@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2021-11-27 10:27+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2021-12-11 14:37 +0100\n "
10
- "
Last-Translator :
Jean Abou Samra <[email protected] >\n"
9
+ "PO-Revision-Date : 2021-12-06 20:15 +0100\n "
10
+ "
Last-Translator :
Fipaddict <[email protected] >\n"
11
11
"
Language-Team :
FRENCH <[email protected] >\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Questions générales sur la bibliothèque"
30
30
#: faq/library.rst:15
31
31
msgid "How do I find a module or application to perform task X?"
32
32
msgstr ""
33
- "Comment trouver un module ou une application pour effectuer la tâche X ?"
33
+ "Comment trouver un module ou une application pour effectuer la tâche X ?"
34
34
35
35
#: faq/library.rst:17
36
36
msgid ""
@@ -96,12 +96,12 @@ msgid ""
96
96
"modules written in C and linked with the interpreter; to get a list of "
97
97
"these, type::"
98
98
msgstr ""
99
- "les modules écrits en C et liés à l'interpréteur ; pour obtenir leur liste, "
99
+ "les modules écrits en C et liés à l'interpréteur ; pour obtenir leur liste, "
100
100
"entrez ::"
101
101
102
102
#: faq/library.rst:47
103
103
msgid "How do I make a Python script executable on Unix?"
104
- msgstr "Comment rendre un script Python exécutable sous Unix ?"
104
+ msgstr "Comment rendre un script Python exécutable sous Unix ?"
105
105
106
106
#: faq/library.rst:49
107
107
msgid ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
127
127
"to write ::"
128
128
msgstr ""
129
129
"Il y a plusieurs façons de remplir la seconde. La plus simple consiste à "
130
- "écrire au tout début du fichier ::"
130
+ "écrire au tout début du fichier ::"
131
131
132
132
#: faq/library.rst:61
133
133
msgid ""
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
165
165
"try the following hack (due to Alex Rezinsky):"
166
166
msgstr ""
167
167
"Il peut arriver que l'environnement d'un utilisateur soit si chargé que le "
168
- "programme :program:`/usr/bin/env` échoue ; ou que le programme *env* "
168
+ "programme :program:`/usr/bin/env` échoue ; ou que le programme *env* "
169
169
"n'existe pas du tout. Dans ce cas, vous pouvez utiliser l'astuce suivante, "
170
170
"élaborée par Alex Rezinsky :"
171
171
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
175
175
"However, you can fix that by adding ::"
176
176
msgstr ""
177
177
"Le léger inconvénient est que cela définit la variable *__doc__* du script. "
178
- "Cependant, il est possible de corriger cela en ajoutant ::"
178
+ "Cependant, il est possible de corriger cela en ajoutant ::"
179
179
180
180
#: faq/library.rst:94
181
181
msgid "Is there a curses/termcap package for Python?"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
188
188
"compiled by default. (Note that this is not available in the Windows "
189
189
"distribution -- there is no curses module for Windows.)"
190
190
msgstr ""
191
- "Pour les dérivés d'Unix : la distribution standard de Python contient un "
191
+ "Pour les dérivés d'Unix : la distribution standard de Python contient un "
192
192
"module *curses* dans le sous-dossier :source:`Modules`, bien qu'il ne soit "
193
193
"pas compilé par défaut. Il n'est pas disponible en Windows — le module "
194
194
"*curses* n'existant pas en Windows."
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
220
220
221
221
#: faq/library.rst:114
222
222
msgid "Is there an equivalent to C's onexit() in Python?"
223
- msgstr "Existe-t-il un équivalent à la fonction C ``onexit()`` en Python ?"
223
+ msgstr "Existe-t-il un équivalent à la fonction C ``onexit()`` en Python ?"
224
224
225
225
#: faq/library.rst:116
226
226
msgid ""
@@ -232,15 +232,15 @@ msgstr ""
232
232
233
233
#: faq/library.rst:121
234
234
msgid "Why don't my signal handlers work?"
