Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 7ad224d

Browse files
JulienPalardAlicia BERRAHMA
and
Alicia BERRAHMA
committed
Work about translation on the library/calendar.po file
Co-Authored-By: Alicia BERRAHMA <[email protected]>
1 parent d8d5395 commit 7ad224d

File tree

1 file changed

+84
-5
lines changed

1 file changed

+84
-5
lines changed

library/calendar.po

Lines changed: 84 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n"
10-
"Last-Translator: Julien Palard <[email protected]>\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 08:32+0100\n"
10+
"Last-Translator: Alicia BERRAHMA <[email protected]>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <[email protected]>\n"
1212
"Language: fr\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
2121

2222
#: ../Doc/library/calendar.rst:10
2323
msgid "**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`"
24-
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/calendar.py`"
24+
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/calendar.py`"
2525

2626
#: ../Doc/library/calendar.rst:14
2727
msgid ""
@@ -33,6 +33,13 @@ msgid ""
3333
"Parameters that specify dates are given as integers. For related "
3434
"functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`time` modules."
3535
msgstr ""
36+
"Ce module permet d'afficher un calendrier comme le fait le programme Unix :"
37+
"program:`cal`, et il fournit des fonctions utiles relatives au calendrier. "
38+
"Par défaut, ces calendriers ont le lundi comme premier jour de la semaine et "
39+
"le dimanche comme dernier jour. Utilisez :func:`setfirstweekday` pour "
40+
"définir le premier jour de la semaine à dimanche (6) ou à tout autre jour de "
41+
"la semaine. Les paramètres pour spécifier les dates sont donnés sous forme "
42+
"de nombres entiers. Voir aussi les modules :mod:`datetime` et :mod:`time`."
3643

3744
#: ../Doc/library/calendar.rst:22
3845
msgid ""
@@ -44,30 +51,46 @@ msgid ""
4451
"as prescribed by the ISO 8601 standard. Year 0 is 1 BC, year -1 is 2 BC, "
4552
"and so on."
4653
msgstr ""
54+
"Les fonctions et les classes définies dans ce module utilisent un calendrier "
55+
"idéalisé, le calendrier grégorien actuel s'étendant indéfiniment dans les "
56+
"deux sens. Cela correspond à la définition du calendrier grégorien "
57+
"proleptique dans le livre de Dershowitz et Reingold « *Calendrical "
58+
"Calculations* », œuvre dans lequel il est le calendrier de référence de tous "
59+
"les calculs. Les années zéros et les années négatives sont interprétées "
60+
"comme prescrit par la norme ISO 8601. L'année 0 est 1 avant JC, l'année `-1` "
61+
"est 2 avant JC et ainsi de suite."
4762

4863
#: ../Doc/library/calendar.rst:33
4964
msgid ""
5065
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying "
5166
"the first day of the week. ``0`` is Monday (the default), ``6`` is Sunday."
5267
msgstr ""
68+
"Crée un objet :class:`Calendar`. *firstweekday* est un entier spécifiant le "
69+
"premier jour de la semaine, valant par défaut ``0`` (lundi), pouvant aller "
70+
"jusqu'à ``6`` (dimanche)."
5371

5472
#: ../Doc/library/calendar.rst:36
5573
msgid ""
5674
"A :class:`Calendar` object provides several methods that can be used for "
5775
"preparing the calendar data for formatting. This class doesn't do any "
5876
"formatting itself. This is the job of subclasses."
5977
msgstr ""
78+
"L'objet :class:`Calendar` fournit plusieurs méthodes pouvant être utilisées "
79+
"pour préparer les données du calendrier pour le formatage. Cette classe ne "
80+
"fait pas de formatage elle-même. Il s'agit du travail des sous-classes."
6081

6182
#: ../Doc/library/calendar.rst:41
6283
msgid ":class:`Calendar` instances have the following methods:"
63-
msgstr ""
84+
msgstr "Les instances de :class:`Calendar` ont les méthodes suivantes :"
6485

6586
#: ../Doc/library/calendar.rst:45
6687
msgid ""
6788
"Return an iterator for the week day numbers that will be used for one week. "
6889
"The first value from the iterator will be the same as the value of the :attr:"
6990
"`firstweekday` property."
7091
msgstr ""
92+
"Renvoie un itérateur sur les numéros des jours d'une semaine. La première "
93+
"valeur est donc la même que la valeur de la propriété :attr:`firstweekday`."
7194

