@@ -551,6 +551,14 @@ msgid ""
551
551
"capitalization are important in the paths; for example, a value that uses "
552
552
"``python3.2`` on UNIX will typically use ``Python32`` on Windows."
553
553
msgstr ""
554
+ "Quelques autres remplacements utilisés dans ce document : :file:`{X.Y}` "
555
+ "représenter la version de Python, par exemple ``3.2`` ; "
556
+ ":file:`{abiflags}` sera remplacé par la valeur de :data:`sys.abiflags` "
557
+ "ou la chaine vide pour les plateformes qui ne définissent pas d’indicateurs "
558
+ "d’ABI ; :file:`{distname}` sera remplacé par le nom de la distribution de "
559
+ "modules en train d’être installée. Les points et la capitalisation sont "
560
+ "importantes dans les chemins ; par exemple, une valeur qui utilise "
561
+ "``python3.2`` sur UNIX utilisera typiquement ``Python32`` sur Windows."
554
562
555
563
#: ../Doc/install/index.rst:299
556
564
msgid ""
@@ -569,7 +577,7 @@ msgstr ""
569
577
570
578
#: ../Doc/install/index.rst:309
571
579
msgid "Alternate Installation"
572
- msgstr ""
580
+ msgstr "Installation Alternative "
573
581
574
582
#: ../Doc/install/index.rst:311
575
583
msgid ""
@@ -582,6 +590,15 @@ msgid ""
582
590
"your existing base of scripts still works with the new version before "
583
591
"actually upgrading."
584
592
msgstr ""
593
+ "Il est souvent nécessaire ou désirable d’installer des modules à un "
594
+ "emplacement autre que l’emplacement standard pour les modules Python tiers. "
595
+ "Par exemple, sur un système Unix il est possible que vous n’ayiez pas la "
596
+ "permission d’écrire dans le dossier standard pour les modules tiers. "
597
+ "Ou vous pouvez vouloir essayer un module avant d’en faire une partie "
598
+ "standard de vtre installation locale de Python. C’est surtout vrai "
599
+ "lors d’une mise à jour d’une distribution déjà présente : vous voulez "
600
+ "vous assurer que votre base de scripts marche encore avec la nouvelle "
601
+ "version avant de faire la mise à jour pour de vrai."
585
602
586
603
#: ../Doc/install/index.rst:319
587
604
msgid ""
@@ -593,6 +610,13 @@ msgid ""
593
610
"The details differ across platforms, so read whichever of the following "
594
611
"sections applies to you."
595
612
msgstr ""
613
+ "La commande :command:`install` de Distutils est conçue pour rendre "
614
+ "l’installation de distributions de modules à un emplacement alternatif "
615
+ "simple et sans douleur. L’idée de base est que vous lui fournissez un "
616
+ "dossier de base pour l’installation, et la commande :command:`install` "
617
+ "choisit un ensemble de dossier (appelé le *schéma d’installation*) dans "
618
+ "lequel elle installe les fichiers. Les détails diffèrent d’une plateforme "
619
+ "à une autre, donc lisez la section ci-dessous qui s’applique à vous."
596
620
597
621
#: ../Doc/install/index.rst:327
598
622
msgid ""
@@ -601,17 +625,25 @@ msgid ""
601
625
"prefix``, or ``--install-base`` and ``--install-platbase``, but you can't "
602
626
"mix from these groups."
603
627
msgstr ""
628
+ "Notez que les différents schémas d’installation alternative sont "
629
+ "mutuelement exclusif : vous pouvez passer ``--user``, ou ``--home``, ou "
630
+ "``--prefix`` et ``--exc-prefix``, ou ``--install-base`` and "
631
+ "``--install-platbase``, mais vous ne pouvez pas mélanger ces groupes."
