@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2020-02-04 10:00+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2020-03-03 21:07+0100 \n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2020-04-16 22:30+0200 \n "
10
10
"
Language-Team :
FRENCH <[email protected] >\n "
11
11
"Language : fr\n "
12
12
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -142,10 +142,10 @@ msgid ""
142
142
msgstr ""
143
143
"L'option ``packages`` dit aux *Distutils* de traiter (construire, "
144
144
"distribuer, installer, etc.) tous les modules en Python pur trouvés dans "
145
- "chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. À cette fin, "
146
- "évidemment, il faut une correspondance entre les noms des paquets et des "
147
- "répertoires dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la "
148
- "plus évidente. À savoir : le paquet :mod:`distutils` se trouve dans le "
145
+ "chaque paquet mentionné dans la liste ``packages``. À cette fin, évidemment, "
146
+ "il faut une correspondance entre les noms des paquets et des répertoires "
147
+ "dans le système de fichiers. La correspondance par défaut est la plus "
148
+ "évidente. À savoir : le paquet :mod:`distutils` se trouve dans le "
149
149
"répertoire :file:`distutils` situé à la racine de la distribution. Ainsi, "
150
150
"quand vous écrivez ``packages = ['foo']`` dans votre script ``setup.py``, "
151
151
"vous vous engagez à ce que les *Distutils* trouvent un fichier ``foo/"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
364
364
"files: :file:`.cc` and :file:`.cpp` seem to be recognized by both Unix and "
365
365
"Windows compilers.)"
366
366
msgstr ""
367
- "Le second argument du constructeur d'\ :class:`~distutils.core.Extension` est "
367
+ "Le second argument du constructeur d' :class:`~distutils.core.Extension` est "
368
368
"une liste de fichiers sources. Puisque les *Distutils* ne gèrent que les "
369
369
"extensions en C, C++ et Objective-C, ce sont normalement des fichiers "
370
370
"sources en C/C++/Objective-C. (Assurez vous d'utiliser les extensions "
@@ -420,6 +420,10 @@ msgid ""
420
420
"you need to specify include directories to search or preprocessor macros to "
421
421
"define/undefine: ``include_dirs``, ``define_macros``, and ``undef_macros``."
422
422
msgstr ""
423
+ "Trois arguments optionnels de :class:`~distutils.core.Extension` aident si "
424
+ "vous avez besoin de préciser les dossiers d’en-têtes à chercher ou les "
425
+ "macros de préprocesseurs à charger ou ignorer : ``include_dirs``, "
426
+ "``define_macros``, et ``undef_macros``."
423
427
424
428
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:243
425
429
msgid ""
@@ -462,15 +466,15 @@ msgid ""
462
466
msgstr ""
463
467
"Si vous avez besoin d'inclure des fichiers d'en-tête provenant d'autres "
464
468
"extensions Python, vous pouvez profiter du fait que les fichiers d'en-tête "
465
- "sont installés de façon cohérente par la commande :command:"
466
- "`install_headers` des *Distutils*. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de "
467
- "*Numerical Python* (NumPy) sont installés (dans le cas d'une installation "
468
- "Unix standard) dans : file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. "
469
- "(L'emplacement exact diffère selon votre plateforme et votre installation de "
470
- "Python.) Vu que le répertoire :file:`include` de Python —\\ :file:`/usr/"
471
- "local/include/ python1.5` dans ce cas-ci — est toujours inclus dans le chemin "
472
- "de recherche quand vous construisez des extensions Python, la meilleure "
473
- "approche est d'écrire du code C comme ::"
469
+ "sont installés de façon cohérente par la commande :command:`install_headers` "
470
+ "des *Distutils*. Par exemple, les fichiers d'en-têtes de *Numerical Python* "
471
+ "(NumPy) sont installés (dans le cas d'une installation Unix standard) dans : "
472
+ "file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. (L'emplacement exact diffère "
473
+ "selon votre plateforme et votre installation de Python.) Vu que le "
474
+ "répertoire :file:`include` de Python —\\ :file:`/usr/local/include /"
475
+ "python1.5` dans ce cas-ci — est toujours inclus dans le chemin de recherche "
476
+ "quand vous construisez des extensions Python, la meilleure approche est "
477
+ "d'écrire du code C comme ::"
474
478
475
479
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:271
476
480
msgid ""
@@ -536,35 +540,34 @@ msgstr ""
536
540
"Vous pouvez aussi définir les bibliothèques à lier quand vous construisez "
537
541
"votre extension, ainsi que le répertoire de recherche pour ces "
538
542
"bibliothèques. L'option ``libraries`` est une liste de bibliothèques à lier, "
539
- "``library_dirs`` est une liste de répertoires dans lesquels chercher des bibliothèques "
540
- "au moment de la liaison, et ``runtime_library_dirs`` est une liste de "
541
- "répertoires pour la recherche des bibliothèques partagées (chargées "
543
+ "``library_dirs`` est une liste de répertoires dans lesquels chercher des "
544
+ "bibliothèques au moment de la liaison, et ``runtime_library_dirs`` est une "
545
+ "liste de répertoires pour la recherche des bibliothèques partagées (chargées "
542
546
"dynamiquement) à l'exécution."
543
547
544
548
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:317
545
549
msgid ""
546
550
"For example, if you need to link against libraries known to be in the "
547
551
"standard library search path on target systems ::"
548
552
msgstr ""
549
- "Par exemple, pour lier des bibliothèques que l'on sait dans "
550
- "le chemin des bibliothèques standards des systèmes cibles ::"
553
+ "Par exemple, pour lier des bibliothèques que l'on sait dans le chemin des "
554
+ "bibliothèques standards des systèmes cibles ::"
551
555
552
556
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:323
553
557
msgid ""
554
558
"If you need to link with libraries in a non-standard location, you'll have "
555
559
"to include the location in ``library_dirs``::"
556
560
msgstr ""
557
- "Pour lier une bibliothèque se trouvant à un "
558
- "emplacement non standard, vous devez inclure son emplacement dans "
559
- "``library_dirs`` ::"
561
+ "Pour lier une bibliothèque se trouvant à un emplacement non standard, vous "
562
+ "devez inclure son emplacement dans ``library_dirs`` ::"
560
563
561
564
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:330
562
565
msgid ""
563
566
"(Again, this sort of non-portable construct should be avoided if you intend "
564
567
"to distribute your code.)"
565
568
msgstr ""
566
- "(Là aussi, ce genre de construction non portable doit être évité si vous avez "
567
- "l'intention de distribuer votre code.)"
569
+ "(Là aussi, ce genre de construction non portable doit être évité si vous "
570
+ "avez l'intention de distribuer votre code.)"
568
571
569
572
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:337
570
573
msgid "Other options"
@@ -616,8 +619,8 @@ msgid ""
616
619
msgstr ""
617
620
"``export_symbols`` est seulement utile sur Windows. Elle peut contenir une "
618
621
"liste de symboles (fonctions ou variables) à exporter. Cette option n'est "
619
- "pas requise pour la construction d'extensions compilées : *Distutils* "
620
- "ajoute automatiquement ``initmodule`` à la liste des symboles exportés."
622
+ "pas requise pour la construction d'extensions compilées : *Distutils* ajoute "
623
+ "automatiquement ``initmodule`` à la liste des symboles exportés."
621
624
622
625
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:358
623
626
msgid ""
@@ -628,9 +631,8 @@ msgid ""
628
631
msgstr ""
629
632
"L'option ``depends`` est une liste de fichiers dont les extensions dépendent "
630
633
"(par exemple les fichiers d'en-têtes). La commande ``build`` appelle le "
631
- "compilateur sur les sources pour reconstruire "
632
- "l'extension si un quelconque de ces fichiers a été modifié depuis la "
633
- "dernière construction."
634
+ "compilateur sur les sources pour reconstruire l'extension si un quelconque "
635
+ "de ces fichiers a été modifié depuis la dernière construction."
634
636
635
637
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:364
636
638
msgid "Relationships between Distributions and Packages"
@@ -639,20 +641,18 @@ msgstr "Relations entre distributions et paquets"
639
641
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:366
640
642
msgid "A distribution may relate to packages in three specific ways:"
641
643
msgstr ""
642
- "Une distribution peut se rapporter à des paquets de trois manières spécifiques :"
644
+ "Une distribution peut se rapporter à des paquets de trois manières "
645
+ "spécifiques :"
643
646
644
647
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:368
645
- #, Enumération, donc pas de majucules et point virgule à la fin
646
648
msgid "It can require packages or modules."
647
649
msgstr "elle peut nécessiter des paquets ou des modules ;"
648
650
649
651
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:370
650
- #, Enumération, donc pas de majucules et point virgule à la fin
651
652
msgid "It can provide packages or modules."
