@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
1515msgstr ""
1616"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
1717"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
18- "POT-Creation-Date : 2024-04-12 14:14 +0000\n "
18+ "POT-Creation-Date : 2024-04-19 14:13 +0000\n "
1919"PO-Revision-Date : 2021-06-28 00:47+0000\n "
2020"Last-Translator : Taichi Haradaguchi, 2024\n "
2121"Language-Team : Japanese (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/ "
@@ -75,6 +75,13 @@ msgstr ""
7575
7676#: ../../bugs.rst:25
7777msgid ""
78+ "If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
79+ "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
80+ "tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
81+ msgstr ""
82+
83+ #: ../../bugs.rst:29
84+ msgid ""
7885"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
7986"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected] ). " 8087"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -86,58 +93,58 @@ msgstr ""
8693"'docs@' はボランティアで運営されているメーリングリストです。\n"
8794"報告が伝わっていても、対応への時間がかかることもあります。"
8895
89- #: ../../bugs.rst:33
96+ #: ../../bugs.rst:37
9097msgid "`Documentation bugs`_"
9198msgstr "`ドキュメントのバグ`_"
9299
93- #: ../../bugs.rst:33
100+ #: ../../bugs.rst:37
94101msgid ""
95102"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
96103"tracker."
97104msgstr "Python issue tracker に出されたドキュメントバグのリスト。"
98105
99- #: ../../bugs.rst:36
106+ #: ../../bugs.rst:40
100107msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
101108msgstr "`イシュートラッカー <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
102109
103- #: ../../bugs.rst:36
110+ #: ../../bugs.rst:40
104111msgid ""
105112"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
106113msgstr "issue tracker への改善報告に関する作業過程の概観。"
107114
108- #: ../../bugs.rst:39
115+ #: ../../bugs.rst:43
109116msgid ""
110117"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
111118"with-documentation>`_"
112119msgstr ""
113120"`ドキュメントを手伝う <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
114121"documentation>`_"
115122
116- #: ../../bugs.rst:39
123+ #: ../../bugs.rst:43
117124msgid ""
118125"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
119126"Python documentation."
120127msgstr "Python ドキュメントへの貢献に興味がある個人へ向けた包括的なガイド。"
121128
122- #: ../../bugs.rst:41
129+ #: ../../bugs.rst:45
123130msgid ""
124131"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
125132"translating/>`_"
126133msgstr ""
127134"`ドキュメントの翻訳 <https://devguide.python.org/documentation/translating/"
128135">`_"
129136
130- #: ../../bugs.rst:42
137+ #: ../../bugs.rst:46
131138msgid ""
132139"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
133140"contacts."
134141msgstr "ドキュメントの翻訳とその連絡先の載った GitHub pages のリスト。"
135142
136- #: ../../bugs.rst:48
143+ #: ../../bugs.rst:52
137144msgid "Using the Python issue tracker"
138145msgstr "Python の課題管理システムを使う"
139146
140- #: ../../bugs.rst:50
147+ #: ../../bugs.rst:54
141148msgid ""
142149"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
143150"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -148,7 +155,7 @@ msgstr ""
148155"cpython/issues) で報告してください。このGithub issue trackerは、関連情報を入"
149156"力して開発者に報告するための Web フォームを提供しています。"
150157
151- #: ../../bugs.rst:55
158+ #: ../../bugs.rst:59
152159msgid ""
153160"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
154161"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -165,7 +172,7 @@ msgstr ""
165172"情報を提供してください)。確認のためにはページの上の検索ボックスを利用してく"
166173"ださい。"
167174
168- #: ../../bugs.rst:62
175+ #: ../../bugs.rst:66
169176msgid ""
170177"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
171178"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -176,28 +183,28 @@ msgstr ""
176183"い。GitHubのアカウントをまだお持ちでない場合は、「Sign up」リンクから新しいア"
177184"カウントを作成してください。匿名でバグレポートを提出することはできません。"
178185
179- #: ../../bugs.rst:67
186+ #: ../../bugs.rst:71
180187msgid ""
181188"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
182189"button in the top bar to report a new issue."
183190msgstr ""
184191"ログインした状態で、課題を送信することができます。トップバーの「New issue」ボ"
185192"タンをクリックして、新しい課題を報告してください。"
186193
187- #: ../../bugs.rst:70
194+ #: ../../bugs.rst:74
188195msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
189196msgstr ""
190197"報告のフォームには、「Title」と「Comment」の2つのフィールドがあります。"
191198
192- #: ../../bugs.rst:72
199+ #: ../../bugs.rst:76
193200msgid ""
194201"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
195202"fewer than ten words is good."
196203msgstr ""
197204"「Title」フィールドには、問題の *とても* 短い説明を(訳注: 英語で)入力してく"
198205"ださい。10語以内が望ましいです。"
199206
200- #: ../../bugs.rst:75
207+ #: ../../bugs.rst:79
201208msgid ""
202209"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
203210"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -209,7 +216,7 @@ msgstr ""
209216"ドウェアとソフトウェアプラットフォームも (必要に応じてバージョン情報も) 必ず"
210217"報告に含めてください。"
211218
212- #: ../../bugs.rst:80
219+ #: ../../bugs.rst:84
213220msgid ""
214221"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
215222"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -218,43 +225,43 @@ msgstr ""
218225"各問題レポートは開発者によってレビューされ、問題を修正するために何が必要かを"
219226"判断します。issueで何らかの行動があるたびに、最新情報を通知します。"
220227
221- #: ../../bugs.rst:89
228+ #: ../../bugs.rst:93
222229msgid ""
223230"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
224231"~sgtatham/bugs.html>`_"
225232msgstr ""
226233"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
227234"~sgtatham/bugs.html>`_"
228235
229- #: ../../bugs.rst:88
236+ #: ../../bugs.rst:92
230237msgid ""
231238"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
232239"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
233240msgstr ""
234241"有益なバグ報告について詳しく説明した記事です。どんな情報が、なぜ有益なのかを"
235242"説明しています。"
236243
237- #: ../../bugs.rst:92
244+ #: ../../bugs.rst:96
238245msgid ""
239246"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
240247"writing.html>`_"
241248msgstr ""
242249"`Bug Writing Guidelines <http://developer.mozilla.org/en/docs/"
243250"Bug_writing_guidelines>`_"
244251
245- #: ../../bugs.rst:92
252+ #: ../../bugs.rst:96
246253msgid ""
247254"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
248255"the Mozilla project, but describes general good practices."
249256msgstr ""
250257"良いバグ報告を書くための情報です。この情報の一部はMozillaプロジェクト独自のも"
251258"のですが、一般的に良い習慣を解説しています。"
252259
253- #: ../../bugs.rst:98
260+ #: ../../bugs.rst:102
254261msgid "Getting started contributing to Python yourself"
255262msgstr "Python への貢献をはじめる"
256263
257- #: ../../bugs.rst:100
264+ #: ../../bugs.rst:104
258265msgid ""
259266"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
260267"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments