Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 210a5ab

Browse files
authored
Merge pull request #458 from JulienPalard/re.po
proofreading re.po
2 parents c1f7789 + a2b08a8 commit 210a5ab

File tree

1 file changed

+51
-11
lines changed

1 file changed

+51
-11
lines changed

library/re.po

Lines changed: 51 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,14 +5,14 @@ msgstr ""
55
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
66
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
77
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
8-
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 09:45+0100\n"
8+
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 18:54+0100\n"
99
"Last-Translator: Julien Palard <[email protected]>\n"
1010
"Language-Team: FRENCH <[email protected]>\n"
1111
"Language: fr\n"
1212
"MIME-Version: 1.0\n"
1313
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1414
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15-
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
15+
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
1616

1717
#: ../Doc/library/re.rst:2
1818
msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
275275

276276
#: ../Doc/library/re.rst:132
277277
msgid "``+``"
278-
msgstr ""
278+
msgstr "``+``"
279279

280280
#: ../Doc/library/re.rst:130
281281
msgid ""
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
381381

382382
#: ../Doc/library/re.rst:191
383383
msgid "``\\``"
384-
msgstr ""
384+
msgstr "``\\``"
385385

386386
#: ../Doc/library/re.rst:181
387387
msgid ""
@@ -504,12 +504,22 @@ msgid ""
504504
"or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and "
505505
"``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash."
506506
msgstr ""
507+
"Le support des ensembles inclus l'un dans l'autre et les opérations "
508+
"d'ensemble comme dans `Unicode Technical Standard #18`_ pourrait être ajouté "
509+
"par la suite. Ceci changerait la syntaxe, donc pour faciliter ce changement, "
510+
"une exception :exc:`FutureWarning` sera levée dans les cas ambigus pour le "
511+
"moment. Ceci inclut les ensembles commençant avec le caractère ``'['`` ou "
512+
"contenant les séquences de caractères ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` et "
513+
"``'||'``. Pour éviter un message d'avertissement, échapper les séquences "
514+
"avec le caractère antislash (``\"\\\"``)."
507515

508516
#: ../Doc/library/re.rst:249
509517
msgid ""
510518
":exc:`FutureWarning` is raised if a character set contains constructs that "
511519
"will change semantically in the future."
512520
msgstr ""
521+
"L'exception :exc:`FutureWarning` est levée si un ensemble de caractères "
522+
"contient une construction dont la sémantique changera dans le futur."
513523

514524
#: ../Doc/library/re.rst:264
515525
msgid "``|``"
@@ -662,10 +672,22 @@ msgid ""
662672
"effect for the narrow inline group, and the original matching mode is "
663673
"restored outside of the group."
664674
msgstr ""
675+
"Les caractères ``'a'``, ``'L'`` et ``'u'`` sont mutuellement exclusifs quand "
676+
"ils sont utilisés comme des options dans le motif, ils ne peuvent donc ni "
677+
"être combinés, ni suivre le caractère ``'-'``. Quand l'un d'entre eux "
678+
"apparaît dans un groupe, il modifie le mode pour ce groupe. Dans les motifs "
679+
"Unicode l'option ``(?a:...)`` bascule en mode ASCII-uniquement, et ``(?"
680+
"u:...)`` bascule en mode Unicode (le comportement par défaut). Dans les "
681+
"motifs de `byte`, ``(?L:...)`` fait en sorte de respecter les paramètres "
682+
"régionaux, et ``(?a:...)`` bascule en mode ASCII Uniquement (le comportement "
683+
"par défaut). Ces modifications ne concernent que les groupes dans lesquelles "
684+
"elles sont, le mode précédent est donc rétabli à la sortie du groupe."
665685

666686
#: ../Doc/library/re.rst:330
667687
msgid "The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` also can be used in a group."
668688
msgstr ""
689+
"Les lettres ``'a'``, ``'L'`` et ``'u'`` peuvent aussi être utilisées dans un "
690+
"groupe."
669691

670692
#: ../Doc/library/re.rst:358
671693
msgid "``(?P<name>...)``"
@@ -1235,7 +1257,7 @@ msgstr ""
12351257
"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``"
12361258
"\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela "
12371259
"n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-"
1238-
"bit. Correspond à l'option en ligne ``(?a)``."
1260+
"bit. Correspond à l'option de groupe ``(?a)``."
12391261

12401262
#: ../Doc/library/re.rst:640
12411263
msgid ""
@@ -1256,7 +1278,7 @@ msgid ""
12561278
"flag."
12571279
msgstr ""
12581280
"Affiche des informations de débogage à propos de l'expression compilée. N'a "
1259-
"pas d'option en ligne équivalente."
1281+
"pas d'option de groupe équivalente."
12601282

12611283
#: ../Doc/library/re.rst:656
12621284
msgid ""
@@ -1272,7 +1294,7 @@ msgstr ""
12721294
"que ``Ü`` correspondant à ``ü``) fonctionne aussi, tant que l'option :const:"
12731295
"`re.ASCII` n'est pas utilisée. La locale n'affecte pas cette option, tant "
12741296
"que l'option :const:`re.LOCALE` n'est pas utilisée. Correspond au marqueur "
1275-
"en ligne ``(?i)``."
1297+
"de groupe ``(?i)``."
12761298

