@@ -35,10 +35,9 @@ msgid ""
35
35
msgstr ""
36
36
"Ce n'est pas forcément une question simple. Si vous êtes déjà familier avec "
37
37
"le lancement de programmes depuis la ligne de commande de Windows alors tout "
38
- "semblera évident; Sinon, vous auriez besoin d'être un peu guidé."
38
+ "semblera évident ; Sinon, vous pourriez avoir besoin d'être un peu guidé."
39
39
40
40
#: ../Doc/faq/windows.rst:26
41
- #, fuzzy
42
41
msgid ""
43
42
"Unless you use some sort of integrated development environment, you will end "
44
43
"up *typing* Windows commands into what is variously referred to as a \" DOS "
@@ -47,21 +46,21 @@ msgid ""
47
46
"recognize when you have started such a window because you will see a Windows "
48
47
"\" command prompt\" , which usually looks like this:"
49
48
msgstr ""
50
- "A moins que vous n'utilisiez quelque environnement de développement, vous "
51
- "devrez entrer des commandes Windows dans ce qui est diversement référé comme "
52
- "\" DOS Windows \" ou \" invite de commande Windows\" . En général vous pouvez "
53
- "ouvrir cette fenêtre depuis le menu Démarrer; sous Windows 7, allez dans : "
54
- "Démarrer --> Programmes --> Accessoires --> Invite de commande. Vous serez "
55
- "dans la bonne fenêtre quand vous verrez une fenêtre invite de commande qui "
56
- "ressemble normalement à ça :"
49
+ "A moins que vous n'utilisiez une sorte d' environnement de développement, "
50
+ "vous finirez par *taper* des commandes Windows dans ce qui est diversement "
51
+ "appelé une \" fenêtre DOS \" ou \" invite de commande Windows\" . En général "
52
+ "vous pouvez ouvrir un telle fenêtre depuis votre barre de recherche en "
53
+ "cherchant ``cmd``. Vous devriez être capable de reconnaitre quand vous avez "
54
+ "lancé une telle fenêtre parce que vous verrez une invite de commande "
55
+ "Windows, qui en en général ressemble à ça :"
57
56
58
57
#: ../Doc/faq/windows.rst:37
59
58
msgid ""
60
59
"The letter may be different, and there might be other things after it, so "
61
60
"you might just as easily see something like:"
62
61
msgstr ""
63
62
"La lettre peut être différente, et il peut y avoir d'autres choses à la "
64
- "suite, alors il se peut aussi bien que vous voyez quelque chose tel que :"
63
+ "suite, alors il se peut que ça ressemble également à ça :"
65
64
66
65
#: ../Doc/faq/windows.rst:44
67
66
msgid ""
@@ -87,7 +86,6 @@ msgstr ""
87
86
"l'interpréteur ?"
88
87
89
88
#: ../Doc/faq/windows.rst:53
90
- #, fuzzy
91
89
msgid ""
92
90
"First, you need to make sure that your command window recognises the word "
93
91
"\" py\" as an instruction to start the interpreter. If you have opened a "
@@ -96,12 +94,12 @@ msgid ""
96
94
msgstr ""
97
95
"Tout d'abord, vous devez vous assurer que votre fenêtre d'invite de commande "
98
96
"reconnaît le mot \" python\" comme une instruction pour démarrer "
99
- "l'interpréteur. Si vous avez ouvert une fenêtre de commande, entrez la "
100
- "commande ``python ``, puis appuyez sur la touche entrée :"
97
+ "l'interpréteur. Si vous avez ouvert une invite de commande, entrez la "
98
+ "commande ``py ``, puis appuyez sur entrée :"
101
99
102
100
#: ../Doc/faq/windows.rst:62
103
101
msgid "You should then see something like:"
104
- msgstr "Vous devez vous trouver face à quelque chose comme ça :"
102
+ msgstr "Vous devez voir quelque chose comme ça :"
105
103
106
104
#: ../Doc/faq/windows.rst:70
107
105
msgid ""
@@ -117,21 +115,21 @@ msgstr ""
117
115
"quelques commandes de votre choix et en regardant le résultat :"
118
116
119
117
#: ../Doc/faq/windows.rst:82
120
- #, fuzzy
121
118
msgid ""
122
119
"Many people use the interactive mode as a convenient yet highly programmable "
123
120
"calculator. When you want to end your interactive Python session, call the :"
124
121
"func:`exit` function or hold the :kbd:`Ctrl` key down while you enter a :kbd:"
125
122
"`Z`, then hit the \" :kbd:`Enter`\" key to get back to your Windows command "
126
123
"prompt."