235
- msgstr "Pourquoi mes gestionnaires de signaux ne fonctionnent-ils pas ?"
235
+ msgstr "Pourquoi mes gestionnaires de signaux ne fonctionnent-ils pas ?"
236
236
237
237
#: faq/library.rst:123
238
238
msgid ""
239
239
"The most common problem is that the signal handler is declared with the "
240
240
"wrong argument list. It is called as ::"
241
241
msgstr ""
242
242
"Le problème le plus courant est d'appeler le gestionnaire de signaux avec "
243
- "les mauvais arguments. Un gestionnaire est appelé de la façon suivante ::"
243
+ "les mauvais arguments. Un gestionnaire est appelé de la façon suivante ::"
244
244
245
245
#: faq/library.rst:128
246
246
msgid "so it should be declared with two parameters::"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Tâches fréquentes"
252
252
253
253
#: faq/library.rst:138
254
254
msgid "How do I test a Python program or component?"
255
- msgstr "Comment tester un programme ou un composant Python ?"
255
+ msgstr "Comment tester un programme ou un composant Python ?"
256
256
257
257
#: faq/library.rst:140
258
258
msgid ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
294
294
#: faq/library.rst:155
295
295
msgid "The \" global main logic\" of your program may be as simple as ::"
296
296
msgstr ""
297
- "La « logique générale » d'un programme devrait être aussi simple que ::"
297
+ "La « logique générale » d'un programme devrait être aussi simple que ::"
298
298
299
299
#: faq/library.rst:160
300
300
msgid "at the bottom of the main module of your program."
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
342
342
343
343
#: faq/library.rst:182
344
344
msgid "How do I create documentation from doc strings?"
345
- msgstr "Comment générer la documentation à partir des *docstrings* ?"
345
+ msgstr "Comment générer la documentation à partir des *docstrings* ?"
346
346
347
347
#: faq/library.rst:184
348
348
msgid ""
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
359
359
360
360
#: faq/library.rst:191
361
361
msgid "How do I get a single keypress at a time?"
362
- msgstr "Comment détecter qu'une touche est pressée ?"
362
+ msgstr "Comment détecter qu'une touche est pressée ?"
363
363
364
364
#: faq/library.rst:193
365
365
msgid ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Fils d'exécution"
376
376
377
377
#: faq/library.rst:240
378
378
msgid "How do I program using threads?"
379
- msgstr "Comment programmer avec des fils d'exécution ?"
379
+ msgstr "Comment programmer avec des fils d'exécution ?"
380
380
381
381
#: faq/library.rst:242
382
382
msgid ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
390
390
391
391
#: faq/library.rst:248
392
392
msgid "None of my threads seem to run: why?"
393
- msgstr "Aucun de mes fils ne semble s'exécuter : pourquoi ?"
393
+ msgstr "Aucun de mes fils ne semble s'exécuter : pourquoi ?"
394
394
395
395
#: faq/library.rst:250
396
396
msgid ""
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
417
417
msgstr ""
418
418
"Mais à présent, sur beaucoup de plates-formes, les fils ne s'exécutent pas "
419
419
"en parallèle, mais semblent s'exécuter de manière séquentielle, l'un après "
420
- "l'autre ! En réalité, l'ordonnanceur de fils du système d'exploitation ne "
420
+ "l'autre ! En réalité, l'ordonnanceur de fils du système d'exploitation ne "
421
421
"démarre pas de nouveau fil avant que le précédent ne soit bloqué."
422
422
423
423
#: faq/library.rst:272
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
445
445
msgid "How do I parcel out work among a bunch of worker threads?"
446
446
msgstr ""
447
447
"Comment découper et répartir une tâche au sein d'un ensemble de fils "
448
- "d'exécutions ?"
448
+ "d'exécutions ?"
