Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit ef607be

Browse files
Traduction faq/library.po (#1789)
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <[email protected]>
1 parent 3ecf305 commit ef607be

File tree

1 file changed

+48
-49
lines changed

1 file changed

+48
-49
lines changed

faq/library.po

Lines changed: 48 additions & 49 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 10:27+0100\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 14:37+0100\n"
10-
"Last-Translator: Jean Abou Samra <[email protected]>\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 20:15+0100\n"
10+
"Last-Translator: Fipaddict <[email protected]>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <[email protected]>\n"
1212
"Language: fr\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Questions générales sur la bibliothèque"
3030
#: faq/library.rst:15
3131
msgid "How do I find a module or application to perform task X?"
3232
msgstr ""
33-
"Comment trouver un module ou une application pour effectuer la tâche X ?"
33+
"Comment trouver un module ou une application pour effectuer la tâche X ?"
3434

3535
#: faq/library.rst:17
3636
msgid ""
@@ -96,12 +96,12 @@ msgid ""
9696
"modules written in C and linked with the interpreter; to get a list of "
9797
"these, type::"
9898
msgstr ""
99-
"les modules écrits en C et liés à l'interpréteur ; pour obtenir leur liste, "
99+
"les modules écrits en C et liés à l'interpréteur ; pour obtenir leur liste, "
100100
"entrez ::"
101101

102102
#: faq/library.rst:47
103103
msgid "How do I make a Python script executable on Unix?"
104-
msgstr "Comment rendre un script Python exécutable sous Unix ?"
104+
msgstr "Comment rendre un script Python exécutable sous Unix ?"
105105

106106
#: faq/library.rst:49
107107
msgid ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
127127
"to write ::"
128128
msgstr ""
129129
"Il y a plusieurs façons de remplir la seconde. La plus simple consiste à "
130-
"écrire au tout début du fichier ::"
130+
"écrire au tout début du fichier ::"
131131

132132
#: faq/library.rst:61
133133
msgid ""
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
165165
"try the following hack (due to Alex Rezinsky):"
166166
msgstr ""
167167
"Il peut arriver que l'environnement d'un utilisateur soit si chargé que le "
168-
"programme :program:`/usr/bin/env` échoue ; ou que le programme *env* "
168+
"programme :program:`/usr/bin/env` échoue ; ou que le programme *env* "
169169
"n'existe pas du tout. Dans ce cas, vous pouvez utiliser l'astuce suivante, "
170170
"élaborée par Alex Rezinsky :"
171171

@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
175175
"However, you can fix that by adding ::"
176176
msgstr ""
177177
"Le léger inconvénient est que cela définit la variable *__doc__* du script. "
178-
"Cependant, il est possible de corriger cela en ajoutant ::"
178+
"Cependant, il est possible de corriger cela en ajoutant ::"
179179

180180
#: faq/library.rst:94
181181
msgid "Is there a curses/termcap package for Python?"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
188188
"compiled by default. (Note that this is not available in the Windows "
189189
"distribution -- there is no curses module for Windows.)"
190190
msgstr ""
191-
"Pour les dérivés d'Unix : la distribution standard de Python contient un "
191+
"Pour les dérivés d'Unix : la distribution standard de Python contient un "
192192
"module *curses* dans le sous-dossier :source:`Modules`, bien qu'il ne soit "
193193
"pas compilé par défaut. Il n'est pas disponible en Windows — le module "
194194
"*curses* n'existant pas en Windows."
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
220220

221221
#: faq/library.rst:114
222222
msgid "Is there an equivalent to C's onexit() in Python?"
223-
msgstr "Existe-t-il un équivalent à la fonction C ``onexit()`` en Python ?"
223+
msgstr "Existe-t-il un équivalent à la fonction C ``onexit()`` en Python ?"
224224

225225
#: faq/library.rst:116
226226
msgid ""
@@ -232,15 +232,15 @@ msgstr ""
232232

233233
#: faq/library.rst:121
234234
msgid "Why don't my signal handlers work?"
235-
msgstr "Pourquoi mes gestionnaires de signaux ne fonctionnent-ils pas ?"
235+
msgstr "Pourquoi mes gestionnaires de signaux ne fonctionnent-ils pas ?"
236236

237237
#: faq/library.rst:123
238238
msgid ""
239239
"The most common problem is that the signal handler is declared with the "
240240
"wrong argument list. It is called as ::"
241241
msgstr ""
242242
"Le problème le plus courant est d'appeler le gestionnaire de signaux avec "
243-
"les mauvais arguments. Un gestionnaire est appelé de la façon suivante ::"
243+
"les mauvais arguments. Un gestionnaire est appelé de la façon suivante ::"
244244

245245
#: faq/library.rst:128
246246
msgid "so it should be declared with two parameters::"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Tâches fréquentes"
252252

