@@ -41,18 +41,17 @@ msgid ""
41
41
"messages are written to the standard error stream; normal output from "
42
42
"executed commands is written to standard output."
43
43
msgstr ""
44
- "Quand une erreur se produit, l'interpréteur affiche un message d'erreur et la "
45
- "trace d'appels. En mode interactif, il revient à l'invite de commande "
44
+ "Quand une erreur se produit, l'interpréteur affiche un message d'erreur et "
45
+ "la trace d'appels. En mode interactif, il revient à l'invite de commande "
46
46
"primaire ; si l'entrée provient d'un fichier, l'interpréteur se termine avec "
47
47
"un code de sortie non nul après avoir affiché la trace d'appels (les "
48
- "exceptions gérées par une clause :keyword:`except` dans une instruction "
49
- ": keyword:`try` ne sont pas considérées comme des erreurs dans ce contexte). "
48
+ "exceptions gérées par une clause :keyword:`except` dans une instruction : "
49
+ "keyword:`try` ne sont pas considérées comme des erreurs dans ce contexte). "
50
50
"Certaines erreurs sont inconditionnellement fatales et provoquent la fin du "
51
- "programme avec un code de sortie non nul ; "
52
- "les incohérences internes et, dans certains cas, les pénuries de mémoire "
53
- "sont traitées de la sorte. Tous les messages d'erreur sont écrits sur le flux "
54
- "d'erreur standard ; l'affichage normal des commandes "
55
- "exécutées est écrit sur la sortie standard."
51
+ "programme avec un code de sortie non nul ; les incohérences internes et, "
52
+ "dans certains cas, les pénuries de mémoire sont traitées de la sorte. Tous "
53
+ "les messages d'erreur sont écrits sur le flux d'erreur standard ; "
54
+ "l'affichage normal des commandes exécutées est écrit sur la sortie standard."
56
55
57
56
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:28
58
57
msgid ""
@@ -90,8 +89,8 @@ msgid ""
90
89
"``'#'``, is used to start a comment in Python."
91
90
msgstr ""
92
91
"(en supposant que l'interpréteur est dans le :envvar:`PATH` de "
93
- "l'utilisateur) au début du script et en rendant le fichier exécutable. ``'#!' "
94
- "`` doivent être les deux premiers caractères du fichier. Sur certaines "
92
+ "l'utilisateur) au début du script et en rendant le fichier exécutable. "
93
+ "``'#!'`` doivent être les deux premiers caractères du fichier. Sur certaines "
95
94
"plateformes, cette première ligne doit finir avec une fin de ligne de type "
96
95
"Unix (``'\\ n'``) et pas de type Windows (``'\\ r\\ n'``). Notez que le "
97
96
"caractère dièse, ``'#'``, est utilisé pour initier un commentaire en Python."
@@ -113,8 +112,8 @@ msgid ""
113
112
"normally appears is suppressed."
114
113
msgstr ""
115
114
"Sur les système Windows il n'y a pas de \" mode exécutable\" . L'installateur "
116
- "Python associe automatiquement les fichiers en ``.py`` avec ``python.exe`` de "
117
- "telle sorte qu'un double clic sur un fichier Python le lance comme un "
115
+ "Python associe automatiquement les fichiers en ``.py`` avec ``python.exe`` "
116
+ "de telle sorte qu'un double clic sur un fichier Python le lance comme un "
118
117
"script. L'extension peut aussi être ``.pyw``. Dans ce cas, la console "
119
118
"n'apparait pas."
120
119
@@ -131,10 +130,10 @@ msgid ""
131
130
"the :file:`.profile` feature of the Unix shells."
132
131
msgstr ""
133
132
"En mode interactif, il peut être pratique de faire exécuter quelques "
134
- "commandes au lancement de l’interpréteur. Configurez la "
135
- "variable d'environnement :envvar:`PYTHONSTARTUP` avec le nom d'un fichier "
136
- "contenant les instructions à exécuter, à la même manière du :file:`.profile` "
137
- "pour un shell Unix."