449
449
450
450
#: faq/library.rst:295
451
451
msgid ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Voici un exemple trivial ::"
479
479
480
480
#: faq/library.rst:343
481
481
msgid "When run, this will produce the following output:"
482
- msgstr "Quand celui-ci est exécuté, il produit la sortie suivante :"
482
+ msgstr "Quand celui-ci est exécuté, il produit la sortie suivante :"
483
483
484
484
#: faq/library.rst:361
485
485
msgid ""
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
508
508
"pour *global interpreter lock*) est utilisé en interne pour s'assurer que la "
509
509
"machine virtuelle Python (MVP) n'exécute qu'un seul fil à la fois. De "
510
510
"manière générale, Python ne change de fil qu'entre les instructions du code "
511
- "intermédiaire ; :func:`sys.setswitchinterval` permet de contrôler la "
511
+ "intermédiaire ; :func:`sys.setswitchinterval` permet de contrôler la "
512
512
"fréquence de bascule entre les fils. Chaque instruction du code "
513
513
"intermédiaire, et, par conséquent, tout le code C appelé par cette "
514
514
"instruction est donc atomique du point de vue d'un programme Python."
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
523
523
"En théorie, cela veut dire qu'un décompte exact nécessite une connaissance "
524
524
"parfaite de l'implémentation de la MVP. En pratique, cela veut dire que les "
525
525
"opérations sur des variables partagées de type natif (les entier, les "
526
- "listes, les dictionnaires etc.) qui « semblent atomiques » le sont "
526
+ "listes, les dictionnaires, etc.) qui « semblent atomiques » le sont "
527
527
"réellement."
528
528
529
529
#: faq/library.rst:380
@@ -549,12 +549,12 @@ msgstr ""
549
549
"Les opérations qui remplacent d'autres objets peuvent invoquer la méthode :"
550
550
"meth:`__del__` de ces objets quand leur compteur de référence passe à zéro, "
551
551
"et cela peut avoir de l'impact. C'est tout particulièrement vrai pour les "
552
- "des changements massifs sur des dictionnaires ou des listes. En cas de "
553
- "doute, il vaut mieux utiliser un mutex. "
552
+ "changements massifs sur des dictionnaires ou des listes. En cas de doute, il "
553
+ "vaut mieux utiliser un mutex ! "
554
554
555
555
#: faq/library.rst:409
556
556
msgid "Can't we get rid of the Global Interpreter Lock?"
557
- msgstr "Pourquoi ne pas se débarrasser du verrou global de l'interpréteur ?"
557
+ msgstr "Pourquoi ne pas se débarrasser du verrou global de l'interpréteur ?"
558
558
559
559
#: faq/library.rst:413
560
560
msgid ""
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
586
586
"le GIL par des verrous plus granulaires. Adam Olsen a conduit une expérience "
587
587
"similaire dans son projet `python-safethread <https://code.google.com/"
588
588
"archive/p/python-safethread>`_. Malheureusement, ces deux tentatives ont "
589
- "induit une baisse significative (d'au moins 30%) des performances du code à "
589
+ "induit une baisse significative (d'au moins 30 %) des performances du code à "
590
590
"un seul fil d'exécution, à cause de la quantité de verrouillage plus "
591
591
"granulaire nécessaire pour contrebalancer la suppression du GIL."
592
592
@@ -601,10 +601,10 @@ msgid ""
601
601
"dispatching of tasks."
602
602
msgstr ""
603
603
"Cela ne signifie pas qu'il est impossible de tirer profit de Python sur des "
604
- "machines à plusieurs cœurs ! Il faut seulement être malin et diviser le "
604
+ "machines à plusieurs cœurs ! Il faut seulement être malin et diviser le "
605
605
"travail à faire entre plusieurs *processus* plutôt qu'entre plusieurs *fils "
606
606
"d'exécution*. La classe :class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` du "
607
- "nouveau module :mod:`concurrent.futures` permet de faire cela facilement ; "
607
+ "nouveau module :mod:`concurrent.futures` permet de faire cela facilement ; "
608
608
"le module :mod:`multiprocessing` fournit une API de plus bas-niveau pour un "
609
609
"meilleur contrôle sur la distribution des tâches."