7295
#: ../Doc/library/calendar.rst:52
7396
msgid ""
@@ -76,6 +99,10 @@ msgid ""
7699
"month and all days before the start of the month or after the end of the "
77100
"month that are required to get a complete week."
78101
msgstr ""
102+
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* (1 à 12) de l'année "
103+
"*year*. Cet itérateur renvoie tous les jours du mois (sous forme d'instances "
104+
"de :class:`datetime.date`) ainsi que tous les jours avant le début du mois "
105+
"et après la fin du mois nécessaires pour obtenir des semaines complètes."
79106

80107
#: ../Doc/library/calendar.rst:60
81108
msgid ""
@@ -84,6 +111,10 @@ msgid ""
84111
"Days returned will simply be day of the month numbers. For the days outside "
85112
"of the specified month, the day number is ``0``."
86113
msgstr ""
114+
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* de l'année *year*, comme :"
115+
"meth:`itermonthdates`, sans être limité par l'intervalle de :class:`datetime."
116+
"date`. Les jours renvoyés sont simplement les numéros des jours du mois. "
117+
"Pour les jours en dehors du mois spécifié, le numéro du jour est ``0``."
87118

88119
#: ../Doc/library/calendar.rst:68
89120
msgid ""
@@ -92,6 +123,10 @@ msgid ""
92123
"Days returned will be tuples consisting of a day of the month number and a "
93124
"week day number."
94125
msgstr ""
126+
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* de l'année *year* comme :"
127+
"meth:`itermonthdates`, sans être limité par la plage :class:`datetime.date`. "
128+
"Les jours renvoyés sont des paires composées du numéro du jour dans le mois "
129+
"et du numéro du jour dans la semaine."
95130

96131
#: ../Doc/library/calendar.rst:76
97132
msgid ""
@@ -100,6 +135,10 @@ msgid ""
100135
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month and a day of the "
101136
"month numbers."
102137
msgstr ""
138+
"Renvoie un itérateur sur les jours du *month* de l'année *year*, comme :meth:"
139+
"`itermonthdates`, sans être limité par l'intervalle de :class:`datetime."
140+
"date`. Les jours sont renvoyés sous forme de triplets composés du numéro de "
141+
"l'année, du mois et du jour dans le mois."
103142

104143
#: ../Doc/library/calendar.rst:86
105144
msgid ""
@@ -108,24 +147,35 @@ msgid ""
108147
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
109148
"month, and a day of the week numbers."
110149
msgstr ""
150+
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* de l'année *year*, comme :"
151+
"meth:`itermonthdates`, sans être limité par l'intervalle de :class:`datetime."
152+
"date`. Le jours sont renvoyés sous forme de quadruplets contenant le numéro "
153+
"de l'année, du mois, du jour du mois et du jour de la semaine."
111154

112155
#: ../Doc/library/calendar.rst:96
113156
msgid ""
114157
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
115158
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
116159
msgstr ""
160+
"Renvoie la liste des semaines complètes du mois *month* de l'année *year*. "
161+
"Les semaines sont des listes de sept objets :class:`datetime.date`."
117162

118163
#: ../Doc/library/calendar.rst:102
119164
msgid ""
120165
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
121166
"weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers."
122167
msgstr ""
168+
"Renvoie la liste des semaines complètes du mois *month* de l'année *year*. "
169+
"Les semaines sont des listes de sept paires contenant le numéro du jour dans "
170+
"le mois et du numéro du jour dans la semaine."
123171

124172
#: ../Doc/library/calendar.rst:109
125173
msgid ""
126174
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
127175
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
128176
msgstr ""
177+
"Renvoie la liste des semaines complètes du mois *month* de l'année *year*. "
178+
"Les semaines sont une liste de sept numéros de jours."
129179

130180
#: ../Doc/library/calendar.rst:115
131181
msgid ""
@@ -134,28 +184,41 @@ msgid ""
134184
"(defaulting to 3). Each month contains between 4 and 6 weeks and each week "
135185
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
136186
msgstr ""
187+
"Renvoie ce qu'il faut pour afficher correctement une année. La valeur "
188+
"renvoyée est une liste de lignes de mois. Chaque ligne mensuelle contient "
189+
"jusqu'à *width* mois (avec une valeur par défaut à 3). Chaque mois contient "
190+
"de 4 à 6 semaines et chaque semaine 1 à 7 jours. Les jours sont des objets :"
191+
"class:`datetime.date`."
137192