652
653
msgstr "elle peut fournir des paquets ou des modules ;"
653
654
654
655
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:372
655
- #, Fin d'énumération, donc pas de majuscule
656
656
msgid "It can obsolete packages or modules."
657
657
msgstr "elle peut rendre obsolète des paquets ou des modules."
658
658
@@ -682,9 +682,9 @@ msgid ""
682
682
"should consist entirely of the module or package name. Examples include "
683
683
"``'mymodule'`` and ``'xml.parsers.expat'``."
684
684
msgstr ""
685
- "S'il n'est pas nécessaire de préciser la version d'un module ou d'un paquet, la "
686
- "chaîne de caractères contient simplement les noms de modules ou "
687
- "de paquets. Les exemples incluent ``mymodule`` et ``'xml.parsers.expat'``."
685
+ "S'il n'est pas nécessaire de préciser la version d'un module ou d'un paquet, "
686
+ "la chaîne de caractères contient simplement les noms de modules ou de "
687
+ "paquets. Les exemples incluent ``mymodule`` et ``'xml.parsers.expat'``."
688
688
689
689
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:386
690
690
msgid ""
@@ -749,12 +749,12 @@ msgid ""
749
749
"assumed to match that of the distribution."
750
750
msgstr ""
751
751
"Maintenant que nous pouvons définir des dépendances, nous devons également "
752
- "être en mesure de définir ce que d'autres distributions peuvent attendre "
753
- "de notre part. Cela est réalisé en utilisant l'argument "
754
- "nommé *provides* dans : func:`setup`. La valeur de cet argument est une liste "
755
- "de chaînés de caractères, chacune d'entre elles étant un module Python ou un "
756
- "paquet et, de façon optionnelle, identifie une version. Si la version n'est "
757
- "pas définie, il est supposé qu'elle correspond à celle de la distribution."
752
+ "être en mesure de définir ce que d'autres distributions peuvent attendre de "
753
+ "notre part. Cela est réalisé en utilisant l'argument nommé *provides* dans : "
754
+ "func:`setup`. La valeur de cet argument est une liste de chaînés de "
755
+ "caractères, chacune d'entre elles étant un module Python ou un paquet et, de "
756
+ "façon optionnelle, identifie une version. Si la version n'est pas définie, "
757
+ "il est supposé qu'elle correspond à celle de la distribution."
758
758
759
759
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:415
760
760
msgid "Some examples:"
@@ -791,14 +791,13 @@ msgid ""
791
791
"more version qualifiers. Version qualifiers are given in parentheses after "
792
792
"the module or package name."
793
793
msgstr ""
794
- "On peut déclarer d'autres paquets obsolètes dans un paquet en utilisant"
794
+ "On peut déclarer d'autres paquets obsolètes dans un paquet en utilisant "
795
795
"l'argument nommé *obsoletes*. La valeur pour celui-ci est similaire à celui "
796
796
"de l'argument nommé *requires* : une liste de chaînes de caractères donnant "
797
- "les spécifications du module ou du paquet."
798
- "Chaque spécification est constituée d'un nom de module ou de paquet"
799
- "qui peut être suivi au choix par un ou plusieurs qualificateurs de versions."
800
- "Les qualificateurs de versions sont donnés entre parenthèses après le"
801
- "nom de module ou de paquet."
797
+ "les spécifications du module ou du paquet. Chaque spécification est "
798
+ "constituée d'un nom de module ou de paquet qui peut être suivi au choix par "
799
+ "un ou plusieurs qualificateurs de versions. Les qualificateurs de versions "
800
+ "sont donnés entre parenthèses après le nom de module ou de paquet."
802
801
803
802
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:434
804
803
msgid ""
@@ -875,8 +874,8 @@ msgstr ""
875
874
"Souvent, des fichiers additionnels doivent être installés dans le paquet. "
876
875
"Ces fichiers sont souvent de la donnée qui est intimement liée à "
877
876
"l'implémentation du paquet, ou des fichiers textes contenant de la "
878
- "documentation intéressant le programmeur utilisant le "
879
- "paquet. Ces fichiers sont appelés :dfn:`paquets de données <package data>`."
877
+ "documentation intéressant le programmeur utilisant le paquet. Ces fichiers "
878
+ "sont appelés :dfn:`paquets de données <package data>`."
