Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit ebbc96a

Browse files
author
github-actions
committed
Merge 3.11 into 3.9
1 parent 7f3272f commit ebbc96a

File tree

2 files changed

+115
-3
lines changed

2 files changed

+115
-3
lines changed

howto/clinic.po

Lines changed: 112 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -377,6 +377,10 @@ msgid ""
377377
"should have just the text, based at the left margin, with no line wider than "
378378
"80 characters. (Argument Clinic will preserve indents inside the docstring.)"
379379
msgstr ""
380+
"docstring を切り取って ``[clinic]`` の行の間に貼り付け、適切にクォートされた "
381+
"C の文字列になるようにガラクタを全て削除します。そうすると、80文字以上の行が"
382+
"ない、左マージンに揃えられた、テキストだけになるはずです。 (Argument Clinic "
383+
"は docstring 内のインデントを保持します。)"
380384

381385
#: ../../howto/clinic.rst:199
382386
msgid ""
@@ -385,6 +389,10 @@ msgid ""
385389
"``help()`` on your builtin in the future, the first line will be built "
386390
"automatically based on the function's signature.)"
387391
msgstr ""
392+
"古い docstring の最初の行に関数シグネチャのようなものがある場合は、その行を破"
393+
"棄します。 (docstring は最早必要ありません — 将来あなたのビルトインで "
394+
"``help()`` を使うときは、 最初の行は、 関数のシグネチャに基づいて自動的にビル"
395+
"ドされます。)"
388396

389397
#: ../../howto/clinic.rst:205 ../../howto/clinic.rst:226
390398
#: ../../howto/clinic.rst:250 ../../howto/clinic.rst:308
@@ -400,12 +408,17 @@ msgid ""
400408
"paragraph consisting of a single 80-column line at the beginning of the "
401409
"docstring."
402410
msgstr ""
411+
"あなたの docstring に「要約」(summary)行がない場合、 Argument Clinic は文句を"
412+
"言います。 なので、それがあることを確認しましょう。 「要約」行は、 docstring "
413+
"の先頭にあり、 80 桁以内の単一の行で構成される段落である必要があります。"
403414

404415
#: ../../howto/clinic.rst:216
405416
msgid ""
406417
"(Our example docstring consists solely of a summary line, so the sample code "
407418
"doesn't have to change for this step.)"
408419
msgstr ""
420+
"(例の docstring は要約行のみで構成されているため、このステップではサンプル・"
421+
"コードを変更する必要はありません。)"
409422

410423
#: ../../howto/clinic.rst:219
411424
msgid ""
@@ -415,6 +428,10 @@ msgid ""
415428
"module, include any sub-modules, and if the function is a method on a class "
416429
"it should include the class name too."
417430
msgstr ""
431+
"docstring に関数の名前を入力し、その後に空白行を入力します。 これは関数の "
432+
"Python 名であり、 関数への完全なドット・パス(full dotted path)である必要があ"
433+
"ります。つまり、それはモジュール名で始まり、サブモジュールが含まれている必要"
434+
"があり、関数がクラスのメソッドである場合は、クラス名も含める必要があります。"
418435

419436
#: ../../howto/clinic.rst:234
420437
msgid ""
@@ -425,46 +442,65 @@ msgid ""
425442
"statics go at the top. (In our sample code we'll just show the two blocks "
426443
"next to each other.)"
427444
msgstr ""
445+
"モジュールまたはクラスがこの C ファイルの Argument Clinic で初めて使用される"
446+
"場合は、モジュール および/または クラスを宣言する必要があります。 Argument "
447+
"Clinic 界隈では、これらを C ファイルの先頭近くの別のブロックで宣言することが"
448+
"好ましいとされます。これは、インクルード・ファイル や statics が先頭に配置さ"
449+
"れるのと同一の手法です。 (なお、 このコード例では、説明の都合上 2 つのブロッ"
450+
"クを続けて表示しています。)"
428451

429452
#: ../../howto/clinic.rst:242
430453
msgid ""
431454
"The name of the class and module should be the same as the one seen by "
432455
"Python. Check the name defined in the :c:type:`PyModuleDef` or :c:type:"
433456
"`PyTypeObject` as appropriate."
434457
msgstr ""
458+
"クラス名とモジュール名は、 Python で表示されるものと同一にする必要がありま"
459+
"す。 :c:type:`PyModuleDef` または :c:type:`PyTypeObject` で定義されている名前"
460+
"を適宜確認してください。"
435461

