@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
12
12
"MIME-Version : 1.0\n "
13
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
14
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
- "X-Generator : Poedit 2.0.4 \n "
15
+ "X-Generator : Poedit 2.2 \n "
16
16
17
17
#: ../Doc/library/re.rst:2
18
18
msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
275
275
276
276
#: ../Doc/library/re.rst:132
277
277
msgid "``+``"
278
- msgstr ""
278
+ msgstr "``+`` "
279
279
280
280
#: ../Doc/library/re.rst:130
281
281
msgid ""
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
381
381
382
382
#: ../Doc/library/re.rst:191
383
383
msgid "``\\ ``"
384
- msgstr ""
384
+ msgstr "`` \\ `` "
385
385
386
386
#: ../Doc/library/re.rst:181
387
387
msgid ""
@@ -504,12 +504,22 @@ msgid ""
504
504
"or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and "
505
505
"``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash."
506
506
msgstr ""
507
+ "Le support des ensembles inclus l'un dans l'autre et les opérations "
508
+ "d'ensemble comme dans `Unicode Technical Standard #18` pourrait être ajouté "
509
+ "par la suite. Ceci changerait la syntaxe, donc pour faciliter ce changement, "
510
+ "une exception :exc:`FutureWarning` sera levée dans les cas ambigüs pour le "
511
+ "moment. Ceci inclut les ensembles commençant avec le caractère ``'['`` ou "
512
+ "contenant les séquences de caractères ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` et "
513
+ "``'||'``. Pour éviter un message d'avertissement, échapper les séquences "
514
+ "avec le caractère antislash."
507
515
508
516
#: ../Doc/library/re.rst:249
509
517
msgid ""
510
518
":exc:`FutureWarning` is raised if a character set contains constructs that "
511
519
"will change semantically in the future."
512
520
msgstr ""
521
+ "L'exception :exc:`FutureWarning` est levée si une chaîne de caractères "
522
+ "contient des ensembles dont la sémantique changera par la suite."
513
523
514
524
#: ../Doc/library/re.rst:264
515
525
msgid "``|``"
@@ -651,6 +661,7 @@ msgstr ""
651
661
"ref:`contents-of-module-re`.)"
652
662
653
663
#: ../Doc/library/re.rst:318
664
+ #, fuzzy
654
665
msgid ""
655
666
"The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` are mutually exclusive when used as "
656
667
"inline flags, so they can't be combined or follow ``'-'``. Instead, when "
@@ -662,10 +673,22 @@ msgid ""
662
673
"effect for the narrow inline group, and the original matching mode is "
663
674
"restored outside of the group."
664
675
msgstr ""
676
+ "Les caractères ``'a'``, ``'L'`` et ``'u'`` sont mutuellement exclusifs quand "
677
+ "ils sont utilisés comme des constantes en ligne pourqu'ils ne puissent pas "
678
+ "être combinés ou suivre le caractère ``'-'``. A la place, quand l'un d'entre "
679
+ "eux apparaît dans un groupe en ligne, il surcharge the matching mode in the "
680
+ "enclosing group. Dans les motifs Unicode ``(?a:...)`` switches to ASCII-only "
681
+ "matching, and ``(?u:...)`` switches to Unicode matching (default). In byte "
682
+ "pattern ``(?L:...)`` switches to locale depending matching, and ``(?a:...)`` "
683
+ "switches to ASCII-only matching (default). This override is only in effect "
684
+ "for the narrow inline group, and the original matching mode is restored "
685
+ "outside of the group."
665
686
666
687
#: ../Doc/library/re.rst:330
667
688
msgid "The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` also can be used in a group."
668
689
msgstr ""
690
+ "Les lettres ``'a'``, ``'L'`` et ``'u'`` peuvent aussi être utilisées dans un "
691
+ "groupe."