610
610
@@ -662,15 +662,15 @@ msgid ""
662
662
msgstr ""
663
663
"Et enfin, quel intérêt y a-t-il à avoir plusieurs interpréteurs qui ne "
664
664
"partagent pas d'état, par rapport à faire tourner chaque interpréteur dans "
665
- "un processus différent ?"
665
+ "un processus différent ?"
666
666
667
667
#: faq/library.rst:459
668
668
msgid "Input and Output"
669
669
msgstr "Les entrées/sorties"
670
670
671
671
#: faq/library.rst:462
672
672
msgid "How do I delete a file? (And other file questions...)"
673
- msgstr "Comment supprimer un fichier ? (et autres questions sur les fichiers…)"
673
+ msgstr "Comment supprimer un fichier ? (et autres questions sur les fichiers…)"
674
674
675
675
#: faq/library.rst:464
676
676
msgid ""
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
727
727
728
728
#: faq/library.rst:487
729
729
msgid "How do I copy a file?"
730
- msgstr "Comment copier un fichier ?"
730
+ msgstr "Comment copier un fichier ?"
731
731
732
732
#: faq/library.rst:489
733
733
msgid ""
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
740
740
741
741
#: faq/library.rst:494
742
742
msgid "How do I read (or write) binary data?"
743
- msgstr "Comment lire (ou écrire) des données binaires ?"
743
+ msgstr "Comment lire (ou écrire) des données binaires ?"
744
744
745
745
#: faq/library.rst:496
746
746
msgid ""
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
797
797
msgid "I can't seem to use os.read() on a pipe created with os.popen(); why?"
798
798
msgstr ""
799
799
"Il me semble impossible d'utiliser ``os.read()`` sur un tube créé avec ``os."
800
- "popen()`` ; pourquoi ?"
800
+ "popen()`` ; pourquoi ?"
801
801
802
802
#: faq/library.rst:528
803
803
msgid ""
@@ -816,16 +816,15 @@ msgstr ""
816
816
817
817
#: faq/library.rst:615
818
818
msgid "How do I access the serial (RS232) port?"
819
- msgstr "Comment accéder au port de transmission en série (RS-232) ?"
819
+ msgstr "Comment accéder au port de transmission en série (RS-232) ?"
820
820
821
821
#: faq/library.rst:617
822
- #, fuzzy
823
822
msgid "For Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:"
824
- msgstr "Pour Win32, POSIX ( Linux, BSD, etc.) et Jython :"
823
+ msgstr "Pour Win32, OSX, Linux, BSD, Jython et IronPython :"
825
824
826
825
#: faq/library.rst:619
827
826
msgid "https://pypi.org/project/pyserial/"
828
- msgstr ""
827
+ msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/ "
829
828
830
829
#: faq/library.rst:621
831
830
msgid "For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:"
840
839
msgid "Why doesn't closing sys.stdout (stdin, stderr) really close it?"
841
840
msgstr ""
842
841
"Pourquoi fermer *sys.stdout*, *sys.stdin*, *sys.stderr* ne les ferme pas "
843
- "réellement ?"
842
+ "réellement ?"
844
843
845
844
#: faq/library.rst:629
846
845
msgid ""
@@ -899,7 +898,7 @@ msgstr "Programmation réseau et Internet"
899
898
900
899
#: faq/library.rst:658
901
900
msgid "What WWW tools are there for Python?"
902
- msgstr "Quels sont les outils Python dédiés à la Toile ?"
901
+ msgstr "Quels sont les outils Python dédiés à la Toile ?"
903
902
904
903
#: faq/library.rst:660
905
904
msgid ""
@@ -951,7 +950,7 @@ msgid ""
951
950
"``name=Guy Steele, Jr.``::"
952
951
msgstr ""
953
952
"Remarquez qu'en général, la chaîne de caractères d'une requête POST encodée "
954
- "avec des des signes « % » doit être mise entre guillemets à l'aide de :func:"
953
+ "avec des signes « % » doit être mise entre guillemets à l'aide de :func:"
955
954
"`urllib.parse.urlencode`. Par exemple pour envoyer ``name=Guy Steele, Jr."
