Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit a512341

Browse files
committed
Uniformisation et simplification des chemins.
1 parent 4eff787 commit a512341

File tree

489 files changed

+48205
-49049
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

489 files changed

+48205
-49049
lines changed

Makefile

Lines changed: 3 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -180,7 +180,9 @@ merge: setup
180180
sed -i 's/^CPYTHON_CURRENT_COMMIT :=.*/CPYTHON_CURRENT_COMMIT := $(shell git -C $(WORKTREES)/$(BRANCH) rev-parse HEAD)/' Makefile
181181
rm -fr $(WORKTREES)/$(BRANCH)
182182
git -C $(CPYTHON_PATH) worktree prune
183-
echo 'To add, you can use git status -s | grep "^ M .*\.po" | cut -d" " -f3 | while read -r file; do if [ $$(git diff "$$file" | wc -l) -gt 13 ]; then git add "$$file"; fi ; done'
183+
sed -i 's|^#: .*Doc/|#: |' *.po */*.po
184+
-$(VENV)/bin/powrap -m
185+
printf 'To add, you can use:\n git status -s | grep "^ M .*\.po" | cut -d" " -f3 | while read -r file; do if [ $$(git diff "$$file" | wc -l) -gt 13 ]; then git add "$$file"; fi ; done'
184186

185187
.PHONY: clean
186188
clean:

about.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
1414
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616

17-
#: ../Doc/about.rst:3
17+
#: about.rst:3
1818
msgid "About these documents"
1919
msgstr "À propos de ces documents"
2020

21-
#: ../Doc/about.rst:6
21+
#: about.rst:6
2222
msgid ""
2323
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
2424
"a document processor specifically written for the Python documentation."
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
2727
"`Sphinx`_, un analyseur de documents spécialement conçu pour la "
2828
"documentation Python."
2929

30-
#: ../Doc/about.rst:15
30+
#: about.rst:15
3131
msgid ""
3232
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
3333
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -39,39 +39,39 @@ msgstr ""
3939
"la page :ref:`reporting-bugs` qui contient des informations pour vous y "
4040
"aider. Les nouveaux volontaires sont toujours les bienvenus !"
4141

42-
#: ../Doc/about.rst:20
42+
#: about.rst:20
4343
msgid "Many thanks go to:"
4444
msgstr "Merci beaucoup à :"
4545

46-
#: ../Doc/about.rst:22
46+
#: about.rst:22
4747
msgid ""
4848
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
4949
"and writer of much of the content;"
5050
msgstr ""
5151
"Fred L. Drake, Jr., créateur des outils originaux de la documentation Python "
5252
"et rédacteur de la plupart de son contenu ;"
5353

54-
#: ../Doc/about.rst:24
54+
#: about.rst:24
5555
msgid ""
5656
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
5757
"reStructuredText and the Docutils suite;"
5858
msgstr ""
5959
"le projet `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ pour avoir créé "
6060
"*reStructuredText* et la suite d'outils *Docutils* ;"
6161

62-
#: ../Doc/about.rst:26
62+
#: about.rst:26
6363
msgid ""
6464
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
6565
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
6666
msgstr ""
6767
"Fredrik Lundh pour son projet `Alternative Python Reference <http://effbot."
6868
"org/zone/pyref.htm>`_, dont Sphinx a pris beaucoup de bonnes idées."
6969

70-
#: ../Doc/about.rst:32
70+
#: about.rst:32
7171
msgid "Contributors to the Python Documentation"
7272
msgstr "Contributeurs de la documentation Python"
7373

74-
#: ../Doc/about.rst:34
74+
#: about.rst:34
7575
msgid ""
7676
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
7777
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
8282
"sources de la distribution Python pour avoir une liste partielle des "
8383
"contributeurs."
8484

85-
#: ../Doc/about.rst:38
85+
#: about.rst:38
8686
msgid ""
8787
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
8888
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

bugs.po

Lines changed: 26 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
1717

18-
#: ../Doc/bugs.rst:5
18+
#: bugs.rst:5
1919
msgid "Dealing with Bugs"
2020
msgstr "S'attaquer aux bogues"
2121

22-
#: ../Doc/bugs.rst:7
22+
#: bugs.rst:7
2323
msgid ""
2424
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
2525
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
2929
"Afin de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître "
3030
"tout problème que vous pourriez rencontrer dans Python."
3131