669
692
670
693
#: ../Doc/library/re.rst:358
671
694
msgid "``(?P<name>...)``"
@@ -1284,6 +1307,13 @@ msgid ""
1284
1307
"const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are "
1285
1308
"matched."
1286
1309
msgstr ""
1310
+ "A noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
1311
+ "combinaison avec la constante :const:`IGNORECASE`, ils correspondront aux "
1312
+ "caractères ASCII 52 at aux 4 caractères non ASCII : 'İ' (U+0130, Latin "
1313
+ "majuscule I avec un point au-dessus), 'ı' (U+0131, Latin minuscule sans "
1314
+ "point au-dessus), 'ſ' (U+017F, Latin miniscule *long s*) et 'K' (U+212A, "
1315
+ "Kelvin sign). Si la constante :const:`ASCII` est utilisée, seules les "
1316
+ "caractères 'a' à 'z' et 'A' à 'Z' seront concernés."
1287
1317
1288
1318
#: ../Doc/library/re.rst:674
1289
1319
msgid ""
@@ -1378,7 +1408,7 @@ msgstr ""
1378
1408
1379
1409
#: ../Doc/library/re.rst:735
1380
1410
msgid "Corresponds to the inline flag ``(?x)``."
1381
- msgstr ""
1411
+ msgstr "Correspond à la constante en ligne ``(?x)``. "
1382
1412
1383
1413
#: ../Doc/library/re.rst:740
1384
1414
msgid ""
@@ -1482,6 +1512,8 @@ msgstr "Ajout de l'argument optionnel *flags*."
1482
1512
msgid ""
1483
1513
"Added support of splitting on a pattern that could match an empty string."
1484
1514
msgstr ""
1515
+ "Ajout du support du fractionnement pour un motif qui pourrait correspondre à "
1516
+ "une chaine de caractère vide."
1485
1517
1486
1518
#: ../Doc/library/re.rst:817
1487
1519
msgid ""
@@ -1642,6 +1674,9 @@ msgid ""
1642
1674
"This functions must not be used for the replacement string in :func:`sub` "
1643
1675
"and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::"
1644
1676
msgstr ""
1677
+ "Ces fonctions ne doivent pas être utilisées pour la chaîne de remplacement "
1678
+ "dans :func:`sub` et :func:`subn`, seuls les antislash devraient être "
1679
+ "échappés. Par exemple::"
1645
1680
1646
1681
#: ../Doc/library/re.rst:941
1647
1682
msgid "The ``'_'`` character is no longer escaped."
@@ -1652,6 +1687,8 @@ msgid ""
1652
1687
"Only characters that can have special meaning in a regular expression are "
1653
1688
"escaped."
1654
1689
msgstr ""
1690
+ "Seuls les caractères qui peuvent avoir une signification spécifique dans une "
1691
+ "expression régulière sont échappés."
1655
1692
1656
1693
#: ../Doc/library/re.rst:951
1657
1694
msgid "Clear the regular expression cache."
@@ -1860,6 +1897,8 @@ msgid ""
1860
1897
"Added support of :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. Compiled "
1861
1898
"regular expression objects are considered atomic."
1862
1899
msgstr ""
1900
+ "Ajout du support des fonctions :func:`copy.copy` et :func:`copy.deepcopy`. "
1901
+ "Les expressions régulières compilées sont considérées atomiques."
1863
1902
1864
1903
#: ../Doc/library/re.rst:1118
1865
1904
msgid "Match Objects"
@@ -2096,6 +2135,8 @@ msgid ""
2096
2135
"Added support of :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. Match objects "
2097
2136
"are considered atomic."
2098
2137
msgstr ""
2138
+ "Ajout du support des fonctions :func:`copy.copy` et :func:`copy.deepcopy`. "
2139
+ "Les objets correspondant sont considérés atomiques."
2099
2140
2100
2141
#: ../Doc/library/re.rst:1324
2101
2142
msgid "Regular Expression Examples"
0 commit comments