604
632
605
633
#: ../Doc/install/index.rst:336
606
634
msgid "Alternate installation: the user scheme"
607
- msgstr ""
635
+ msgstr "Installation alternative : le schéma *user* "
608
636
609
637
#: ../Doc/install/index.rst:338
610
638
msgid ""
611
639
"This scheme is designed to be the most convenient solution for users that "
612
640
"don't have write permission to the global site-packages directory or don't "
613
641
"want to install into it. It is enabled with a simple option::"
614
642
msgstr ""
643
+ "Ce schéma est conçu pour être la solution la plus pratique pour les "
644
+ "utilisateurs qui n’ont pas la permission d’écrire dans le dossier "
645
+ "site-packages global, ou qui ne veulent pas y écrire. "
646
+ "Il est activé avec une simple option : ::"
615
647
616
648
#: ../Doc/install/index.rst:344
617
649
msgid ""
@@ -620,13 +652,18 @@ msgid ""
620
652
"modules and extension modules in the same location (also known as :data:"
621
653
"`site.USER_SITE`). Here are the values for UNIX, including Mac OS X:"
622
654
msgstr ""
655
+ "Les fichiers seront installés dans des sous-dossiers de "
656
+ ":data:`site.USER_BASE` (écrit :file:`{userbase}` dans la suite). "
657
+ "Ce schéma installe des modules Python purs et les modules d’extension "
658
+ "au même endroit (aussi connu sous le nom de :data:`site.USER_SITE`)."
659
+ "Voici les valeurs pour UNIX, y compris Mac OS XX : ::"
623
660
624
661
#: ../Doc/install/index.rst:350 ../Doc/install/index.rst:361
625
662
#: ../Doc/install/index.rst:412 ../Doc/install/index.rst:461
626
663
#: ../Doc/install/index.rst:513 ../Doc/install/index.rst:538
627
664
#: ../Doc/install/index.rst:768 ../Doc/install/index.rst:780
628
665
msgid "Type of file"
629
- msgstr ""
666
+ msgstr "Type de fichier "
630
667
631
668
#: ../Doc/install/index.rst:350 ../Doc/install/index.rst:361
632
669
#: ../Doc/install/index.rst:412 ../Doc/install/index.rst:461
@@ -647,7 +684,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
647
684
#: ../Doc/install/index.rst:415 ../Doc/install/index.rst:465
648
685
#: ../Doc/install/index.rst:516 ../Doc/install/index.rst:543
649
686
msgid "scripts"
650
- msgstr ""
687
+ msgstr "scripts "
651
688
652
689
#: ../Doc/install/index.rst:353
653
690
msgid ":file:`{userbase}/bin`"
@@ -657,7 +694,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/bin`"
657
694
#: ../Doc/install/index.rst:416 ../Doc/install/index.rst:466
658
695
#: ../Doc/install/index.rst:517 ../Doc/install/index.rst:544
659
696
msgid "data"
660
- msgstr ""
697
+ msgstr "données "
661
698
662
699
#: ../Doc/install/index.rst:354 ../Doc/install/index.rst:365
663
700
msgid ":file:`{userbase}`"
@@ -667,27 +704,27 @@ msgstr ":file:`{userbase}`"
667
704
#: ../Doc/install/index.rst:417 ../Doc/install/index.rst:467
668
705
#: ../Doc/install/index.rst:518 ../Doc/install/index.rst:545
669
706
msgid "C headers"
670
- msgstr ""
707
+ msgstr "en-têtes C "
671
708
672
709
#: ../Doc/install/index.rst:355
673
710
msgid ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
674
711
msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
675
712
676
713
#: ../Doc/install/index.rst:358
677
714
msgid "And here are the values used on Windows:"
678
- msgstr ""
715
+ msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows : :: "
679
716
680
717
#: ../Doc/install/index.rst:363
681
718
msgid ":file:`{userbase}\\\\ Python{XY}\\\\ site-packages`"
682
719
msgstr ":file:`{userbase}\\\\ Python{XY}\\\\ site-packages`"
683
720
684
721
#: ../Doc/install/index.rst:364
685
722
msgid ":file:`{userbase}\\\\ Python{XY}\\\\ Scripts`"
686
- msgstr ""
723
+ msgstr ":file:`{userbase} \\\\ Python{XY} \\\\ Scripts` "
687
724
688
725
#: ../Doc/install/index.rst:366
689
726
msgid ":file:`{userbase}\\\\ Python{XY}\\\\ Include\\\\ {distname}`"
690
- msgstr ""
727
+ msgstr ":file:`{userbase} \\\\ Python{XY} \\\\ Include \\\\ {distname}` "
691
728
692
729
#: ../Doc/install/index.rst:369
693
730
msgid ""
@@ -697,6 +734,11 @@ msgid ""
697
734
"which means that there is no additional step to perform after running the :"
698
735
"file:`setup.py` script to finalize the installation."
