@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2018-11-29 16:06+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2018-10-11 16:24+0200 \n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2018-11-29 18:29+0100 \n "
10
10
"
Last-Translator :
Julien Palard <[email protected] >\n "
11
11
"
Language-Team :
FRENCH <[email protected] >\n "
12
12
"Language : fr\n "
@@ -237,9 +237,8 @@ msgstr ""
237
237
#: ../Doc/library/os.rst:3812 ../Doc/library/os.rst:3958
238
238
#: ../Doc/library/os.rst:3967 ../Doc/library/os.rst:3988
239
239
#: ../Doc/library/os.rst:3998 ../Doc/library/os.rst:4007
240
- #, fuzzy
241
240
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
242
- msgstr "Disponibilité : Unix."
241
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : Unix."
243
242
244
243
#: ../Doc/library/os.rst:104
245
244
msgid ""
@@ -443,9 +442,9 @@ msgstr ""
443
442
444
443
#: ../Doc/library/os.rst:229 ../Doc/library/os.rst:442
445
444
#: ../Doc/library/os.rst:645
446
- #, fuzzy
447
445
msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix, Windows."
448
- msgstr "Disponibilité : la plupart des dérivés Unix, Windows."
446
+ msgstr ""
447
+ ":ref:`Disponibilité <availability>` : la plupart des dérivés Unix, Windows."
449
448
450
449
#: ../Doc/library/os.rst:234
451
450
msgid ""
@@ -464,9 +463,8 @@ msgstr ""
464
463
"``True``."
465
464
466
465
#: ../Doc/library/os.rst:241
467
- #, fuzzy
468
466
msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix."
469
- msgstr "Disponibilité : la plupart des dérivés Unix."
467
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : la plupart des dérivés Unix."
470
468
471
469
#: ../Doc/library/os.rst:247
472
470
msgid ""
@@ -567,9 +565,8 @@ msgstr ""
567
565
#: ../Doc/library/os.rst:3134 ../Doc/library/os.rst:3497
568
566
#: ../Doc/library/os.rst:3508 ../Doc/library/os.rst:3576
569
567
#: ../Doc/library/os.rst:3600
570
- #, fuzzy
571
568
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, Windows."
572
- msgstr "Disponibilité : Unix, Windows."
569
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : Unix, Windows."
573
570
574
571
#: ../Doc/library/os.rst:330
575
572
msgid ""
@@ -888,9 +885,8 @@ msgstr ""
888
885
"gethostname())``."
889
886
890
887
#: ../Doc/library/os.rst:626
891
- #, fuzzy
892
888
msgid ":ref:`Availability <availability>`: recent flavors of Unix."
893
- msgstr "Disponibilité : dérivés récents de Unix."
889
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : dérivés récents de Unix."
894
890
895
891
#: ../Doc/library/os.rst:627 ../Doc/library/os.rst:3601
896
892
msgid ""
@@ -1409,9 +1405,8 @@ msgstr ""
1409
1405
1410
1406
#: ../Doc/library/os.rst:1006 ../Doc/library/os.rst:1032
1411
1407
#: ../Doc/library/os.rst:3312
1412
- #, fuzzy
1413
1408
msgid ":ref:`Availability <availability>`: some flavors of Unix."
1414
- msgstr "Disponibilité : certains dérivés Unix."
1409
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : certains dérivés Unix."
1415
1410
1416
1411
#: ../Doc/library/os.rst:1007 ../Doc/library/os.rst:1019
1417
1412
msgid "The new file descriptors are now non-inheritable."
@@ -1540,14 +1535,13 @@ msgid "Combine the functionality of :func:`os.readv` and :func:`os.pread`."
1540
1535
msgstr "Combine les fonctionnalités de :func:`os.readv` et :func:`os.pread`."
1541
1536
1542
1537
#: ../Doc/library/os.rst:1112
1543
- #, fuzzy
1544
1538
msgid ""
1545
1539
":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.30 and newer, FreeBSD 6.0 and "
1546
1540
"newer, OpenBSD 2.7 and newer. Using flags requires Linux 4.6 or newer."
1547
1541
msgstr ""
1548
- "Disponibilité : Linux 2.6.30 et plus récent, FreeBSD 6.0 et plus récent, "
1549
- "OpenBSD 2.7 et plus récent. L'utilisation de *flags* requiert Linux 4.6 ou "
1550
- "plus récent."
1542
+ ":ref:` Disponibilité <availability>` : Linux 2.6.30 et plus récent, FreeBSD "
1543
+ "6.0 et plus récent, OpenBSD 2.7 et plus récent. L'utilisation de *flags* "
1544
+ "requiert Linux 4.6 ou plus récent."
1551
1545
1552
1546
#: ../Doc/library/os.rst:1118
1553
1547
msgid ""
@@ -1570,9 +1564,8 @@ msgstr ""
1570
1564
"valeur :data:`errno.EAGAIN`."
1571
1565
1572
1566
#: ../Doc/library/os.rst:1127
1573
- #, fuzzy
1574
1567
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.14 and newer."
1575
- msgstr "Disponibilité : Linux 4.14 et ultérieures."
1568
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : Linux 4.14 et ultérieures."
1576
1569
1577
1570
#: ../Doc/library/os.rst:1133
1578
1571
msgid ""
@@ -1592,9 +1585,8 @@ msgstr ""
1592
1585
"un descripteur de fichier ouvert à l'aide de l'option :data:`O_DIRECT`."
