@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2019-03-11 12:59+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2019-01-13 22:58 +0100\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2019-03-26 16:52 +0100\n "
10
10
"Last-Translator : \n "
11
11
"
Language-Team :
FRENCH <[email protected] >\n "
12
12
"Language : fr\n "
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
177
177
msgstr ""
178
178
"Cette fonction se comporte exactement comme :func:`TemporaryFile`, à "
179
179
"l'exception que les données sont stockées en mémoire jusqu'à ce que leur "
180
- "taille dépasse *max_size*, or que la méthode :func:`fileno` soit appelée. À "
180
+ "taille dépasse *max_size*, ou que la méthode :func:`fileno` soit appelée. À "
181
181
"ce moment, le contenu est écrit sur disque et le fonctionnement redevient "
182
182
"similaire à celui de :func:`TemporaryFile`."
183
183
@@ -198,11 +198,11 @@ msgid ""
198
198
"object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file."
199
199
msgstr ""
200
200
"L'objet renvoyé est un objet fichier-compatible où l'attribut :attr:`_file` "
201
- "est soit un objet :class:`io.BytesIO` ou :class:`io.StringIO` (cela dépend "
202
- "du *mode* binaire ou texte spécifié ) soit un véritable fichier, si la "
203
- "fonction :func: `rollover` a été appelée. Cet objet fichier-compatible peut "
204
- "être utilisé dans un gestionnaire de contexte (instruction :keyword:`with`), "
205
- "juste comme un fichier normal."
201
+ "est soit un objet :class:`io.BytesIO` soit un objet :class:`io.StringIO` (en "
202
+ "fonction du *mode*) soit un véritable fichier, si la fonction :func: "
203
+ "`rollover` a été appelée. Cet objet fichier-compatible peut être utilisé "
204
+ "dans un gestionnaire de contexte (instruction :keyword:`with`), comme un "
205
+ "fichier normal."
206
206
207
207
#: ../Doc/library/tempfile.rst:104
208
208
msgid "the truncate method now accepts a ``size`` argument."
@@ -216,12 +216,11 @@ msgid ""
216
216
"of the temporary directory object the newly created temporary directory and "
217
217
"all its contents are removed from the filesystem."
218
218
msgstr ""
219
- "Cette fonction crée de manière sécurisée un répertoire temporaire utilisant "
219
+ "Cette fonction crée un répertoire temporaire de manière sécurisée utilisant "
220
220
"les mêmes règles que :func:`mkdtemp`. L'objet renvoyé peut être utilisé "
221
221
"comme un gestionnaire de contexte (voir :ref:`tempfile-examples`). À la "
222
- "sortie du contexte d’exécution ou à la destruction du répertoire temporaire, "
223
- "le nouvellement crée répertoire temporaire et tout son contenu sont "
224
- "supprimés du système de fichier."
222
+ "sortie du contexte d’exécution ou à la destruction de l'objet, le répertoire "
223
+ "temporaire et tout son contenu sont supprimés du système de fichiers."
225
224
226
225
#: ../Doc/library/tempfile.rst:116
227
226
msgid ""
@@ -230,11 +229,10 @@ msgid ""
230
229
"the :attr:`name` will be assigned to the target of the :keyword:`!as` clause "
231
230
"in the :keyword:`with` statement, if there is one."
232
231
msgstr ""
233
- "Le nom du répertoire peut être récupéré depuis l'attribut :attr:`name` de "
234
- "l'objet renvoyé. \tQuand l'objet retourné est utilisé en comme gestionnaire "
235
- "de contexte, le :attr:`name` aura pour valeur la cible spécifiée par la "
236
- "clause :keyword:`!as` de l'instruction :keyword:`with`, si elle est "
237
- "spécifiée."
232
+ "Le nom du répertoire peut être récupéré via l'attribut :attr:`name` de "
233
+ "l'objet renvoyé. Quand l'objet renvoyé est utilisé comme gestionnaire de "
234
+ "contexte, l'attribut :attr:`name` sera lié au nom donné à la clause :keyword:"
235
+ "`!as` de l'instruction :keyword:`with`, si elle est spécifiée."
238
236
239
237
#: ../Doc/library/tempfile.rst:121
240
238
msgid ""
@@ -254,23 +252,23 @@ msgid ""
254
252
"executable by no one. The file descriptor is not inherited by child "
255
253
"processes."
256
254
msgstr ""
257
- "Crées un fichier temporaire de la manière la plus sécurisée qu'il soit. Il "
258
- "n'y a pas de situation de compétition (``race condition``) au moment de la "
259
- "création de fichier, en supposant que la plateforme implémente correctement "
260
- "l'option : const:`os.O_EXCL` pour :func:`os.open`. Le fichier est seulement "
261
- "accessible en lecture et écriture par l'ID de l'utilisateur créateur. Si la "
262
- "plateforme utilise des bits de permissions pour indiquer si le fichier est "
263
- "exécutable, alors le fichier n'est exécutable par personne. Le descripteur "
264
- "de fichier n'est pas hérité par les processus fils."
