@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2018-11-29 16:06+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2018-09-29 19:31+0200 \n "
10
- "
Last-Translator :
Julien Palard <[email protected] >\n"
9
+ "PO-Revision-Date : 2019-03-02 10:41+0100 \n "
10
+ "
Last-Translator :
Jules Lasne <[email protected] >\n"
11
11
"
Language-Team :
FRENCH <[email protected] >\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
- "X-Generator : Poedit 2.1 .1\n "
16
+ "X-Generator : Poedit 2.2 .1\n "
17
17
18
18
#: ../Doc/library/string.rst:2
19
19
msgid ":mod:`string` --- Common string operations"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
223
223
"argument in *args*; if it is a string, then it represents a named argument "
224
224
"in *kwargs*."
225
225
msgstr ""
226
- "récupère la valeur d'un champ donné. L'argument *key* est soit un entier, "
226
+ "Récupère la valeur d'un champ donné. L'argument *key* est soit un entier, "
227
227
"soit une chaîne. Si c'est un entier, il représente l'indice de la l'argument "
228
228
"dans *args*. Si c'est une chaîne de caractères, elle représente le nom de "
229
229
"l'argument dans *kwargs*."
@@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
435
435
"`str` on the value, ``'!r'`` which calls :func:`repr` and ``'!a'`` which "
436
436
"calls :func:`ascii`."
437
437
msgstr ""
438
- "Actuellement, trois indicateurs sont supportés : ``'!s'`` qui appelle la "
438
+ "Actuellement, trois indicateurs sont gérés : ``'!s'`` qui appelle la "
439
439
"fonction :func:`str` sur la valeur, ``'!r'`` qui appelle la fonction :func:"
440
440
"`repr` et ``!a`` qui appelle la fonction :func:`ascii`."
441
441
@@ -461,8 +461,8 @@ msgid ""
461
461
"Most built-in types support a common formatting mini-language, which is "
462
462
"described in the next section."
463
463
msgstr ""
464
- "La plupart des types natifs supportent un mini-langage de formatage usuel "
465
- "qui est décrit dans la section suivante."
464
+ "La plupart des types natifs gèrent un mini-langage de formatage usuel qui "
465
+ "est décrit dans la section suivante."
466
466
467
467
#: ../Doc/library/string.rst:281
468
468
msgid ""
@@ -637,7 +637,7 @@ msgid ""
637
637
"indicates that a sign should be used for both positive as well as negative "
638
638
"numbers."
639
639
msgstr ""
640
- "Indique que le signe doit être affiché pour les nombres tant positifs que "
640
+ "indique que le signe doit être affiché pour les nombres tant positifs que "
641
641
"négatifs."
642
642
643
643
#: ../Doc/library/string.rst:376
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid ""
649
649
"indicates that a sign should be used only for negative numbers (this is the "
650
650
"default behavior)."
651
651
msgstr ""
652
- "Indique que le signe doit être affiché uniquement pour les nombres négatifs "
652
+ "indique que le signe doit être affiché uniquement pour les nombres négatifs "
653
653
"(c'est le comportement par défaut)."
654
654
655
655
#: ../Doc/library/string.rst:379
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid ""
661
661
"indicates that a leading space should be used on positive numbers, and a "
662
662
"minus sign on negative numbers."
663
663
msgstr ""
664
- "Indique qu'un espace doit précéder les nombres positifs et qu'un signe moins "
664
+ "indique qu'un espace doit précéder les nombres positifs et qu'un signe moins "
665
665
"doit précéder les nombres négatifs."
666
666
667
667
#: ../Doc/library/string.rst:386
@@ -852,7 +852,6 @@ msgid "``'X'``"
852
852
msgstr "``'X'``"
853
853
854
854
#: ../Doc/library/string.rst:464
855
- #, fuzzy
856
855
msgid ""
857
856
"Hex format. Outputs the number in base 16, using upper-case letters for the "
858
857
"digits above 9."
@@ -893,7 +892,7 @@ msgstr ""
893
892
msgid ""
894
893
"The available presentation types for floating point and decimal values are:"
895
894
msgstr ""
896
- "les types de représentation pour les nombres flottants et les valeurs "
895
+ "Les types de représentation pour les nombres flottants et les valeurs "
897
896
"décimales sont :"
898
897
899
898
#: ../Doc/library/string.rst:484
@@ -1065,13 +1064,12 @@ msgstr ""
1065
1064
"``'%03.2f'`` peut être changé en ``'{03.2f}'``."
1066
1065
1067
1066
#: ../Doc/library/string.rst:553
1068
- #, fuzzy
1069
1067
msgid ""
1070
1068
"The new format syntax also supports new and different options, shown in the "
1071
1069
"following examples."
1072
1070
msgstr ""
1073
- "La nouvelle syntaxe de formatage supporte également de nouvelles options et "
1074
- "des options différentes, montrées dans les exemples qui suivent."
1071
+ "La nouvelle syntaxe de formatage gère également de nouvelles options et des "
1072
+ "options différentes, montrées dans les exemples qui suivent."
1075
1073
1076
1074
#: ../Doc/library/string.rst:556
1077
1075
msgid "Accessing arguments by position::"
@@ -1235,7 +1233,6 @@ msgstr ""
1235
1233
"`ValueError`."
1236
1234
1237
1235
#: ../Doc/library/string.rst:741
1238
- #, fuzzy
1239
1236
msgid ""
1240
1237
"While other exceptions may still occur, this method is called \" safe\" "
1241
1238
"because it always tries to return a usable string instead of raising an "
@@ -1245,12 +1242,11 @@ msgid ""
1245
1242
"Python identifiers."
1246
1243
msgstr ""
1247
1244
"Bien que d'autres exceptions peuvent toujours être levées, cette méthode est "
1248
- "dite *safe* (sûre) car les substitutions tentent toujours de renvoyer une "
1249
- "chaîne utilisable au lieu de lever une exception. Dans un autre sens, :meth:"
1250
- "`safe_substitute` est tout sauf sûre du fait qu'elle ignore silencieusement "
1251
- "toute malformation dans le *template* qui contient des délimiteurs fantômes, "
1252
- "des accolades non fermées, ou des substituants qui ne sont pas des "
1253
- "identificateurs Python valides."
1245
+ "dite sûre car elle tente de toujours renvoyer une chaîne utilisable au lieu "
1246
+ "de lever une exception. Ceci dit, :meth:`safe_substitute` est tout sauf sûre "
1247
+ "car elle ignore silencieusement toute malformation dans le *template* qui "
1248
+ "contient des délimiteurs fantômes, des accolades non fermées, ou des "
1249
+ "substituants qui ne sont pas des identificateurs Python valides."
1254
1250
1255
1251
#: ../Doc/library/string.rst:748
1256
1252
msgid ":class:`Template` instances also provide one public data attribute:"
0 commit comments