138193
#: ../Doc/library/calendar.rst:123
139194
msgid ""
140195
"Return the data for the specified year ready for formatting (similar to :"
141196
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are tuples of day "
142197
"numbers and weekday numbers. Day numbers outside this month are zero."
143198
msgstr ""
199+
"Renvoie ce qu'il faut pour afficher correctement une année, (similaire à :"
200+
"meth:`yeardatescalendar`). Les listes des semaines contiennent des paires "
201+
"contenant le numéro du jour du mois et le numéro du jour de la semaine. Les "
202+
"numéro des jours en dehors de ce mois sont à zéro."
144203

145204
#: ../Doc/library/calendar.rst:130
146205
msgid ""
147206
"Return the data for the specified year ready for formatting (similar to :"
148207
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are day numbers. Day "
149208
"numbers outside this month are zero."
150209
msgstr ""
210+
"Renvoie ce qu'il faut pour afficher correctement une année, (similaire à :"
211+
"meth:`yeardatescalendar`). Les listes de semaines contiennent des numéros de "
212+
"jours. Les numéros de jours en dehors de ce mois sont de zéro."
151213

152214
#: ../Doc/library/calendar.rst:137
153215
msgid "This class can be used to generate plain text calendars."
154216
msgstr ""
217+
"Cette classe peut être utilisée pour générer des calendriers en texte brut."
155218

156219
#: ../Doc/library/calendar.rst:139
157220
msgid ":class:`TextCalendar` instances have the following methods:"
158-
msgstr ""
221+
msgstr "Les instances :class:`TextCalendar` exposent les méthodes suivantes :"
159222

160223
#: ../Doc/library/calendar.rst:143
161224
msgid ""
@@ -165,10 +228,16 @@ msgid ""
165228
"the first weekday as specified in the constructor or set by the :meth:"
166229
"`setfirstweekday` method."
167230
msgstr ""
231+
"Donne le calendrier d'un mois dans une chaîne multi-ligne. Si *w* est "
232+
"fourni, il spécifie la largeur des colonnes de date, qui sont centrées. Si "
233+
"*l* est donné, il spécifie le nombre de lignes que chaque semaine utilisera. "
234+
"Le résultat varie en fonction du premier jour de la semaine spécifié dans le "
235+
"constructeur ou défini par la méthode :meth:`setfirstweekday`."
168236

169237
#: ../Doc/library/calendar.rst:152
170238
msgid "Print a month's calendar as returned by :meth:`formatmonth`."
171239
msgstr ""
240+
"Affiche le calendrier d'un mois tel que renvoyé par :meth:`formatmonth`."
172241

173242
#: ../Doc/library/calendar.rst:157
174243
msgid ""
@@ -179,11 +248,20 @@ msgid ""
179248
"`setfirstweekday` method. The earliest year for which a calendar can be "
180249
"generated is platform-dependent."
181250
msgstr ""
251+
"Renvoie un calendrier de *m* colonnes pour une année entière sous forme de "
252+
"chaîne multi-ligne. Les paramètres facultatifs *w*, *l* et *c* correspondent "
253+
"respectivement à la largeur de la colonne date, les lignes par semaines, le "
254+
"nombre d'espace entre les colonnes de mois. Le résultat varie en fonction du "
255+
"premier jour de la semaine spécifié dans le constructeur ou défini par la "
256+
"méthode :meth:`setfirstweekday`. La première année pour laquelle un "
257+
"calendrier peut être généré, dépend de la plateforme."
182258

183259
#: ../Doc/library/calendar.rst:167
184260
msgid ""
185261
"Print the calendar for an entire year as returned by :meth:`formatyear`."
186262
msgstr ""
263+
"Affiche le calendrier pour une année entière comme renvoyé par :meth:"
264+
"`formatyear`."
187265

188266
#: ../Doc/library/calendar.rst:172
189267
msgid "This class can be used to generate HTML calendars."
@@ -192,6 +270,7 @@ msgstr "Cette classe peut être utilisée pour générer des calendriers HTML."
192270
#: ../Doc/library/calendar.rst:175
193271
msgid ":class:`!HTMLCalendar` instances have the following methods:"
194272
msgstr ""
273+
"Les instances de :class:`!HTMLCalendar` utilisent les méthodes suivantes :"
195274

196275
#: ../Doc/library/calendar.rst:179
197276
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)