255
+ "Crée un fichier temporaire de la manière la plus sécurisée qui soit. Il n'y "
256
+ "a pas d'accès concurrent (``race condition``) au moment de la création du "
257
+ "fichier, en supposant que la plateforme implémente correctement l'option : "
258
+ "const:`os.O_EXCL` pour :func:`os.open`. Le fichier est seulement accessible "
259
+ "en lecture et écriture par l'ID de l'utilisateur créateur. Si la plateforme "
260
+ "utilise des bits de permissions pour indiquer si le fichier est exécutable, "
261
+ "alors le fichier n'est exécutable par personne. Le descripteur de fichier "
262
+ "n'est pas hérité par les processus fils."
265
263
266
264
#: ../Doc/library/tempfile.rst:137
267
265
msgid ""
268
266
"Unlike :func:`TemporaryFile`, the user of :func:`mkstemp` is responsible for "
269
267
"deleting the temporary file when done with it."
270
268
msgstr ""
271
- "À la différence de :func:`TemporaryFile`, l'utilisateur de :func:"
272
- "`mkstemp` est responsable de la suppression du fichier temporaire quand il "
273
- "en a fini avec lui ."
269
+ "À la différence de :func:`TemporaryFile`, l'utilisateur de :func:`mkstemp` "
270
+ "est responsable de la suppression du fichier temporaire quand il n'en a plus "
271
+ "besoin ."
274
272
275
273
#: ../Doc/library/tempfile.rst:140
276
274
msgid ""
@@ -280,7 +278,7 @@ msgid ""
280
278
"beginning of *suffix*."
281
279
msgstr ""
282
280
"Si *suffix* ne vaut pas ``None``, le nom de fichier se terminera avec ce "
283
- "suffixe, sinon il n'y aura pas de suffix . :func:`mkstemp` ne mets pas de "
281
+ "suffixe, sinon il n'y aura pas de suffixe . :func:`mkstemp` ne met pas de "
284
282
"point entre le nom du fichier et le suffixe. Si vous en avez besoin, mettez "
285
283
"le point au début de *suffix*."
286
284
@@ -304,7 +302,7 @@ msgid ""
304
302
"any nice properties, such as not requiring quoting when passed to external "
305
303
"commands via ``os.popen()``."
306
304
msgstr ""
307
- "Si *dir* ne vaut pas ``Ǹone ``, le fichier sera crée dans ce répertoire, "
305
+ "Si *dir* ne vaut pas ``None ``, le fichier sera créé dans ce répertoire, "
308
306
"autrement, un répertoire par défaut sera utilisé. Le répertoire par défaut "
309
307
"est choisi depuis une liste dépendante de la plateforme, mais l'utilisateur "
310
308
"de l'application peut contrôler l'emplacement du répertoire en spécifiant "
@@ -320,19 +318,19 @@ msgid ""
320
318
"str. If you want to force a bytes return value with otherwise default "
321
319
"behavior, pass ``suffix=b''``."
322
320
msgstr ""
323
- "Si aucun des paramètres *suffix*, *prefix* et *dir* ne valent `Ǹone ``, ils "
324
- "doivent être du même type. S'ils sont de types ** bytes**, la valeur renvoyé "
325
- "sera en ** bytes** au lieu de ** str** . Si vous voulez forcer la valeur "
326
- "renvoyé en ** bytes** , passez ``suffix=b\" ``."
321
+ "Si l'un des paramètres *suffix*, *prefix* et *dir* n'est pas ``None ``, ils "
322
+ "doivent être du même type. S'ils sont de type `` bytes``, le nom renvoyée "
323
+ "sera de type `` bytes`` plutôt que de type `` str`` . Si vous voulez forcer la "
324
+ "valeur renvoyée en `` bytes`` , passez ``suffix=b'' ``."
327
325
328
326
#: ../Doc/library/tempfile.rst:163
329
327
msgid ""
330
328
"If *text* is specified, it indicates whether to open the file in binary mode "
331
329
"(the default) or text mode. On some platforms, this makes no difference."
332
330
msgstr ""
333
- "Si *test * est spécifié, cela indique si le fichier doit être ouvert en mode "
331
+ "Si *text * est spécifié, cela indique si le fichier doit être ouvert en mode "
334
332
"binaire (par défaut) ou en mode texte. Sur certaines plateformes, cela ne "
335
- "fais aucune différence."
333
+ "fait aucune différence."
336
334
337
335
#: ../Doc/library/tempfile.rst:167
338
336
msgid ""
@@ -348,29 +346,29 @@ msgid ""
348
346
"and *prefix* now accept and default to ``None`` to cause an appropriate "
349
347
"default value to be used."