1593
1586
1594
1587
#: ../Doc/library/os.rst:1141
1595
- #, fuzzy
1596
1588
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.6 and newer."
1597
- msgstr "Disponibilité : Linux 4.6 et ultérieures."
1589
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : Linux 4.6 et ultérieures."
1598
1590
1599
1591
#: ../Doc/library/os.rst:1147
1600
1592
msgid ""
@@ -1640,14 +1632,13 @@ msgstr ""
1640
1632
"Combine les fonctionnalités de :func:`os. writev` et :func:`os. pwrite`."
1641
1633
1642
1634
#: ../Doc/library/os.rst:1180
1643
- #, fuzzy
1644
1635
msgid ""
1645
1636
":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.30 and newer, FreeBSD 6.0 and "
1646
1637
"newer, OpenBSD 2.7 and newer. Using flags requires Linux 4.7 or newer."
1647
1638
msgstr ""
1648
- "Disponibilité: Linux 2.6.30 et plus récent, FreeBSD 6.0 et plus récent, "
1649
- "OpenBSD 2.7 et plus récent. L'utilisation de *flags* requiert Linux 4.6 ou "
1650
- "plus récent."
1639
+ ":ref:` Disponibilité <availability>` : Linux 2.6.30 et plus récent, FreeBSD "
1640
+ "6.0 et plus récent, OpenBSD 2.7 et plus récent. L'utilisation de *flags* "
1641
+ "requiert Linux 4.6 ou plus récent."
1651
1642
1652
1643
#: ../Doc/library/os.rst:1186
1653
1644
msgid ""
@@ -1659,9 +1650,8 @@ msgstr ""
1659
1650
"données écrite par l'appel système."
1660
1651
1661
1652
#: ../Doc/library/os.rst:1190 ../Doc/library/os.rst:1200
1662
- #, fuzzy
1663
1653
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.7 and newer."
1664
- msgstr "Disponibilité : Linux 4.7 et ultérieures."
1654
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : Linux 4.7 et ultérieures."
1665
1655
1666
1656
#: ../Doc/library/os.rst:1196
1667
1657
msgid ""
@@ -1964,9 +1954,8 @@ msgstr ""
1964
1954
1965
1955
#: ../Doc/library/os.rst:1436 ../Doc/library/os.rst:1442
1966
1956
#: ../Doc/library/os.rst:3520 ../Doc/library/os.rst:3549
1967
- #, fuzzy
1968
1957
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows."
1969
- msgstr "Disponibilité : Windows."
1958
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : Windows."
1970
1959
1971
1960
#: ../Doc/library/os.rst:1440
1972
1961
msgid "Set the \" inheritable\" flag of the specified handle."
@@ -4996,18 +4985,17 @@ msgstr ""
4996
4985
"équivalents : ::"
4997
4986
4998
4987
#: ../Doc/library/os.rst:3484
4999
- #, fuzzy
5000
4988
msgid ""
5001
4989
":ref:`Availability <availability>`: Unix, Windows. :func:`spawnlp`, :func:"
5002
4990
"`spawnlpe`, :func:`spawnvp` and :func:`spawnvpe` are not available on "
5003
4991
"Windows. :func:`spawnle` and :func:`spawnve` are not thread-safe on "
5004
4992
"Windows; we advise you to use the :mod:`subprocess` module instead."
5005
4993
msgstr ""
5006
- "Disponibilité : Unix, Windows. :func:`spawnlp`, :func:`spawnlpe `, :func:"
5007
- "`spawnvp`, et :func:`spawnvpe` ne sont pas disponibles sur Windows. :func: "
5008
- "`spawnle` et :func:`spawnve` ne sont pas sécurisés pour les appels "
5009
- "concurrents (*thread-safe*) sur Windows, il est conseillé d'utiliser le "
5010
- "module :mod:`subprocess` à la place."
4994
+ ":ref:` Disponibilité <availability>` : Unix, Windows. :func:`spawnlp`, :func:"
4995
+ "`spawnlpe`, :func:` spawnvp`, et :func:`spawnvpe` ne sont pas disponibles sur "
4996
+ "Windows. :func: `spawnle` et :func:`spawnve` ne sont pas sécurisés pour les "
4997
+ "appels concurrents (*thread-safe*) sur Windows, il est conseillé d'utiliser "
4998
+ "le module :mod:`subprocess` à la place."
5011
4999
5012
5000
#: ../Doc/library/os.rst:3492
5013
5001
msgid ""
@@ -5397,9 +5385,8 @@ msgstr ""
5397
5385
"statuts."
5398
5386
5399
5387
#: ../Doc/library/os.rst:3738
5400
- #, fuzzy
5401
5388
msgid ":ref:`Availability <availability>`: some Unix systems."
5402
- msgstr "Disponibilité : certains systèmes Unix."
5389
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : certains systèmes Unix."
5403
5390
5404
5391
#: ../Doc/library/os.rst:3743
5405
5392
msgid ""
@@ -5923,9 +5910,8 @@ msgstr ""
5923
5910
"man-pages/man2/getrandom.2.html>`_."
5924
5911
5925
5912
#: ../Doc/library/os.rst:4128
5926
- #, fuzzy
5927
5913
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 3.17 and newer."
5928
- msgstr "Disponibilité : Linux 3.17 et ultérieures."
5914
+ msgstr ":ref:` Disponibilité <availability>` : Linux 3.17 et ultérieures."
5929
5915
5930
5916
#: ../Doc/library/os.rst:4133
5931
5917
msgid "Return a string of *size* random bytes suitable for cryptographic use."
0 commit comments