699
736
msgstr ""
737
+ "L’avantage d’utiliser ce schéma plutôt que les autres décrits plus bas est "
738
+ "que le dosser site-package du schéma *user* est en temps normal toujours "
739
+ "inclu dans :data:`sys.path` (voir :mod:`site` pour plus d’informations), "
740
+ "ce qui signifie qu’il n’y a rien d’autre à faire après avoir exécuté "
741
+ "le script :file:`setup.py` pour finaliser l’installation."
700
742
701
743
#: ../Doc/install/index.rst:375
702
744
msgid ""
@@ -708,7 +750,7 @@ msgstr ""
708
750
709
751
#: ../Doc/install/index.rst:384
710
752
msgid "Alternate installation: the home scheme"
711
- msgstr ""
753
+ msgstr "Installation alternative : le schéma home "
712
754
713
755
#: ../Doc/install/index.rst:386
714
756
msgid ""
@@ -719,17 +761,28 @@ msgid ""
719
761
"`/usr/local/`. This scheme can be used by anyone, regardless of the "
720
762
"operating system they are installing for."
721
763
msgstr ""
764
+ "L’idée derrière le « schéma home » est que vous compilez et maintenez un "
765
+ "espace personnel de modules Python. Le nom de ce schéma vient de l’idée du "
766
+ "dossier « home » sur Unix, vu qu’il n’est pas rare pour un utilisateur "
767
+ "Unix de construire leur dossier *home* avec la même disposition que "
768
+ ":file:`/usr/` or :file:`/usr/local/`. Ce schéma peut être utilisé par "
769
+ "n’importe qui, quel que soit le système d’exploitation."
722
770
723
771
#: ../Doc/install/index.rst:393
724
772
msgid "Installing a new module distribution is as simple as ::"
725
773
msgstr ""
774
+ "Installer une nouvelle distribution de module est aussi simple que : ::"
726
775
727
776
#: ../Doc/install/index.rst:397
728
777
msgid ""
729
778
"where you can supply any directory you like for the :option:`--home` "
730
779
"option. On Unix, lazy typists can just type a tilde (``~``); the :command:"
731
780
"`install` command will expand this to your home directory::"
732
781
msgstr ""
782
+ "où vous pouvez fournir n’importe quel dossier que vous souhaitez à "
783
+ "l’option :option:`--home`. Sur Unix, vous pouvez simplementer taper un "
784
+ "tilde (``~``) ; la commande :command:`install` le remplacera par le "
785
+ "chemin vers votre dossier *home* : ::"
733
786
734
787
#: ../Doc/install/index.rst:403
735
788
msgid ""
@@ -738,37 +791,47 @@ msgid ""
738
791
"`sitecustomize` (see :mod:`site`) to call :func:`site.addsitedir` or edit :"
739
792
"data:`sys.path`."
740
793
msgstr ""
794
+ "Pour que Python puisse trouver les distributions installées avec ce schéma, "
795
+ "vous devez :ref:`modifier le chemin de recherche de Python "
796
+ "<inst-search-path>` ou modifier :mod:`sitecustomize` (voir :mod:`site`) "
797
+ "pour appeller :func:`site.addsitedir` ou modifiez :data:`sys.path`."