350
348
msgstr ""
351
- "*suffix*, *prefix*, et *dir* peuvent maintenant être spécifiés en * bytes* "
352
- "pour obtenir un résultat en * bytes* . Avant cela, le type * str* était le seul "
353
- "autorisé. *suffix* et *prefix* acceptent maintenant la valeur par défaut "
354
- "``None`` pour que la valeur par défaut appropriée soit utilisé ."
349
+ "*suffix*, *prefix*, et *dir* peuvent maintenant être spécifiés en `` bytes`` "
350
+ "pour obtenir un résultat en `` bytes`` . Avant cela, le type `` str`` était le "
351
+ "seul autorisé. *suffix* et *prefix* acceptent maintenant la valeur par "
352
+ "défaut ``None`` pour que la valeur par défaut appropriée soit utilisée ."
355
353
356
354
#: ../Doc/library/tempfile.rst:180
357
355
msgid ""
358
356
"Creates a temporary directory in the most secure manner possible. There are "
359
357
"no race conditions in the directory's creation. The directory is readable, "
360
358
"writable, and searchable only by the creating user ID."
361
359
msgstr ""
362
- "Crées un répertoire temporaire de la manière la plus sécurisée qu'il soit. "
363
- "Il n'y a pas de situation de compétition (``race condition``) au moment de "
364
- "la création du répertoire. Le répertoire est accessible en lecture, écriture "
365
- "uniquement pour l'ID de l'utilisateur créateur."
360
+ "Crée un répertoire temporaire de la manière la plus sécurisée qu'il soit. Il "
361
+ "n'y a pas d'accès concurrent (``race condition``) au moment de la création "
362
+ "du répertoire. Le répertoire est accessible en lecture, en écriture, et son "
363
+ "contenu lisible uniquement pour l'ID de l'utilisateur créateur."
366
364
367
365
#: ../Doc/library/tempfile.rst:184
368
366
msgid ""
369
367
"The user of :func:`mkdtemp` is responsible for deleting the temporary "
370
368
"directory and its contents when done with it."
371
369
msgstr ""
372
370
"L'utilisateur de :func:`mkdtemp` est responsable de la suppression du "
373
- "répertoire temporaire et de son contenu quand il en a fini avec lui ."
371
+ "répertoire temporaire et de son contenu lorsqu' il n' en a plus besoin ."
374
372
375
373
#: ../Doc/library/tempfile.rst:187
376
374
msgid ""
@@ -382,16 +380,15 @@ msgstr ""
382
380
383
381
#: ../Doc/library/tempfile.rst:190
384
382
msgid ":func:`mkdtemp` returns the absolute pathname of the new directory."
385
- msgstr ":func:`mkdtemp` retourne le chemin absolu du nouveau répertoire."
383
+ msgstr ":func:`mkdtemp` renvoie le chemin absolu du nouveau répertoire."
386
384
387
385
#: ../Doc/library/tempfile.rst:201
388
386
msgid ""
389
387
"Return the name of the directory used for temporary files. This defines the "
390
388
"default value for the *dir* argument to all functions in this module."
391
389
msgstr ""
392
- "Renvoie le nom du répertoire utilisé pour les fichiers temporaires. Cela "
393
- "définit la valeur par défaut pour l'argument *dir* de toutes les fonctions "
394
- "de ce module."
390
+ "Renvoie le nom du répertoire utilisé pour les fichiers temporaires. C'est la "
391
+ "valeur par défaut pour l'argument *dir* de toutes les fonctions de ce module."
395
392
396
393
#: ../Doc/library/tempfile.rst:205
397
394
msgid ""
@@ -450,20 +447,21 @@ msgstr ""
450
447
451
448
#: ../Doc/library/tempfile.rst:229
452
449
msgid "Same as :func:`gettempdir` but the return value is in bytes."
453
- msgstr "Idem que :func:`gettempdir` mais la valeur retournée est en *bytes*."
450
+ msgstr ""
451
+ "Similaire à :func:`gettempdir` mais la valeur retournée est en *bytes*."
454
452
455
453
#: ../Doc/library/tempfile.rst:235
456
454
msgid ""
457
455
"Return the filename prefix used to create temporary files. This does not "
458
456
"contain the directory component."
459
457
msgstr ""
460
- "Retourne le préfixe utilisé du nom de fichier pour créer les fichiers "
458
+ "Renvoie le préfixe de nom de fichier utilisé pour créer les fichiers "
461
459
"temporaires. Cela ne contient pas le nom du répertoire."
462
460
463
461
#: ../Doc/library/tempfile.rst:240
464
462
msgid "Same as :func:`gettempprefix` but the return value is in bytes."