253253
#: faq/library.rst:138
254254
msgid "How do I test a Python program or component?"
255-
msgstr "Comment tester un programme ou un composant Python ?"
255+
msgstr "Comment tester un programme ou un composant Python ?"
256256

257257
#: faq/library.rst:140
258258
msgid ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
294294
#: faq/library.rst:155
295295
msgid "The \"global main logic\" of your program may be as simple as ::"
296296
msgstr ""
297-
"La « logique générale » d'un programme devrait être aussi simple que ::"
297+
"La « logique générale » d'un programme devrait être aussi simple que ::"
298298

299299
#: faq/library.rst:160
300300
msgid "at the bottom of the main module of your program."
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
342342

343343
#: faq/library.rst:182
344344
msgid "How do I create documentation from doc strings?"
345-
msgstr "Comment générer la documentation à partir des *docstrings* ?"
345+
msgstr "Comment générer la documentation à partir des *docstrings* ?"
346346

347347
#: faq/library.rst:184
348348
msgid ""
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
359359

360360
#: faq/library.rst:191
361361
msgid "How do I get a single keypress at a time?"
362-
msgstr "Comment détecter qu'une touche est pressée ?"
362+
msgstr "Comment détecter qu'une touche est pressée ?"
363363

364364
#: faq/library.rst:193
365365
msgid ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Fils d'exécution"
376376

377377
#: faq/library.rst:240
378378
msgid "How do I program using threads?"
379-
msgstr "Comment programmer avec des fils d'exécution ?"
379+
msgstr "Comment programmer avec des fils d'exécution ?"
380380

381381
#: faq/library.rst:242
382382
msgid ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
390390

391391
#: faq/library.rst:248
392392
msgid "None of my threads seem to run: why?"
393-
msgstr "Aucun de mes fils ne semble s'exécuter : pourquoi ?"
393+
msgstr "Aucun de mes fils ne semble s'exécuter : pourquoi ?"
394394

395395
#: faq/library.rst:250
396396
msgid ""
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
417417
msgstr ""
418418
"Mais à présent, sur beaucoup de plates-formes, les fils ne s'exécutent pas "
419419
"en parallèle, mais semblent s'exécuter de manière séquentielle, l'un après "
420-
"l'autre ! En réalité, l'ordonnanceur de fils du système d'exploitation ne "
420+
"l'autre ! En réalité, l'ordonnanceur de fils du système d'exploitation ne "
421421
"démarre pas de nouveau fil avant que le précédent ne soit bloqué."
422422

423423
#: faq/library.rst:272
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
445445
msgid "How do I parcel out work among a bunch of worker threads?"
446446
msgstr ""
447447
"Comment découper et répartir une tâche au sein d'un ensemble de fils "
448-
"d'exécutions ?"
448+
"d'exécutions ?"
449449

450450
#: faq/library.rst:295
451451
msgid ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Voici un exemple trivial ::"
479479

480480
#: faq/library.rst:343
481481
msgid "When run, this will produce the following output:"
482-
msgstr "Quand celui-ci est exécuté, il produit la sortie suivante :"
482+
msgstr "Quand celui-ci est exécuté, il produit la sortie suivante :"
483483

484484
#: faq/library.rst:361
485485
msgid ""
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
508508
"pour *global interpreter lock*) est utilisé en interne pour s'assurer que la "
509509
"machine virtuelle Python (MVP) n'exécute qu'un seul fil à la fois. De "
510510
"manière générale, Python ne change de fil qu'entre les instructions du code "
511-
"intermédiaire ; :func:`sys.setswitchinterval` permet de contrôler la "
511+
"intermédiaire ; :func:`sys.setswitchinterval` permet de contrôler la "
512512
"fréquence de bascule entre les fils. Chaque instruction du code "
513513
"intermédiaire, et, par conséquent, tout le code C appelé par cette "
514514
"instruction est donc atomique du point de vue d'un programme Python."
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
523523
"En théorie, cela veut dire qu'un décompte exact nécessite une connaissance "
524524
"parfaite de l'implémentation de la MVP. En pratique, cela veut dire que les "
525525
"opérations sur des variables partagées de type natif (les entier, les "
526-
"listes, les dictionnaires etc.) qui « semblent atomiques » le sont "
526+
"listes, les dictionnaires, etc.) qui « semblent atomiques » le sont "
527527
"réellement."
528528

529529
#: faq/library.rst:380
@@ -549,12 +549,12 @@ msgstr ""
549549
"Les opérations qui remplacent d'autres objets peuvent invoquer la méthode :"
550550
"meth:`__del__` de ces objets quand leur compteur de référence passe à zéro, "
551551
"et cela peut avoir de l'impact. C'est tout particulièrement vrai pour les "
552-
"des changements massifs sur des dictionnaires ou des listes. En cas de "
553-
"doute, il vaut mieux utiliser un mutex."
552+
"changements massifs sur des dictionnaires ou des listes. En cas de doute, il "
553+
"vaut mieux utiliser un mutex !"
554554