32-
#: ../Doc/bugs.rst:11
32+
#: bugs.rst:11
3333
msgid ""
3434
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
3535
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
3939
"les correctifs, ça simplifie le processus et implique moins de monde. "
4040
"Apprenez à :ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
4141

42-
#: ../Doc/bugs.rst:16
42+
#: bugs.rst:16
4343
msgid "Documentation bugs"
4444
msgstr "Bogues de documentation"
4545

46-
#: ../Doc/bugs.rst:18
46+
#: bugs.rst:18
4747
msgid ""
4848
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
4949
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
5858
"canal #python-fr sur *freenode* (https://webchat.freenode.net/). Si vous "
5959
"avez une suggestion de correction, merci de l'inclure également."
6060

61-
#: ../Doc/bugs.rst:22
61+
#: bugs.rst:22
6262
msgid ""
6363
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
6464
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). "
@@ -71,48 +71,48 @@ msgstr ""
7171
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
7272
"être traitée."
7373

74-
#: ../Doc/bugs.rst:30
74+
#: bugs.rst:30
7575
msgid "`Documentation bugs`_"
7676
msgstr "`Bogues de documentation`_"
7777

78-
#: ../Doc/bugs.rst:30
78+
#: bugs.rst:30
7979
msgid ""
8080
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8181
"tracker."
8282
msgstr ""
8383
"Liste des bogues de documentation soumis à l'outil de suivi des problèmes "
8484
"Python."
8585

86-
#: ../Doc/bugs.rst:33
86+
#: bugs.rst:33
8787
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
8888
msgstr "`Outil de suivi des problèmes <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
8989

90-
#: ../Doc/bugs.rst:33
90+
#: bugs.rst:33
9191
msgid ""
9292
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
9393
msgstr ""
9494
"Vue d'ensemble du processus pour proposer une amélioration avec l'outil de "
9595
"suivi."
9696

97-
#: ../Doc/bugs.rst:35
97+
#: bugs.rst:35
9898
msgid ""
9999
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
100100
"with-documentation>`_"
101101
msgstr ""
102102
"`Aider avec la documentation <https://devguide.python.org/docquality/"
103103
"#helping-with-documentation>`_"
104104

105-
#: ../Doc/bugs.rst:36
105+
#: bugs.rst:36
106106
msgid ""
107107
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
108108
"Python documentation."
109109
msgstr "Guide complet pour qui souhaite contribuer à la documentation Python."
110110

111-
#: ../Doc/bugs.rst:41
111+
#: bugs.rst:41
112112
msgid "Using the Python issue tracker"
113113
msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"
114114

115-
#: ../Doc/bugs.rst:43
115+
#: bugs.rst:43
116116
msgid ""
117117
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
118118
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
123123
"org/). Le gestionnaire de tickets propose un formulaire Web permettant de "
124124
"saisir des informations pertinentes à soumettre aux développeurs."
125125

126-
#: ../Doc/bugs.rst:47
126+
#: bugs.rst:47
127127
msgid ""
128128
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
129129
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
141141
"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans la base de "
142142
"données de bogues grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
143143

144-
#: ../Doc/bugs.rst:54
144+
#: bugs.rst:54
145145
msgid ""
146146
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
147147
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
156156
"dans la barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de "
157157
"bogue de manière anonyme."
158158

159-
#: ../Doc/bugs.rst:59
159+
#: bugs.rst:59
160160
msgid ""
161161
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
162162
"in the sidebar to open the bug reporting form."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
165165
"*Create New* dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
166166
"rapport de bogue."
167167

168-
#: ../Doc/bugs.rst:62
168+
#: bugs.rst:62
169169
msgid ""
170170
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
171171
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
178178
"problème ; sélectionnez aussi « Composant » et « Versions » en rapport avec "
179179
"le bogue."
180180

181-
#: ../Doc/bugs.rst:67
181+
#: bugs.rst:67
182182
msgid ""
183183
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
184184
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
191191
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
192192
"informations de versions)."
193193

194-
#: ../Doc/bugs.rst:72
194+
#: bugs.rst:72
195195
msgid ""
196196
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
197197
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -201,15 +201,15 @@ msgstr ""
201201
"nécessaire d'entreprendre pour corriger le problème. Vous recevrez une "
202202
"notification à chaque action effectuée sur le bogue."
203203

204-
#: ../Doc/bugs.rst:81
204+
#: bugs.rst:81
205205
msgid ""
206206
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
207207
"~sgtatham/bugs.html>`_"
208208
msgstr ""
209209
"`Comment signaler des bogues de manière efficace <https://www.chiark."
210210
"greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_ (en anglais)"
211211

