Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit f297b6d

Browse files
committed
use padpo
1 parent 9ce955e commit f297b6d

File tree

1 file changed

+45
-46
lines changed

1 file changed

+45
-46
lines changed

library/pathlib.po

Lines changed: 45 additions & 46 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr ""
7474
"Vous voulez être sûr que votre code manipule des chemins sans réellement "
7575
"accéder au système d'exploitation. Dans ce cas, instancier une de ces "
7676
"classes pures peut être utile puisqu'elle ne possède tout simplement aucune "
77-
"opérations permettant d'accéder au système d'exploitation."
77+
"opération permettant d'accéder au système d'exploitation."
7878

7979
#: ../Doc/library/pathlib.rst:39
8080
msgid ":pep:`428`: The pathlib module -- object-oriented filesystem paths."
8181
msgstr ""
82-
":pep:`428`: Le module *pathlib* -- chemins de système de fichiers orientés "
82+
":pep:`428` : Le module *pathlib* -- chemins de système de fichiers orientés "
8383
"objet."
8484

8585
#: ../Doc/library/pathlib.rst:42
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Un tuple donnant accès aux différentes composantes du chemin ::"
324324
#: ../Doc/library/pathlib.rst:268
325325
msgid "(note how the drive and local root are regrouped in a single part)"
326326
msgstr ""
327-
"(notez comme le lecteur et la racine locale sont regroupée en une seule "
327+
"(notez comme le lecteur et la racine locale sont regroupés en une seule "
328328
"partie)"
329329

330330
#: ../Doc/library/pathlib.rst:272
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
440440
"``False`` is always returned."
441441
msgstr ""
442442
"Avec :class:`PureWindowsPath`, renvoie ``True`` si le chemin est considéré "
443-
"réservé sous Windows, ``False`` sinon. Avec :class:`PurePosixPath`, "
443+
"réservé sous Windows, ``False`` sinon. Avec :class:`PurePosixPath`, "
444444
"``False`` est systématiquement renvoyé."
445445

446446
#: ../Doc/library/pathlib.rst:476
@@ -492,7 +492,7 @@ msgid ""
492492
"Compute a version of this path relative to the path represented by *other*. "
493493
"If it's impossible, ValueError is raised::"
494494
msgstr ""
495-
"Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. "
495+
"Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. "
496496
"Si c'est impossible, ValueError est levée ::"
497497

498498
#: ../Doc/library/pathlib.rst:544
@@ -543,15 +543,15 @@ msgid ""
543543
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PurePosixPath`, this class "
544544
"represents concrete non-Windows filesystem paths::"
545545
msgstr ""
546-
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PurePosixPath`, cette classe "
546+
"Une sous-classe de :class:`Path` et :class:`PurePosixPath`, cette classe "
547547
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers non Windows ::"
548548

549549
#: ../Doc/library/pathlib.rst:609
550550
msgid ""
551551
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PureWindowsPath`, this class "
552552
"represents concrete Windows filesystem paths::"
553553
msgstr ""
554-
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PureWindowsPath`, cette classe "
554+
"Une sous-classe de :class:`Path` et :class:`PureWindowsPath`, cette classe "
555555
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers Windows ::"
556556

557557
#: ../Doc/library/pathlib.rst:617
@@ -570,15 +570,14 @@ msgid "Methods"
570570
msgstr "Méthodes"
571571

572572
#: ../Doc/library/pathlib.rst:639
573-
#, fuzzy
574573
msgid ""
575574
"Concrete paths provide the following methods in addition to pure paths "
576575
"methods. Many of these methods can raise an :exc:`OSError` if a system call "
577576
"fails (for example because the path doesn't exist)."
578577
msgstr ""
579578
"Les chemins concrets fournissent les méthodes suivantes en plus des méthodes "
580579
"des chemins purs. Beaucoup de ces méthodes peuvent lever :exc:`OSError` si "
581-
"un appel au système échoue (par exemple car le chemin n'existe pas) :"
580+
"un appel au système échoue (par exemple car le chemin n'existe pas)."
582581

583582
#: ../Doc/library/pathlib.rst:645
584583
msgid ""
@@ -589,6 +588,12 @@ msgid ""
589588
"raising an exception for paths that contain characters unrepresentable at "
590589
"the OS level."
591590
msgstr ""
591+
":meth:`~Path.exists()`, :meth:`~Path.is_dir()`, :meth:`~Path.is_file()`, :"
592+
"meth:`~Path.is_mount()`, :meth:`~Path.is_symlink()`, :meth:`~Path."
593+
"is_block_device()`, :meth:`~Path.is_char_device()`, :meth:`~Path.is_fifo()` "
594+
"et :meth:`~Path.is_socket()` renvoient maintenant ``False`` au lieu de lever "
595+
"une exception pour les chemins contenant des caractères non représentables "
596+
"au niveau du système d'exploitation."
592597