555555
#: faq/library.rst:409
556556
msgid "Can't we get rid of the Global Interpreter Lock?"
557-
msgstr "Pourquoi ne pas se débarrasser du verrou global de l'interpréteur ?"
557+
msgstr "Pourquoi ne pas se débarrasser du verrou global de l'interpréteur ?"
558558

559559
#: faq/library.rst:413
560560
msgid ""
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
586586
"le GIL par des verrous plus granulaires. Adam Olsen a conduit une expérience "
587587
"similaire dans son projet `python-safethread <https://code.google.com/"
588588
"archive/p/python-safethread>`_. Malheureusement, ces deux tentatives ont "
589-
"induit une baisse significative (d'au moins 30%) des performances du code à "
589+
"induit une baisse significative (d'au moins 30 %) des performances du code à "
590590
"un seul fil d'exécution, à cause de la quantité de verrouillage plus "
591591
"granulaire nécessaire pour contrebalancer la suppression du GIL."
592592

@@ -601,10 +601,10 @@ msgid ""
601601
"dispatching of tasks."
602602
msgstr ""
603603
"Cela ne signifie pas qu'il est impossible de tirer profit de Python sur des "
604-
"machines à plusieurs cœurs ! Il faut seulement être malin et diviser le "
604+
"machines à plusieurs cœurs ! Il faut seulement être malin et diviser le "
605605
"travail à faire entre plusieurs *processus* plutôt qu'entre plusieurs *fils "
606606
"d'exécution*. La classe :class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` du "
607-
"nouveau module :mod:`concurrent.futures` permet de faire cela facilement ; "
607+
"nouveau module :mod:`concurrent.futures` permet de faire cela facilement ; "
608608
"le module :mod:`multiprocessing` fournit une API de plus bas-niveau pour un "
609609
"meilleur contrôle sur la distribution des tâches."
610610

@@ -662,15 +662,15 @@ msgid ""
662662
msgstr ""
663663
"Et enfin, quel intérêt y a-t-il à avoir plusieurs interpréteurs qui ne "
664664
"partagent pas d'état, par rapport à faire tourner chaque interpréteur dans "
665-
"un processus différent ?"
665+
"un processus différent ?"
666666

667667
#: faq/library.rst:459
668668
msgid "Input and Output"
669669
msgstr "Les entrées/sorties"
670670

671671
#: faq/library.rst:462
672672
msgid "How do I delete a file? (And other file questions...)"
673-
msgstr "Comment supprimer un fichier ? (et autres questions sur les fichiers…)"
673+
msgstr "Comment supprimer un fichier ? (et autres questions sur les fichiers…)"
674674

675675
#: faq/library.rst:464
676676
msgid ""
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
727727

728728
#: faq/library.rst:487
729729
msgid "How do I copy a file?"
730-
msgstr "Comment copier un fichier ?"
730+
msgstr "Comment copier un fichier ?"
731731

732732
#: faq/library.rst:489
733733
msgid ""
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
740740

741741
#: faq/library.rst:494
742742
msgid "How do I read (or write) binary data?"
743-
msgstr "Comment lire (ou écrire) des données binaires ?"
743+
msgstr "Comment lire (ou écrire) des données binaires ?"
744744

745745
#: faq/library.rst:496
746746
msgid ""
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
797797
msgid "I can't seem to use os.read() on a pipe created with os.popen(); why?"
798798
msgstr ""
799799
"Il me semble impossible d'utiliser ``os.read()`` sur un tube créé avec ``os."
800-
"popen()`` ; pourquoi ?"
800+
"popen()`` ; pourquoi ?"
801801

802802
#: faq/library.rst:528
803803
msgid ""
@@ -816,16 +816,15 @@ msgstr ""
816816

817817
#: faq/library.rst:615
818818
msgid "How do I access the serial (RS232) port?"
819-
msgstr "Comment accéder au port de transmission en série (RS-232) ?"
819+
msgstr "Comment accéder au port de transmission en série (RS-232) ?"
820820

821821
#: faq/library.rst:617
822-
#, fuzzy
823822
msgid "For Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:"
824-
msgstr "Pour Win32, POSIX (Linux, BSD, etc.) et Jython :"
823+
msgstr "Pour Win32, OSX, Linux, BSD, Jython et IronPython :"
825824

826825
#: faq/library.rst:619
827826
msgid "https://pypi.org/project/pyserial/"
828-
msgstr ""
827+
msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/"
829828