798
+
741
799
742
800
#: ../Doc/install/index.rst:408
743
801
msgid ""
744
802
"The :option:`--home` option defines the installation base directory. Files "
745
803
"are installed to the following directories under the installation base as "
746
804
"follows:"
747
805
msgstr ""
806
+ "L’option :option:`--home` définit le dossier de base de l’installation. "
807
+ "Les fichiers sont installés dans les dossiers suivants dans la base de "
808
+ "l’installation de la façon suivante : ::"
748
809
749
810
#: ../Doc/install/index.rst:414
750
811
msgid ":file:`{home}/lib/python`"
751
- msgstr ""
812
+ msgstr ":file:`{home}/lib/python` "
752
813
753
814
#: ../Doc/install/index.rst:415
754
815
msgid ":file:`{home}/bin`"
755
- msgstr ""
816
+ msgstr ":file:`{home}/bin` "
756
817
757
818
#: ../Doc/install/index.rst:416
758
819
msgid ":file:`{home}`"
759
820
msgstr ":file:`{home}`"
760
821
761
822
#: ../Doc/install/index.rst:417
762
823
msgid ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
763
- msgstr ""
824
+ msgstr ":file:`{home}/include/python/{distname}` "
764
825
765
826
#: ../Doc/install/index.rst:420
766
827
msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)"
767
828
msgstr ""
829
+ "(Remplacez mentalement les slashs avec des backslashs si vous "
830
+ "êtes sur Windows.)"
768
831
769
832
#: ../Doc/install/index.rst:426
770
833
msgid "Alternate installation: Unix (the prefix scheme)"
771
- msgstr ""
834
+ msgstr "Installation alternative : Unix (le schéma de préfixe) "
772
835
773
836
#: ../Doc/install/index.rst:428
774
837
msgid ""
@@ -780,6 +843,13 @@ msgid ""
780
843
"and home schemes come before. However, there are at least two known cases "
781
844
"where the prefix scheme will be useful."
782
845
msgstr ""
846
+ "Le \" schéma prefix\" est utile quand vous voulez une installation de Python "
847
+ "pour faire la compilation/l’installation (ie. exécuter le script *setup*), "
848
+ "mais utiliser les modules tiers d’une installation Python différente (ou "
849
+ "quelque chose qui ressemble à une installation Python différente). Si cela "
850
+ "semble inhabituel, ça l’est -- c’est pourquoi les schémas *user* et *home* "
851
+ "viennent avant. Cependant, il y a au moins deux cas connus où le schéma "
852
+ "*prefix* est utile."
783
853
784
854
#: ../Doc/install/index.rst:435
785
855
msgid ""
@@ -790,6 +860,14 @@ msgid ""
790
860
"source, you probably want them to go in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` "
791
861
"rather than :file:`/usr/lib/python2.{X}`. This can be done with ::"
792
862
msgstr ""
863
+ "Premièrement, considérez que beaucoup de distributions Linux mettent Python "
864
+ "dans :file:`/usr`, plutôt que le traditionnel :file:`/usr/local`. C’est "
865
+ "tout à fait approprié, puisque dans ces cas Python fait partie du "
866
+ "« système » plutôt que d’une addition locale. Cependant, si vous installez "
867
+ "des modules Python depuis leur source, vous voulez probablement qu’ils "
868
+ "aillent dans :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` plutôt que dans "
869
+ ":file:`/usr/lib/python2.{X}`. Ça peut être fait avec : ::"
870
+
793
871
794
872
#: ../Doc/install/index.rst:444
795
873
msgid ""
@@ -800,6 +878,13 @@ msgid ""
800
878
"would have to be installed to, say, :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2."
801
879
"{X}`. This could be done with ::"
802
880
msgstr ""
881
+ "Une autre possibilité est un système de fichier réseau où le nom est "
882
+ "utilisé pour écrire dans un dossier distant qui est différent du nom "
883
+ "utilisé pour le lire : par exemple, l’interprète Python appelé est "
884
+ ":file:`/usr/local/bin/python` et cherche les modules dans "
885
+ ":file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, mais ces modules doivent être "
886
+ "installé dans, par exemple, :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2.{X}`."