593598
#: ../Doc/library/pathlib.rst:655
594599
msgid ""
@@ -604,8 +609,7 @@ msgid ""
604609
"by :func:`os.path.expanduser` with ``~`` construct)::"
605610
msgstr ""
606611
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier d’accueil de l'utilisateur "
607-
"(comme retourné par :func:`os.path.expanduser` avec la construction "
608-
"``~`` ) ::"
612+
"(comme renvoyé par :func:`os.path.expanduser` avec la construction ``~`` ) ::"
609613

610614
#: ../Doc/library/pathlib.rst:675
611615
msgid ""
@@ -618,7 +622,7 @@ msgstr ""
618622
#: ../Doc/library/pathlib.rst:689
619623
msgid "Change the file mode and permissions, like :func:`os.chmod`::"
620624
msgstr ""
621-
"Change le mode et les permissions du fichiers, comme :func:`os.chmod` ::"
625+
"Change le mode et les permissions du fichier, comme :func:`os.chmod` ::"
622626

623627
#: ../Doc/library/pathlib.rst:701
624628
msgid "Whether the path points to an existing file or directory::"
@@ -681,7 +685,7 @@ msgid ""
681685
"pointing to a directory), ``False`` if it points to another kind of file."
682686
msgstr ""
683687
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un dossier (ou un lien symbolique "
684-
"pointant vers un dossier), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
688+
"pointant vers un dossier), ``False`` s'il pointe vers une autre sorte de "
685689
"fichier."
686690

687691
#: ../Doc/library/pathlib.rst:765 ../Doc/library/pathlib.rst:774
@@ -701,7 +705,7 @@ msgid ""
701705
"pointing to a regular file), ``False`` if it points to another kind of file."
702706
msgstr ""
703707
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un fichier normal (ou un lien "
704-
"symbolique pointe vers un fichier normal), ``False`` si il pointe vers une "
708+
"symbolique pointe vers un fichier normal), ``False`` s'il pointe vers une "
705709
"autre sorte de fichier."
706710

707711
#: ../Doc/library/pathlib.rst:780
@@ -741,16 +745,16 @@ msgid ""
741745
"pointing to a Unix socket), ``False`` if it points to another kind of file."
742746
msgstr ""
743747
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un connecteur Unix (ou un lien "
744-
"symbolique pointant vers un connecteur Unix), ``False`` si il pointe vers "
745-
"une autre sorte de fichier."
748+
"symbolique pointant vers un connecteur Unix), ``False`` s'il pointe vers une "
749+
"autre sorte de fichier."
746750

747751
#: ../Doc/library/pathlib.rst:809
748752
msgid ""
749753
"Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to "
750754
"a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file."
751755
msgstr ""
752756
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une FIFO (ou un lien symbolique "
753-
"pointant vers une FIFO), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
757+
"pointant vers une FIFO), ``False`` s'il pointe vers une autre sorte de "
754758
"fichier."
755759

756760
#: ../Doc/library/pathlib.rst:818
@@ -759,7 +763,7 @@ msgid ""
759763
"pointing to a block device), ``False`` if it points to another kind of file."
760764
msgstr ""
761765
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un périphérique (ou un lien "
762-
"symbolique pointant vers un périphérique), ``False`` si il pointe vers une "
766+
"symbolique pointant vers un périphérique), ``False`` s'il pointe vers une "
763767
"autre sorte de fichier."
764768

765769
#: ../Doc/library/pathlib.rst:827
@@ -769,8 +773,8 @@ msgid ""
769773
"file."
770774
msgstr ""
771775
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un périphérique à caractères (ou "
772-
"un lien symbolique pointant vers un périphérique à caractères), ``False`` si "
773-
"il pointe vers une autre sorte de fichier."
776+
"un lien symbolique pointant vers un périphérique à caractères), ``False`` "
777+
"s'il pointe vers une autre sorte de fichier."
774778

775779
#: ../Doc/library/pathlib.rst:836
776780
msgid ""
@@ -813,7 +817,7 @@ msgid ""
813817
"needed; they are created with the default permissions without taking *mode* "
814818
"into account (mimicking the POSIX ``mkdir -p`` command)."
815819
msgstr ""
816-
"Si *parents* est vrai, chaque parents de ce chemin est créé si besoin ; il "
820+
"Si *parents* est vrai, chaque parent de ce chemin est créé si besoin ; ils "
817821
"sont créés avec les permissions par défaut sans prendre en compte *mode* "
818822
"(reproduisant la commande POSIX ``mkdir -p``)."
819823

@@ -839,8 +843,8 @@ msgid ""
839843
"(same behavior as the POSIX ``mkdir -p`` command), but only if the last path "
840844
"component is not an existing non-directory file."
841845
msgstr ""
842-
"If *exist_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileExistsError` seront "
843-
"ignorée (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais "
846+
"If *exist_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileExistsError` seront "
847+
"ignorées (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais "
844848
"seulement si le dernier segment de chemin existe et n'est pas un dossier."
845849