830829
#: faq/library.rst:621
831830
msgid "For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:"
@@ -840,7 +839,7 @@ msgstr "https://groups.google.com/[email protected]"
840839
msgid "Why doesn't closing sys.stdout (stdin, stderr) really close it?"
841840
msgstr ""
842841
"Pourquoi fermer *sys.stdout*, *sys.stdin*, *sys.stderr* ne les ferme pas "
843-
"réellement ?"
842+
"réellement ?"
844843

845844
#: faq/library.rst:629
846845
msgid ""
@@ -899,7 +898,7 @@ msgstr "Programmation réseau et Internet"
899898

900899
#: faq/library.rst:658
901900
msgid "What WWW tools are there for Python?"
902-
msgstr "Quels sont les outils Python dédiés à la Toile ?"
901+
msgstr "Quels sont les outils Python dédiés à la Toile ?"
903902

904903
#: faq/library.rst:660
905904
msgid ""
@@ -951,7 +950,7 @@ msgid ""
951950
"``name=Guy Steele, Jr.``::"
952951
msgstr ""
953952
"Remarquez qu'en général, la chaîne de caractères d'une requête POST encodée "
954-
"avec des des signes « % » doit être mise entre guillemets à l'aide de :func:"
953+
"avec des signes « % » doit être mise entre guillemets à l'aide de :func:"
955954
"`urllib.parse.urlencode`. Par exemple pour envoyer ``name=Guy Steele, Jr."
956955
"`` ::"
957956

@@ -961,7 +960,7 @@ msgstr ":ref:`urllib-howto` pour des exemples complets."
961960

962961
#: faq/library.rst:706
963962
msgid "What module should I use to help with generating HTML?"
964-
msgstr "Quel module utiliser pour générer du HTML ?"
963+
msgstr "Quel module utiliser pour générer du HTML ?"
965964

966965
#: faq/library.rst:710
967966
msgid ""
@@ -973,7 +972,7 @@ msgstr ""
973972

974973
#: faq/library.rst:715
975974
msgid "How do I send mail from a Python script?"
976-
msgstr "Comment envoyer un courriel avec un script Python ?"
975+
msgstr "Comment envoyer un courriel avec un script Python ?"
977976

978977
#: faq/library.rst:717
979978
msgid "Use the standard library module :mod:`smtplib`."
@@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr ""
10031002
msgid "How do I avoid blocking in the connect() method of a socket?"
10041003
msgstr ""
10051004
"Comment éviter de bloquer dans la méthode ``connect()`` d'un connecteur "
1006-
"réseau ?"
1005+
"réseau ?"
10071006

10081007
#: faq/library.rst:761
10091008
msgid ""
@@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr "Bases de données"
10641063
#: faq/library.rst:788
10651064
msgid "Are there any interfaces to database packages in Python?"
10661065
msgstr ""
1067-
"Existe-t-il des modules Python pour s'interfacer avec des bases de données ?"
1066+
"Existe-t-il des modules Python pour s'interfacer avec des bases de données ?"
10681067

10691068
#: faq/library.rst:790
10701069
msgid "Yes."
@@ -1094,7 +1093,7 @@ msgstr ""
10941093

10951094
#: faq/library.rst:803
10961095
msgid "How do you implement persistent objects in Python?"
1097-
msgstr "Comment implémenter la persistance d'objets en Python ?"
1096+
msgstr "Comment implémenter la persistance d'objets en Python ?"
10981097

10991098
#: faq/library.rst:805
11001099
msgid ""
@@ -1114,7 +1113,7 @@ msgstr "Mathématiques et calcul numérique"
11141113

11151114
#: faq/library.rst:815
11161115
msgid "How do I generate random numbers in Python?"
1117-
msgstr "Comment générer des nombres aléatoires en Python ?"
1116+
msgstr "Comment générer des nombres aléatoires en Python ?"
11181117

11191118
#: faq/library.rst:817
11201119
msgid ""
@@ -1133,7 +1132,7 @@ msgstr ""
11331132
#: faq/library.rst:825
11341133
msgid ""
11351134
"There are also many other specialized generators in this module, such as:"
1136-
msgstr "Ce module fournit beaucoup d'autres générateurs spécialisés comme :"
1135+
msgstr "Ce module fournit beaucoup d'autres générateurs spécialisés comme :"
11371136

11381137
#: faq/library.rst:827
11391138
msgid "``randrange(a, b)`` chooses an integer in the range [a, b)."
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "``normalvariate(mean, sdev)`` simule la loi normale (Gaussienne)."
11531152
#: faq/library.rst:831
11541153
msgid "Some higher-level functions operate on sequences directly, such as:"
11551154
msgstr ""
1156-
"Des fonctions de haut niveau opèrent directement sur des séquences comme :"
1155+
"Des fonctions de haut niveau opèrent directement sur des séquences comme :"
11571156

11581157
#: faq/library.rst:833
11591158
msgid "``choice(S)`` chooses a random element from a given sequence."

0 commit comments

Comments
 (0)