12771299
#: ../Doc/library/re.rst:663
12781300
msgid ""
@@ -1284,6 +1306,13 @@ msgid ""
12841306
"const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are "
12851307
"matched."
12861308
msgstr ""
1309+
"À noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
1310+
"combinaison avec la constante :const:`IGNORECASE`, ils correspondront aux 52 "
1311+
"caractères ASCII et aux 4 caractères non ASCII : 'İ' (*U+0130*, Latin "
1312+
"majuscule I avec un point au-dessus), 'ı' (*U+0131*, Latin minuscule sans "
1313+
"point au-dessus), 'ſ' (*U+017F*, Latin minuscule *long s*) et 'K' (*U+212A*, "
1314+
"*Kelvin sign*). Si la constante :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
1315+
"caractères 'a' à 'z' et 'A' à 'Z' seront concernés."
12871316

12881317
#: ../Doc/library/re.rst:674
12891318
msgid ""
@@ -1302,7 +1331,7 @@ msgstr ""
13021331
"fois, et ne fonctionnant que pour les locales 8-bits. L'analyse Unicode est "
13031332
"déjà activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (*str*), et "
13041333
"elle est capable de gérer plusieurs locales et langages. Correspond à "
1305-
"l'option en ligne ``(?L)``."
1334+
"l'option de groupe ``(?L)``."
13061335

13071336
#: ../Doc/library/re.rst:683
13081337
msgid ""
@@ -1335,7 +1364,7 @@ msgstr ""
13351364
"(juste avant le saut de ligne). Par défaut, ``'^'`` correspond uniquement "
13361365
"au début de la chaîne, et ``'$'`` uniquement à la fin de la chaîne, ou "
13371366
"immédiatement avant le saut de ligne (s'il y a) à la fin de la chaîne. "
1338-
"Correspond à l'option en ligne ``(?m)``."
1367+
"Correspond à l'option de groupe ``(?m)``."
13391368

13401369
#: ../Doc/library/re.rst:708
13411370
msgid ""
@@ -1345,7 +1374,7 @@ msgid ""
13451374
msgstr ""
13461375
"Fait correspondre tous les caractères possibles à ``'.'``, incluant le saut "
13471376
"de ligne ; sans cette option, ``'.'`` correspondrait à tout caractère à "
1348-
"l'exception du saut de ligne. Correspond à l'option en ligne ``(?s)``."
1377+
"l'exception du saut de ligne. Correspond à l'option de groupe ``(?s)``."
13491378

13501379
#: ../Doc/library/re.rst:718
13511380
msgid ""
@@ -1378,7 +1407,7 @@ msgstr ""
13781407

13791408
#: ../Doc/library/re.rst:735
13801409
msgid "Corresponds to the inline flag ``(?x)``."
1381-
msgstr ""
1410+
msgstr "Correspond à l'option de groupe ``(?x)``."
13821411

13831412
#: ../Doc/library/re.rst:740
13841413
msgid ""
@@ -1482,6 +1511,8 @@ msgstr "Ajout de l'argument optionnel *flags*."
14821511
msgid ""
14831512
"Added support of splitting on a pattern that could match an empty string."
14841513
msgstr ""
1514+
"Gestion du découpage avec un motif qui pourrait correspondre à une chaine de "
1515+
"caractère vide."
14851516

14861517
#: ../Doc/library/re.rst:817
14871518
msgid ""
@@ -1642,6 +1673,9 @@ msgid ""
16421673
"This functions must not be used for the replacement string in :func:`sub` "
16431674
"and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::"
16441675
msgstr ""
1676+
"Ces fonctions ne doivent pas être utilisées pour la chaîne de remplacement "
1677+
"dans :func:`sub` et :func:`subn`, seuls les antislash devraient être "
1678+
"échappés. Par exemple ::"
16451679

16461680
#: ../Doc/library/re.rst:941
16471681
msgid "The ``'_'`` character is no longer escaped."
@@ -1652,6 +1686,8 @@ msgid ""
16521686
"Only characters that can have special meaning in a regular expression are "
16531687
"escaped."
16541688
msgstr ""
1689+
"Seuls les caractères qui peuvent avoir une signification spécifique dans une "
1690+
"expression régulière sont échappés."
16551691

16561692
#: ../Doc/library/re.rst:951
16571693
msgid "Clear the regular expression cache."
@@ -1860,6 +1896,8 @@ msgid ""
18601896
"Added support of :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. Compiled "
18611897
"regular expression objects are considered atomic."
18621898
msgstr ""
1899+
"Ajout du support des fonctions :func:`copy.copy` et :func:`copy.deepcopy`. "
1900+
"Les expressions régulières compilées sont considérées atomiques."
18631901

18641902
#: ../Doc/library/re.rst:1118
18651903
msgid "Match Objects"
@@ -2096,6 +2134,8 @@ msgid ""
20962134
"Added support of :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. Match objects "
20972135
"are considered atomic."
20982136
msgstr ""
2137+
"Ajout du support des fonctions :func:`copy.copy` et :func:`copy.deepcopy`. "
2138+
"Les objets correspondants sont considérés atomiques."
20992139

21002140
#: ../Doc/library/re.rst:1324
21012141
msgid "Regular Expression Examples"

0 commit comments

Comments
 (0)