846850
#: ../Doc/library/pathlib.rst:883
@@ -860,7 +864,7 @@ msgid ""
860864
"Return the name of the user owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
861865
"the file's uid isn't found in the system database."
862866
msgstr ""
863-
"Renvoie le nom de l'utilisateur auquel appartient le fichier. :exc:"
867+
"Renvoie le nom de l'utilisateur auquel appartient le fichier. :exc:"
864868
"`KeyError` est levée si l'identifiant utilisateur du fichier n'est pas "
865869
"trouvé dans la base de données du système."
866870

@@ -880,34 +884,34 @@ msgid ""
880884
"meaning as in :func:`open`."
881885
msgstr ""
882886
"Le fichier est ouvert, puis fermé. Les paramètres optionnels ont la même "
883-
"signification que dans :func:`open`."
887+
"signification que dans :func:`open`."
884888

885889
#: ../Doc/library/pathlib.rst:936
886-
#, fuzzy
887890
msgid ""
888891
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
889892
"instance pointing to *target*. On Unix, if *target* exists and is a file, "
890893
"it will be replaced silently if the user has permission. *target* can be "
891894
"either a string or another path object::"
892895
msgstr ""
893-
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie. Sur Unix, si "
894-
"*target* existe et que c'est un fichier, il sera remplacé silencieusement si "
896+
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie, et renvoie une "
897+
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Sous Unix, si *target* "
898+
"existe et que c'est un fichier, il sera remplacé silencieusement si "
895899
"l'utilisateur a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
896900
"caractères, soit un autre chemin ::"
897901

898902
#: ../Doc/library/pathlib.rst:950 ../Doc/library/pathlib.rst:960
899903
msgid "Added return value, return the new Path instance."
900-
msgstr ""
904+
msgstr "Ajout de la valeur de retour, renvoie la nouvelle instance de *Path*"
901905

902906
#: ../Doc/library/pathlib.rst:956
903-
#, fuzzy
904907
msgid ""
905908
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
906909
"instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or "
907910
"directory, it will be unconditionally replaced."
908911
msgstr ""
909-
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie. Si *target* "
910-
"pointe sur un fichier ou un dossier existant, il sera remplacé de manière "
912+
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie, et renvoie une "
913+
"nouvelle instance de *Path* pointant vers *target*. Si *target* pointe sur "
914+
"un fichier ou un dossier existant, il sera remplacé de manière "
911915
"inconditionnelle."
912916

913917
#: ../Doc/library/pathlib.rst:966
@@ -971,7 +975,7 @@ msgid ""
971975
"An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some "
972976
"reason."
973977
msgstr ""
974-
":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichier ne peut être accédé pour "
978+
":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichiers ne peut être accédé pour "
975979
"quelque raison."
976980

977981
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1031
@@ -1015,32 +1019,28 @@ msgstr ""
10151019
"utilisez :func:`Path.rmdir` à la place."
10161020

10171021
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1065
1018-
#, fuzzy
10191022
msgid ""
10201023
"If *missing_ok* is false (the default), :exc:`FileNotFoundError` is raised "
10211024
"if the path does not exist."
10221025
msgstr ""
1023-
"Si *exist_ok* est faux (valeur par défaut), :exc:`FileExistsError` est levé "
1024-
"si le dossier cible existe déjà."
1026+
"Si *missing_ok* est faux (valeur par défaut), :exc:`FileNotFoundError` est "
1027+
"levée si le dossier cible n'existe pas."
10251028

10261029
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1068
1027-
#, fuzzy
10281030
msgid ""
10291031
"If *missing_ok* is true, :exc:`FileNotFoundError` exceptions will be ignored "
10301032
"(same behavior as the POSIX ``rm -f`` command)."
10311033
msgstr ""
1032-
"If *exist_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileExistsError` seront "
1033-
"ignorée (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais "
1034-
"seulement si le dernier segment de chemin existe et n'est pas un dossier."
1034+
"If *missing_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileNotFoundError` sont "
1035+
"ignorées (même comportement que la commande POSIX ``rm -f``)."
10351036

10361037
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1071
1037-
#, fuzzy
10381038
msgid "The *missing_ok* parameter was added."
1039-
msgstr "Le paramètre *exist_ok* a été ajouté."
1039+
msgstr "Le paramètre *missing_ok* a été ajouté."
10401040

10411041
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1077
10421042
msgid "Create a hard link pointing to a path named *target*."
1043-
msgstr ""
1043+
msgstr "Créé un lien en dur pointant vers le chemin nommé *target*."
10441044

10451045
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1084
10461046
msgid ""
@@ -1063,13 +1063,12 @@ msgstr ""
10631063
"fichier ::"
10641064

10651065
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1109
1066-
#, fuzzy
10671066
msgid ""
10681067
"An existing file of the same name is overwritten. The optional parameters "
10691068
"have the same meaning as in :func:`open`."
10701069
msgstr ""
1071-
"Le fichier est ouvert, puis fermé. Les paramètres optionnels ont la même "
1072-
"signification que dans :func:`open`."
1070+
"Un fichier existant et du même nom est écrasé. Les paramètres optionnels ont "
1071+
"la même signification que dans :func:`open`."
10731072

10741073
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1115
10751074
msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module"

0 commit comments

Comments
 (0)