133
+ "commandes au lancement de l’interpréteur. Configurez la variable "
134
+ "d'environnement :envvar:`PYTHONSTARTUP` avec le nom d'un fichier contenant "
135
+ "les instructions à exécuter, à la même manière du :file:`.profile` pour un "
136
+ "shell Unix."
138
137
139
138
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:77
140
139
msgid ""
@@ -149,11 +148,11 @@ msgstr ""
149
148
"Ce fichier n'est lu qu'en mode interactif, pas quand Python lit les "
150
149
"instructions depuis un fichier, ni quand :file:`/dev/tty` est donné "
151
150
"explicitement comme fichier source (pour tout le reste, Python se comporte "
152
- "alors comme dans une session interactive). Les instructions de ce fichier sont "
153
- "exécutées dans le même espace de noms que vos commandes, donc les objets "
154
- "définis et modules importés peuvent être utilisés directement dans la session "
155
- "interactive. Dans ce fichier, il est aussi possible de changer les invites de "
156
- "commande ``sys.ps1`` et ``sys.ps2``."
151
+ "alors comme dans une session interactive). Les instructions de ce fichier "
152
+ "sont exécutées dans le même espace de noms que vos commandes, donc les "
153
+ "objets définis et modules importés peuvent être utilisés directement dans la "
154
+ "session interactive. Dans ce fichier, il est aussi possible de changer les "
155
+ "invites de commande ``sys.ps1`` et ``sys.ps2``."
157
156
158
157
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:85
159
158
msgid ""
@@ -163,11 +162,11 @@ msgid ""
163
162
"want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the "
164
163
"script::"
165
164
msgstr ""
166
- "Si vous voulez exécuter d'autres fichiers du dossier courant au démarrage, vous "
167
- "pouvez le programmer dans le fichier de démarrage global, par exemple avec le "
168
- "code suivant : ``if os.\"\" path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc ."
169
- "py').read())``. Et si vous voulez exécuter le fichier de démarrage depuis un "
170
- "script, vous devez le faire explicitement dans le script : ::"
165
+ "Si vous voulez exécuter d'autres fichiers du dossier courant au démarrage, "
166
+ "vous pouvez le programmer dans le fichier de démarrage global, par exemple "
167
+ "avec le code suivant : ``if os.\"\" path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('."
168
+ "pythonrc. py').read())``. Et si vous voulez exécuter le fichier de démarrage "
169
+ "depuis un script, vous devez le faire explicitement dans le script : ::"
171
170
172
171
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:102
173
172
msgid "The Customization Modules"
@@ -182,8 +181,8 @@ msgid ""
182
181
msgstr ""
183
182
"Python peut être personnalisé *via* les modules :mod:`sitecustomize` et :mod:"
184
183
"`usercustomize`. Pour découvrir comment ils fonctionnent, vous devez d'abord "
185
- "trouver l'emplacement de votre dossier \" site-packages\" utilisateur. Démarrez "
186
- "Python et exécutez ce code : ::"
184
+ "trouver l'emplacement de votre dossier \" site-packages\" utilisateur. "
185
+ "Démarrez Python et exécutez ce code : ::"
187
186
188
187
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:112
189
188
msgid ""
@@ -192,10 +191,10 @@ msgid ""
192
191
"unless it is started with the :option:`-s` option to disable the automatic "
193
192
"import."
194
193
msgstr ""
195
- "Vous pouvez maintenant y créer un fichier :file:`usercustomize.py` et y écrire "
196
- "ce que vous voulez. Il est toujours pris en compte par Python, peu importe le "
197
- "mode, sauf lorsque vous démarrez avec l'option :option:`-s` qui désactive "
198
- "l'import automatique."
194
+ "Vous pouvez maintenant y créer un fichier :file:`usercustomize.py` et y "
195
+ "écrire ce que vous voulez. Il est toujours pris en compte par Python, peu "
196
+ "importe le mode, sauf lorsque vous démarrez avec l'option :option:`-s` qui "
197
+ "désactive l'import automatique."
199
198
200
199
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:116
201
200
msgid ""
0 commit comments