Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit e980e2b

Browse files
committed
merge pot files
1 parent e8e8b27 commit e980e2b

20 files changed

+44257
-45529
lines changed

about.po

Lines changed: 11 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10-
"POT-Creation-Date: 2016-01-24 23:26+0100\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
1111
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 21:53+0100\n"
1212
"Last-Translator: Julien Palard <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: \n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
1717
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
1919

20-
#: ../../src/Doc/about.rst:3
20+
#: ../Doc/about.rst:3
2121
msgid "About these documents"
2222
msgstr "À propos de ces documents"
2323

24-
#: ../../src/Doc/about.rst:6
24+
#: ../Doc/about.rst:6
2525
msgid ""
2626
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
2727
"a document processor specifically written for the Python documentation."
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
3030
"`Sphinx`_, un analyseur de documents spécialement conçu pour la "
3131
"documentation Python."
3232

33-
#: ../../src/Doc/about.rst:15
33+
#: ../Doc/about.rst:15
3434
msgid ""
3535
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
3636
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -42,39 +42,39 @@ msgstr ""
4242
"la page :ref:`reporting-bugs` qui contient des informations pour vous y "
4343
"aider. Les nouveaux volontaires sont toujours les bienvenus !"
4444

45-
#: ../../src/Doc/about.rst:20
45+
#: ../Doc/about.rst:20
4646
msgid "Many thanks go to:"
4747
msgstr "Merci beaucoup à :"
4848

49-
#: ../../src/Doc/about.rst:22
49+
#: ../Doc/about.rst:22
5050
msgid ""
5151
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
5252
"and writer of much of the content;"
5353
msgstr ""
5454
"Fred L. Drake, Jr., créateur des outils originaux de la documentation Python "
5555
"et rédacteur de la plupart de son contenu ;"
5656

57-
#: ../../src/Doc/about.rst:24
57+
#: ../Doc/about.rst:24
5858
msgid ""
5959
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
6060
"reStructuredText and the Docutils suite;"
6161
msgstr ""
6262
"le projet `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ pour avoir créé "
6363
"reStructuredText et la suite d'outils Docutils ;"
6464

65-
#: ../../src/Doc/about.rst:26
65+
#: ../Doc/about.rst:26
6666
msgid ""
6767
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
6868
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
6969
msgstr ""
7070
"Fredrik Lundh pour son projet `Alternative Python Reference <http://effbot."
7171
"org/zone/pyref.htm>`_, dont Sphinx a pris beaucoup de bonnes idées."
7272

73-
#: ../../src/Doc/about.rst:32
73+
#: ../Doc/about.rst:32
7474
msgid "Contributors to the Python Documentation"
7575
msgstr "Contributeurs de la documentation Python"
7676

77-
#: ../../src/Doc/about.rst:34
77+
#: ../Doc/about.rst:34
7878
msgid ""
7979
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
8080
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
8585
"sources de la distribution Python pour avoir une liste partielle des "
8686
"contributeurs."
8787

88-
#: ../../src/Doc/about.rst:38
88+
#: ../Doc/about.rst:38
8989
msgid ""
9090
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
9191
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

bugs.po

Lines changed: 21 additions & 21 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10-
"POT-Creation-Date: 2016-01-24 23:26+0100\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
1111
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 23:44+0100\n"
1212
"Last-Translator: Julien Palard <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: \n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
1717
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
1919

20-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:5
20+
#: ../Doc/bugs.rst:5
2121
msgid "Reporting Bugs"
2222
msgstr "Rapporter des bogues"
2323

24-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:7
24+
#: ../Doc/bugs.rst:7
2525
msgid ""
2626
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
2727
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
3131
"de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
3232
"déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
3333

34-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:13
34+
#: ../Doc/bugs.rst:13
3535
msgid "Documentation bugs"
3636
msgstr "Bogues de documentation"
3737

38-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:15
38+
#: ../Doc/bugs.rst:15
3939
msgid ""
4040
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
4141
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
5050
"issues>`_. Si vous avez une suggestion de correction, merci de l'inclure "
5151
"également."
5252

53-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:19
53+
#: ../Doc/bugs.rst:19
5454
msgid ""
5555
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
5656
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). "
@@ -63,15 +63,15 @@ msgstr ""
6363
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
6464
"être traitée."
6565

66-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:25
66+
#: ../Doc/bugs.rst:25
6767
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
6868
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de ticket de Python"
6969

70-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:30
70+
#: ../Doc/bugs.rst:30
7171
msgid "Using the Python issue tracker"
7272
msgstr "Utilisation du gestionnaire de ticket Python"
7373

74-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:32
74+
#: ../Doc/bugs.rst:32
7575
msgid ""
7676
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
7777
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
8282
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
8383
"soumettre aux développeurs."
8484

85-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:36
85+
#: ../Doc/bugs.rst:36
8686
msgid ""
8787
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
8888
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
100100
"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans la base de "
101101
"données de bogues grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
102102

103-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:43
103+
#: ../Doc/bugs.rst:43
104104
msgid ""
105105
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
106106
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
115115
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
116116
"manière anonyme."
117117

118-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:48
118+
#: ../Doc/bugs.rst:48
119119
msgid ""
120120
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
121121
"in the sidebar to open the bug reporting form."
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
124124
"\"Create New\" dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
125125
"rapport de bogue."
126126

127-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:51
127+
#: ../Doc/bugs.rst:51
128128
msgid ""
129129
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
130130
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
137137
"problème ; sélectionnez aussi \"Composant\" et \"Versions\" en rapport avec "
138138
"le bogue."
139139

140-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:56
140+
#: ../Doc/bugs.rst:56
141141
msgid ""
142142
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
143143
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
150150
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
151151
"informations de versions)."
152152

153-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:61
153+
#: ../Doc/bugs.rst:61
154154
msgid ""
155155
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
156156
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -160,15 +160,15 @@ msgstr ""
160160
"nécessaire d'entreprendre pour corriger le problème. Vous recevrez une "
161161
"notification à chaque action effectuée sur le bogue."
162162

163-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:70
163+
#: ../Doc/bugs.rst:70
164164
msgid ""
165165
"`How to Report Bugs Effectively <http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
166166
"bugs.html>`_"
167167
msgstr ""
168168
"`Comment rédiger des bugs de manière efficiente <http://www.chiark.greenend."
169169
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
170170

171-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:69
171+
#: ../Doc/bugs.rst:69
172172
msgid ""
173173
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
174174
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -177,27 +177,27 @@ msgstr ""
177177
"bogue utile. Il décrit quel genre d'information est utile et pourquoi elle "
178178
"est utile."
179179

180-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:73
180+
#: ../Doc/bugs.rst:73
181181
msgid ""
182182
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
183183
"Bug_writing_guidelines>`_"
184184
msgstr ""
185185
"`Guide de la rédaction de bugs <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
186186
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
187187

188-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:73
188+
#: ../Doc/bugs.rst:73
189189
msgid ""
190190
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
191191
"the Mozilla project, but describes general good practices."
192192
msgstr ""
193193
"Conseils pour écrire un bon rapport de bogue. Certains sont spécifiques au "
194194
"projet Mozilla mais présentent des bonnes pratiques générales."
195195

196-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:78
196+
#: ../Doc/bugs.rst:78
197197
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
198198
msgstr "Commencer à contribuer à Python vous-même"
199199

200-
#: ../../src/Doc/bugs.rst:80
200+
#: ../Doc/bugs.rst:80
201201
msgid ""
202202
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
203203
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

0 commit comments

Comments
 (0)