880
879
881
880
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:476
882
881
msgid ""
@@ -890,10 +889,10 @@ msgid ""
890
889
msgstr ""
891
890
"Les paquets de données peuvent être ajoutés en utilisant l'argument nommé "
892
891
"``package_data`` dans la fonction :func:`setup`. La valeur doit être un "
893
- "tableau de correspondances entre le nom du paquet et une liste de chemins relatifs à "
894
- "copier dans le paquet. Les chemins sont interprétés relativement au "
895
- "répertoire contenant le paquet (l'information du mappage ``package_dir`` est "
896
- "utilisée le cas échéant) ; ceci étant, il convient que les fichiers "
892
+ "tableau de correspondances entre le nom du paquet et une liste de chemins "
893
+ "relatifs à copier dans le paquet. Les chemins sont interprétés relativement "
894
+ "au répertoire contenant le paquet (l'information du mappage ``package_dir`` "
895
+ "est utilisée le cas échéant) ; ceci étant, il convient que les fichiers "
897
896
"fassent partie du répertoire source du paquet. Ils peuvent également "
898
897
"contenir des motifs `glob`."
899
898
@@ -946,8 +945,8 @@ msgid ""
946
945
"``data_files`` specifies a sequence of (*directory*, *files*) pairs in the "
947
946
"following way::"
948
947
msgstr ""
949
- "``data_files`` définit une séquence de couples (*répertoires*, *fichiers*) de "
950
- "la façon suivante ::"
948
+ "``data_files`` définit une séquence de couples (*répertoires*, *fichiers*) "
949
+ "de la façon suivante ::"
951
950
952
951
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:531
953
952
msgid ""
@@ -965,9 +964,9 @@ msgid ""
965
964
"rename the data files themselves."
966
965
msgstr ""
967
966
"Chaque nom de fichier dans *fichiers* est interprété relativement au script :"
968
- "file:`setup.py` à la racine du paquet de la distribution source. Notez que vous "
969
- "pouvez définir un répertoire où les fichiers de donnée seront installés, "
970
- "mais vous ne pouvez pas renommer les fichiers de donnée eux-mêmes."
967
+ "file:`setup.py` à la racine du paquet de la distribution source. Notez que "
968
+ "vous pouvez définir un répertoire où les fichiers de donnée seront "
969
+ "installés, mais vous ne pouvez pas renommer les fichiers de donnée eux-mêmes."
971
970
972
971
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:539
973
972
msgid ""
@@ -1224,9 +1223,8 @@ msgid ""
1224
1223
"Either the author or the maintainer must be identified. If maintainer is "
1225
1224
"provided, distutils lists it as the author in :file:`PKG-INFO`."
1226
1225
msgstr ""
1227
- "L'auteur ou un mainteneur doit être identifié. Si un "
1228
- "mainteneur est fourni, *distutils* l'indique en tant qu'auteur dans le "
1229
- "fichier :file:`PKG-INFO`."
1226
+ "L'auteur ou un mainteneur doit être identifié. Si un mainteneur est fourni, "
1227
+ "*distutils* l'indique en tant qu'auteur dans le fichier :file:`PKG-INFO`."
1230
1228
1231
1229
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:617
1232
1230
msgid ""
@@ -1244,10 +1242,10 @@ msgid ""
1244
1242
"option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``."
1245
1243
msgstr ""
1246
1244
"Le champ ``license`` est un texte indiquant la licence couvrant le paquet "
1247
- "quand la licence n'est pas indiquée dans les classificateurs de type « Licence » "
1248
- "Trove. Voir le champ ``Classifier``. À noter qu'il y a une option de "
1249
- "distribution ``licence`` qui est obsolète mais agit toujours comme un alias "
1250
- "pour ``license``."
1245
+ "quand la licence n'est pas indiquée dans les classificateurs de type "
1246
+ "« Licence » Trove. Voir le champ ``Classifier``. À noter qu'il y a une "
1247
+ "option de distribution ``licence`` qui est obsolète mais agit toujours comme "
1248
+ "un alias pour ``license``."
1251
1249
1252
1250
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:628
1253
1251
msgid "This field must be a list."
@@ -1268,8 +1266,8 @@ msgid ""
1268
1266
msgstr ""
1269
1267
"Pour préserver la rétrocompatibilité, ce champ accepte aussi une chaîne de "
1270
1268
"caractères. Si vous passez une chaine de caractères séparée par des virgules "
1271
- "``'truc, machin'``, elle sera convertie en ``['truc', 'machin']``, Autrement, elle "
1272
- "sera convertie en une liste d'une chaîne de caractères."
