From 0282437f53bd537f0882864d0398c5624e5221fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 6 Oct 2020 14:23:19 -0500 Subject: [PATCH 10/11] Traducido archivo library/ossaudiodev --- library/ossaudiodev.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 609573d181..3a2cb54a1f 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 14:23-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "(Si :mod:`ossaudiodev`` recibe un error de una llamada al sistema como :c:" "func:`open`, :c:func:`write`, o :c:func:`ioctl`, genera :exc:`OSError`. Los " "errores detectados directamente por :mod:`ossaudiodev` dan como resultado :" -"exc:`OSSAudioError`)." +"exc:`OSSAudioError`.)" #: ../Doc/library/ossaudiodev.rst:67 msgid "" From 41e072e78a76270c0dfa9ab979634d63b9a9d285 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Juan=20Alegr=C3=ADa?= Date: Tue, 6 Oct 2020 14:57:44 -0500 Subject: [PATCH 11/11] Traducido archivo library/ossaudiodev MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/ossaudiodev.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 3a2cb54a1f..2132e3cdc5 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Los siguientes métodos se asignan exactamente a una llamada al sistema :c:" "func:`ioctl`. La correspondencia es obvia: por ejemplo, :meth:`setfmt` " "corresponde al ``SNDCTL_DSP_SETFMT`` ioctl, y :meth:`sync` a " -"``SNDCTL_DSP_SYNC``(esto puede ser útil cuando se consulta la documentación " +"``SNDCTL_DSP_SYNC`` (esto puede ser útil cuando se consulta la documentación " "de OSS). Si el subyacente :c:func:`ioctl` falla, todos generan :exc:" "`OSError`."