887
+ "Ça peut être fait avec : ::"
803
888
804
889
#: ../Doc/install/index.rst:453
805
890
msgid ""
@@ -810,6 +895,14 @@ msgid ""
810
895
"libraries, binary executables, etc.) If :option:`--exec-prefix` is not "
811
896
"supplied, it defaults to :option:`--prefix`. Files are installed as follows:"
812
897
msgstr ""
898
+ "Dans les deux cas, l’option :option:`--prefix` définit la base de "
899
+ "l’installation, et l’option :option:`--exec-prefix` définit la base "
900
+ "d’installation spécifique à la plateforme, qui est utilisé pour des "
901
+ "fichiers spécifiques à la plateforme. (Actuellement, ça ne signifie que les "
902
+ "distributions de modules non-purs, mais peuvent être étendus aux "
903
+ "bibliothèques C, exécutables, etc.). Si :option:`--exec-prefix` n’est pas "
904
+ "fourni, il vaut par défaut :option:`--prefix`. Les fichiers sont "
905
+ "ainsi : ::"
813
906
814
907
#: ../Doc/install/index.rst:463 ../Doc/install/index.rst:540
815
908
msgid "Python modules"
@@ -821,7 +914,7 @@ msgstr "modules d'extension"
821
914
822
915
#: ../Doc/install/index.rst:465
823
916
msgid ":file:`{prefix}/bin`"
824
- msgstr ""
917
+ msgstr ":file:`{prefix}/bin` "
825
918
826
919
#: ../Doc/install/index.rst:466 ../Doc/install/index.rst:517
827
920
msgid ":file:`{prefix}`"
@@ -837,6 +930,10 @@ msgid ""
837
930
"actually point to an alternate Python installation; if the directories "
838
931
"listed above do not already exist, they are created at installation time."
839
932
msgstr ""
933
+ "Il n’y a aucune obligation pour que option:`--prefix` ou "
934
+ ":option:`--exec-prefix` pointent vers une installation alternative de "
935
+ "Python ; si les dossiers listés ci-dessus n’existent pas, ils sont "
936
+ "créés au moment de l’installation."
840
937
841
938
#: ../Doc/install/index.rst:474
842
939
msgid ""
@@ -847,6 +944,13 @@ msgid ""
847
944
"the prefix scheme, but every time you run ``python setup.py install`` "
848
945
"without any other options, you're using it."
849
946
msgstr ""
947
+ "Accessoirement, la vraie raison pour laquelle le schéma *prefix* est "
948
+ "important est simplement qu’une installation Unix standard utilise le "
949
+ "schéma *prefix*, mais avec les options :option:`--prefix` et "
950
+ ":option:`--exec-prefix` fournies par Python lui-même en tant que "
951
+ "``sys.prefix`` and ``sys.exec_prefix``. Vous pouvez donc penser que vous "
952
+ "n’utiliserez jamais le schéma *prefix*, mais à chaque fois que vous "
953
+ "lancez ``python setup.py install`` sans autre option, vous l’utilisez."
850
954
851
955
#: ../Doc/install/index.rst:481
852
956
msgid ""
@@ -862,6 +966,18 @@ msgid ""
862
966
"prefix` don't even point to an alternate Python installation, this is "
863
967
"immaterial.)"
864
968
msgstr ""
969
+ "Notez qu’installer des extensions à une installation Python alternative "
970
+ "n’a aucun effet sur la façon dont ces extensions. En particulier, les "
971
+ "fichers en-tête de Python (:file:`Python.h` et ses amis) installés avec "
972
+ "l’interprète Python utilisé pour exécuter le script *setup* sera utilisé "
973
+ "pour compiler les extensions. Il est de votre responsabilité de vous "
974
+ "assurer que l’interprète utilisé pour pour exécuter les extensions "
975
+ "installées de cette façon est compatible avec celui utilisé pour les "
976
+ "compiler. La meilleure façon pour cela est de s’assurer qu’ils sont "
977
+ "exactement la même version de Python (possiblement des compilations "
978
+ "différentes, ou différentes copies de la même). (Évidemment, si vos"
979
+ ":option:`--prefix` et :option:`--exec-prefix` ne pointent pas vers "
980
+ "une installation alternative de Python, cela n’a pas de sens."
865
981
866
982
#: ../Doc/install/index.rst:496
867
983
msgid "Alternate installation: Windows (the prefix scheme)"
0 commit comments