1269
+ "``'truc, machin'``, elle sera convertie en ``['truc', 'machin']``, "
1270
+ "Autrement, elle sera convertie en une liste d'une chaîne de caractères."
1273
1271
1274
1272
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:641
1275
1273
msgid "'short string'"
@@ -1315,16 +1313,16 @@ msgid ""
1315
1313
msgstr ""
1316
1314
"Encoder les informations de version est un art en soi. Les paquets Python "
1317
1315
"adhèrent généralement au format de version *majeure.mineure[.correctif]"
1318
- "[sous]*. Le numéro majeur 0 est utilisé pour les publications expérimentales, "
1319
- "initiales d'un logiciel. Il est incrémenté pour les publications qui représentent des "
1320
- "étapes majeures pour le paquet. Le nombre mineur est incrémenté quand "
1321
- "d'importantes nouvelles fonctionnalités sont ajoutées au paquet. Le numéro "
1322
- "de correctif s'incrémente lors de la publication d'une correction de bogue "
1323
- "est faite. Celles-ci sont \" *a1,a2,...,aN* \" (pour les publications alpha, "
1324
- "où les fonctionnalités et l'API peut changer), \" *b1,b2,...,bN* \" (pour les "
1325
- "publications *beta*, qui corrigent seulement les bogues) et \" *pr1,pr2 ,...,"
1326
- "prN*\" (pour les ultimes pré-publication et publications de test). Quelques "
1327
- "exemples :"
1316
+ "[sous]*. Le numéro majeur 0 est utilisé pour les publications "
1317
+ "expérimentales, initiales d'un logiciel. Il est incrémenté pour les "
1318
+ "publications qui représentent des étapes majeures pour le paquet. Le nombre "
1319
+ "mineur est incrémenté quand d'importantes nouvelles fonctionnalités sont "
1320
+ "ajoutées au paquet. Le numéro de correctif s'incrémente lors de la "
1321
+ "publication d'une correction de bogue est faite. Celles-ci sont \" *a1,a2,...,"
1322
+ "aN* \" (pour les publications alpha, où les fonctionnalités et l'API peut "
1323
+ "changer), \" *b1,b2 ,...,bN* \" (pour les publications *beta*, qui corrigent "
1324
+ "seulement les bogues) et \" *pr1,pr2,..., prN*\" (pour les ultimes pré-"
1325
+ "publication et publications de test). Quelques exemples :"
1328
1326
1329
1327
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:662
1330
1328
msgid "0.1.0"
@@ -1364,8 +1362,8 @@ msgid ""
1364
1362
"Sometimes things go wrong, and the setup script doesn't do what the "
1365
1363
"developer wants."
1366
1364
msgstr ""
1367
- "Parfois les choses tournent mal et le script ``setup.py`` ne fait pas ce "
1368
- "que le développeur veut."
1365
+ "Parfois les choses tournent mal et le script ``setup.py`` ne fait pas ce que "
1366
+ "le développeur veut."
1369
1367
1370
1368
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:700
1371
1369
msgid ""
@@ -1378,13 +1376,13 @@ msgid ""
1378
1376
"down to the bottom and see that it's a permission problem."
1379
1377
msgstr ""
1380
1378
"*Distutils* intercepte toute exception lors de l'exécution du script ``setup."
1381
- "py`` et affiche un message d'erreur simple avant d'arrêter le script. "
1382
- "L'idée est de ne pas embrouiller les "
1383
- "administrateurs qui ne savent pas grand-chose de Python et qui essayent "
1384
- "d'installer un paquet. S'ils reçoivent une grosse et longue trace d'appels "
1385
- "provenant des entrailles de *Distutils*, ils peuvent penser que le paquet ou "
1386
- "que l'installation de Python est corrompue car, ils ne lisent pas tout "
1387
- "jusqu'en bas alors que c'est un problème de droits."
1379
+ "py`` et affiche un message d'erreur simple avant d'arrêter le script. L'idée "
1380
+ "est de ne pas embrouiller les administrateurs qui ne savent pas grand-chose "
1381
+ "de Python et qui essayent d'installer un paquet. S'ils reçoivent une grosse "
1382
+ "et longue trace d'appels provenant des entrailles de *Distutils*, ils "
1383
+ "peuvent penser que le paquet ou que l'installation de Python est corrompue "
1384
+ "car, ils ne lisent pas tout jusqu'en bas alors que c'est un problème de "
1385
+ "droits."
1388
1386
1389
1387
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:708
1390
1388
msgid ""
0 commit comments