465
463
msgstr ""
466
- "Idem que :func:`gettempprefix` mais la valeur retournée est en *bytes*."
464
+ "Similaire à :func:`gettempprefix` mais la valeur retournée est en *bytes*."
467
465
468
466
#: ../Doc/library/tempfile.rst:244
469
467
msgid ""
@@ -474,11 +472,11 @@ msgid ""
474
472
"and this is the recommended approach."
475
473
msgstr ""
476
474
"Le module utilise une variable globale pour stocker le nom du répertoire "
477
- "utilisé pour les fichiers temporaires renvoyés par :func:`gettempdir`. On "
478
- "peut directement utiliser la variable globale pour surcharger le processus "
475
+ "utilisé pour les fichiers temporaires renvoyés par :func:`gettempdir`. Vous "
476
+ "pouvez directement utiliser la variable globale pour surcharger le processus "
479
477
"de sélection, mais ceci est déconseillé. Toutes les fonctions de ce module "
480
- "prennent un argument *dir qui peut être utilisé pour spécifier le "
481
- "répertoire. Il s'agit de la méthode recommandé ."
478
+ "prennent un argument *dir* qui peut être utilisé pour spécifier le "
479
+ "répertoire. Il s'agit de la méthode recommandée ."
482
480
483
481
#: ../Doc/library/tempfile.rst:252
484
482
msgid ""
@@ -506,12 +504,11 @@ msgstr "Exemples"
506
504
#: ../Doc/library/tempfile.rst:265
507
505
msgid "Here are some examples of typical usage of the :mod:`tempfile` module::"
508
506
msgstr ""
509
- "Voici quelques exemples classiques d'utilisation du module :mod:`tempfile` "
510
- "module::"
507
+ "Voici quelques exemples classiques d'utilisation du module :mod:`tempfile` ::"
511
508
512
509
#: ../Doc/library/tempfile.rst:296
513
510
msgid "Deprecated functions and variables"
514
- msgstr "Fonctions et variables dépréciées "
511
+ msgstr "Fonctions et variables obsolètes "
515
512
516
513
#: ../Doc/library/tempfile.rst:298
517
514
msgid ""
@@ -524,7 +521,7 @@ msgid ""
524
521
"used by :func:`mkstemp` and the other functions described above."
525
522
msgstr ""
526
523
"Historiquement, la méthode pour créer des fichiers temporaires consistait à "
527
- "générer un nom de fichier avec la fonction :func:`mktemp` et créer un "
524
+ "générer un nom de fichier avec la fonction :func:`mktemp` puis créer un "
528
525
"fichier en utilisant ce nom. Malheureusement, cette méthode n'est pas fiable "
529
526
"car un autre processus peut créer un fichier avec ce nom entre l'appel à la "
530
527
"fonction :func:`mktemp` et la tentative de création de fichier par le "
@@ -543,10 +540,10 @@ msgid ""
543
540
"those of :func:`mkstemp`, except that bytes file names, ``suffix=None`` and "
544
541
"``prefix=None`` are not supported."
545
542
msgstr ""
546
- "Retourne le chemin absolu d'un fichier qui n'existe pas lorsque l'appel est "
543
+ "Renvoie le chemin absolu d'un fichier qui n'existe pas lorsque l'appel est "
547
544
"fait. Les arguments *prefix*, *suffix*, et *dir* sont similaires à ceux de :"
548
545
"func:`mkstemp` mais les noms de fichiers en _bytes_, ``sufix=None`` et "
549
- "``prefix=None`` ne sont pas supportés ."
546
+ "``prefix=None`` ne sont pas implémentées ."
550
547
551
548
#: ../Doc/library/tempfile.rst:319
552
549
msgid ""
@@ -556,8 +553,8 @@ msgid ""
556
553
"easily with :func:`NamedTemporaryFile`, passing it the ``delete=False`` "
557
554
"parameter::"
558
555
msgstr ""
559
- "Utiliser cette fonction peut introduire un trou de sécurité dans votre "
560
- "programme. Le temps que vous fassiez quelque chose avec le nom de fichier "
561
- "retourné , quelqu'un d'autre peut vous avoir botté les fesses avant. "
562
- "L'utilisation de :func: `mktemp` peut être remplacé facilement avec :func:"
563
- "`NamedTemporaryFile` en y passant le paramètre ``delete=False``::"
556
+ "Utiliser cette fonction peut introduire une faille de sécurité dans votre "
557
+ "programme. Avant que vous n'ayez le temps de faire quoi que ce soit avec le "
558
+ "nom de fichier renvoyé , quelqu'un peut l'utiliser. L'utilisation de :func: "
559
+ "`mktemp` peut être remplacée facilement avec :func:`NamedTemporaryFile` en y "
560
+ "passant le paramètre ``delete=False`` ::"
0 commit comments