212-
#: ../Doc/bugs.rst:80
212+
#: bugs.rst:80
213213
msgid ""
214214
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
215215
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -218,27 +218,27 @@ msgstr ""
218218
"bogue utile. Il décrit quel genre d'information est utile et pourquoi elle "
219219
"est utile."
220220

221-
#: ../Doc/bugs.rst:84
221+
#: bugs.rst:84
222222
msgid ""
223223
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
224224
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
225225
msgstr ""
226226
"`Guide pour la rédaction de rapports de bogues <https://developer.mozilla."
227227
"org/en-US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
228228

229-
#: ../Doc/bugs.rst:84
229+
#: bugs.rst:84
230230
msgid ""
231231
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
232232
"the Mozilla project, but describes general good practices."
233233
msgstr ""
234234
"Conseils pour écrire un bon rapport de bogue. Certains sont spécifiques au "
235235
"projet Mozilla mais présentent des bonnes pratiques générales."
236236

237-
#: ../Doc/bugs.rst:90
237+
#: bugs.rst:90
238238
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
239239
msgstr "Commencer à contribuer à Python vous-même"
240240

241-
#: ../Doc/bugs.rst:92
241+
#: bugs.rst:92
242242
msgid ""
243243
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
244244
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

c-api/abstract.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
1717

18-
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:7
18+
#: c-api/abstract.rst:7
1919
msgid "Abstract Objects Layer"
2020
msgstr "Couche d'abstraction des objets"
2121

22-
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:9
22+
#: c-api/abstract.rst:9
2323
msgid ""
2424
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
2525
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical types, "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
3232
"utilisés sur des types d'objets qui ne correspondent pas, ils lèveront une "
3333
"exception Python."
3434

35-
#: ../Doc/c-api/abstract.rst:14
35+
#: c-api/abstract.rst:14
3636
msgid ""
3737
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
3838
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"

c-api/allocation.po

Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
1717

18-
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:6
18+
#: c-api/allocation.rst:6
1919
msgid "Allocating Objects on the Heap"
2020
msgstr "Allouer des objets dans le tas"
2121

22-
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:17
22+
#: c-api/allocation.rst:17
2323
msgid ""
2424
"Initialize a newly-allocated object *op* with its type and initial "
2525
"reference. Returns the initialized object. If *type* indicates that the "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
3333
"il est de ce fait ajouté à l'ensemble du détecteur d'objets observés. Les "
3434
"autres champs de l'objet ne sont pas affectés."
3535

36-
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:26
36+
#: c-api/allocation.rst:26
3737
msgid ""
3838
"This does everything :c:func:`PyObject_Init` does, and also initializes the "
3939
"length information for a variable-size object."
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
4242
"initialise également l'information de la longueur pour un objet de taille "
4343
"variable."
4444

45-
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:32
45+
#: c-api/allocation.rst:32
4646
msgid ""
4747
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
4848
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header "
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
5656
"à un. La taille de l'allocation mémoire est déterminée par le champ :c:"
5757
"member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` de l'objet type."
5858

59-
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:41
59+
#: c-api/allocation.rst:41
6060
msgid ""
6161
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
6262
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header "
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
7676
"leur taille à la construction. Allouer les champs en même temps que l'objet "
7777
"diminue le nombre d'allocations, améliorant ainsi les performances."
7878

79-
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:53
79+
#: c-api/allocation.rst:53
8080
msgid ""
8181
"Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or :c:"
8282
"func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the :c:member:"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
9090
"de l'objet ne doivent plus être accédés après cet appel puisque cet "
9191
"emplacement mémoire ne correspond plus à un objet Python valide."
9292

93-
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:62
93+
#: c-api/allocation.rst:62
9494
msgid ""
9595
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed "
9696
"using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer to this "
@@ -100,10 +100,10 @@ msgstr ""
100100
"accessible uniquement en utilisant la macro :c:macro:`Py_None`, qui évalue "
101101
"cet objet à un pointeur."
102102

103-
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:69
103+
#: c-api/allocation.rst:69
104104
msgid ":c:func:`PyModule_Create`"
105105
msgstr ":c:func:`PyModule_Create`"
106106

107-
#: ../Doc/c-api/allocation.rst:70
107+
#: c-api/allocation.rst:70
108108
msgid "To allocate and create extension modules."
109109
msgstr "Allouer et créer des modules d'extension."

0 commit comments

Comments
 (0)