956
955
"`` ::"
957
956
@@ -961,7 +960,7 @@ msgstr ":ref:`urllib-howto` pour des exemples complets."
961
960
962
961
#: faq/library.rst:706
963
962
msgid "What module should I use to help with generating HTML?"
964
- msgstr "Quel module utiliser pour générer du HTML ?"
963
+ msgstr "Quel module utiliser pour générer du HTML ?"
965
964
966
965
#: faq/library.rst:710
967
966
msgid ""
@@ -973,7 +972,7 @@ msgstr ""
973
972
974
973
#: faq/library.rst:715
975
974
msgid "How do I send mail from a Python script?"
976
- msgstr "Comment envoyer un courriel avec un script Python ?"
975
+ msgstr "Comment envoyer un courriel avec un script Python ?"
977
976
978
977
#: faq/library.rst:717
979
978
msgid "Use the standard library module :mod:`smtplib`."
@@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr ""
1003
1002
msgid "How do I avoid blocking in the connect() method of a socket?"
1004
1003
msgstr ""
1005
1004
"Comment éviter de bloquer dans la méthode ``connect()`` d'un connecteur "
1006
- "réseau ?"
1005
+ "réseau ?"
1007
1006
1008
1007
#: faq/library.rst:761
1009
1008
msgid ""
@@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr "Bases de données"
1064
1063
#: faq/library.rst:788
1065
1064
msgid "Are there any interfaces to database packages in Python?"
1066
1065
msgstr ""
1067
- "Existe-t-il des modules Python pour s'interfacer avec des bases de données ?"
1066
+ "Existe-t-il des modules Python pour s'interfacer avec des bases de données ?"
1068
1067
1069
1068
#: faq/library.rst:790
1070
1069
msgid "Yes."
@@ -1094,7 +1093,7 @@ msgstr ""
1094
1093
1095
1094
#: faq/library.rst:803
1096
1095
msgid "How do you implement persistent objects in Python?"
1097
- msgstr "Comment implémenter la persistance d'objets en Python ?"
1096
+ msgstr "Comment implémenter la persistance d'objets en Python ?"
1098
1097
1099
1098
#: faq/library.rst:805
1100
1099
msgid ""
@@ -1114,7 +1113,7 @@ msgstr "Mathématiques et calcul numérique"
1114
1113
1115
1114
#: faq/library.rst:815
1116
1115
msgid "How do I generate random numbers in Python?"
1117
- msgstr "Comment générer des nombres aléatoires en Python ?"
1116
+ msgstr "Comment générer des nombres aléatoires en Python ?"
1118
1117
1119
1118
#: faq/library.rst:817
1120
1119
msgid ""
@@ -1133,7 +1132,7 @@ msgstr ""
1133
1132
#: faq/library.rst:825
1134
1133
msgid ""
1135
1134
"There are also many other specialized generators in this module, such as:"
1136
- msgstr "Ce module fournit beaucoup d'autres générateurs spécialisés comme :"
1135
+ msgstr "Ce module fournit beaucoup d'autres générateurs spécialisés comme :"
1137
1136
1138
1137
#: faq/library.rst:827
1139
1138
msgid "``randrange(a, b)`` chooses an integer in the range [a, b)."
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "``normalvariate(mean, sdev)`` simule la loi normale (Gaussienne)."
1153
1152
#: faq/library.rst:831
1154
1153
msgid "Some higher-level functions operate on sequences directly, such as:"
1155
1154
msgstr ""
1156
- "Des fonctions de haut niveau opèrent directement sur des séquences comme :"
1155
+ "Des fonctions de haut niveau opèrent directement sur des séquences comme :"
1157
1156
1158
1157
#: faq/library.rst:833
1159
1158
msgid "``choice(S)`` chooses a random element from a given sequence."
0 commit comments