127
124
msgstr ""
128
- "Beaucoup de personnes utilisent le mode interactif comme une calculatrice "
129
- "programmable. Lorsque vous souhaitez sortir du mode interactif de Python, "
130
- "maintenez la touche :kbd:`Ctrl` appuyée, puis appuyez sur :kbd:`Z`. Validez "
131
- "avec \" :kbd:`Entrée`\" pour retrouver votre ligne de commande Windows."
125
+ "Beaucoup de gens utilisent le mode interactif comme une calculatrice "
126
+ "pratique mais néanmoins hautement programmable. Lorsque vous souhaitez "
127
+ "mettre fin à votre session Python interactive, appelez la fonction :func:"
128
+ "`exit` ou maintenez la touche :kbd:`Ctrl` enfoncée pendant que vous entrez "
129
+ "un :kbd:`Z`, puis appuyez sur la touche \" :kbd:`Enter`\" pour revenir à "
130
+ "votre invite de commande Windows."
132
131
133
132
#: ../Doc/faq/windows.rst:88
134
- #, fuzzy
135
133
msgid ""
136
134
"You may also find that you have a Start-menu entry such as :menuselection:"
137
135
"`Start --> Programs --> Python 3.x --> Python (command line)` that results "
@@ -140,12 +138,13 @@ msgid ""
140
138
"Z` character; Windows is running a single \" python\" command in the window, "
141
139
"and closes it when you terminate the interpreter."
142
140
msgstr ""
143
- "Peut-être avez-vous remarqué une nouvelle entrée dans votre menu Démarrer, "
144
- "comme : :menuselection:`Démarrer --> Programmes --> Python 3.3 --> Python "
145
- "(ligne de commande)`, qui lance l’interpréteur dans une nouvelle fenêtre. "
146
- "Dans ce cas, la fenêtre disparaîtra lorsque vous entrerez :kbd:`Ctrl-Z` ; la "
147
- "fenêtre Python ouverte par Windows est fermée lorsque vous quittez "
148
- "l'interpréteur."
141
+ "Vous pouvez également trouver que vous avez une entrée de menu de démarrage "
142
+ "telle que :menuselection:`Démarrer --> Programmes --> Python 3.x --> Python "
143
+ "(ligne de commande)` qui a pour résultat que vous voyez l'invite ``>>>>`` "
144
+ "dans une nouvelle fenêtre. Si oui, la fenêtre va disparaître quand vous "
145
+ "appelerez la fonction :func:`exit` ou entrez le caractère :kbd:`Ctrl-Z` ; "
146
+ "Windows exécute une commande \" python\" dans la fenêtre et ferme celle-ci "
147
+ "lorsque vous fermez l'interprète."
149
148
150
149
#: ../Doc/faq/windows.rst:95
151
150
msgid ""
@@ -155,12 +154,20 @@ msgid ""
155
154
"and is named ``hello.py``, and your command prompt is nicely opened in your "
156
155
"home directory so you're seeing something similar to::"
157
156
msgstr ""
157
+ "Maintenant que nous savons que la commande ``py`` est reconnue, vous pouvez "
158
+ "lui donner votre script Python. Vous devez donner le chemin absolu ou "
159
+ "relatif du script Python. Disons que votre script Python est situé sur votre "
160
+ "bureau et est nommé ``hello.py``, et votre invite de commande est bien "
161
+ "ouvert dans votre répertoire personnel, alors vous voyez quelque chose "
162
+ "comme: ::"
158
163
159
164
#: ../Doc/faq/windows.rst:104
160
165
msgid ""
161
166
"So now you'll ask the ``py`` command to give your script to Python by typing "
162
167
"``py`` followed by your script path::"
163
168
msgstr ""
169
+ "Alors maintenant, vous demanderez à la commande ``py`` de donner votre "
170
+ "script à Python en tapant ``py`` suivi de votre chemin de script : ::"
164
171
165
172
#: ../Doc/faq/windows.rst:112
166
173
msgid "How do I make Python scripts executable?"
0 commit comments