436462
#: ../../howto/clinic.rst:246
437463
msgid ""
438464
"When you declare a class, you must also specify two aspects of its type in "
439465
"C: the type declaration you'd use for a pointer to an instance of this "
440466
"class, and a pointer to the :c:type:`PyTypeObject` for this class."
441467
msgstr ""
468+
"クラスを宣言するときは、 C では、その型の 2 つの側面も指定する必要がありま"
469+
"す。 それは、このクラスのインスタンスへのポインタに使用する型宣言と、このクラ"
470+
"スの :c:type:`PyTypeObject` へのポインタに使用する型宣言です。"
442471

443472
#: ../../howto/clinic.rst:266
444473
msgid ""
445474
"Declare each of the parameters to the function. Each parameter should get "
446475
"its own line. All the parameter lines should be indented from the function "
447476
"name and the docstring."
448477
msgstr ""
478+
"関数のための各引数(parameters)を宣言します。 各引数は、それぞれ独立した行であ"
479+
"る必要があります。すべての引数行は、関数名と docstring からインデントさせる必"
480+
"要があります。"
449481

450482
#: ../../howto/clinic.rst:270
451483
msgid "The general form of these parameter lines is as follows:"
452-
msgstr ""
484+
msgstr "これらの引数行の一般的な形式は以下のとおりです:"
453485

454486
#: ../../howto/clinic.rst:276
455487
msgid "If the parameter has a default value, add that after the converter:"
456488
msgstr ""
489+
"引数にデフォルト値がある場合は、コンバーター(converter)の後に追加します:"
457490

458491
#: ../../howto/clinic.rst:283
459492
msgid ""
460493
"Argument Clinic's support for \"default values\" is quite sophisticated; "
461494
"please see :ref:`the section below on default values <default_values>` for "
462495
"more information."
463496
msgstr ""
497+
"「デフォルト値」に対する Argument Clinic のサポートは非常に洗練されています。"
498+
"詳細については、 :ref:`下記 引数のデフォルト値 セクション <default_values>` "
499+
"を参照してください。"
464500

465501
#: ../../howto/clinic.rst:287
466502
msgid "Add a blank line below the parameters."
467-
msgstr ""
503+
msgstr "全ての引数の下に空白行を追加します。"
468504

469505
#: ../../howto/clinic.rst:289
470506
msgid ""
@@ -474,6 +510,10 @@ msgid ""
474510
"convenience syntax intended to make porting old code into Argument Clinic "
475511
"easier."
476512
msgstr ""
513+
"「コンバーター」(converter)は、 C で使用される変数の型と、実行時に Python の"
514+
"値を C の値に変換する方法の、両方を確立します。 ここでは、 「レガシー・コン"
515+
"バーター」(legacy converter) と呼ばれるものを使用します。これは、古いコード"
516+
"を Argument Clinic に簡単に移植できるようにするための便利な構文です。"
477517

478518
#: ../../howto/clinic.rst:296
479519
msgid ""
@@ -484,57 +524,84 @@ msgid ""
484524
"parsing function what the type of the variable is and how to convert it. "
485525
"For more on format units please see :ref:`arg-parsing`.)"
486526
msgstr ""
527+
"各引数について、その引数の「フォーマット単位」を ``PyArg_Parse()`` のフォー"
528+
"マット引数からコピーし、 引用符に囲まれた文字列にして、 *that* にコンバーター"
529+
"として指定します。 (「フォーマット単位」(format unit)とは、引数解析関数に変数"
530+
"の型とその変換方法を伝える ``format`` パラメータの 1 ~ 3 文字の部分文字列の"
531+
"正式な名前です。フォーマット単位の詳細については、 :ref:`arg-parsing` を参照"
532+
"してください。)"
487533

488534
#: ../../howto/clinic.rst:305
489535
msgid ""
490536
"For multicharacter format units like ``z#``, use the entire two-or-three "
491537
"character string."
492538
msgstr ""
539+
"``z#`` のような複数文字のフォーマット単位の場合、2または3文字の文字列全体を使"
540+
"用します。"
493541

494542
#: ../../howto/clinic.rst:323
495543
msgid ""
496544
"If your function has ``|`` in the format string, meaning some parameters "
497545
"have default values, you can ignore it. Argument Clinic infers which "
498546
"parameters are optional based on whether or not they have default values."
499547
msgstr ""
548+
"関数のフォーマット文字列に ``|`` が含まれている場合、つまり一部の引数にデフォ"
549+
"ルト値がある場合は、無視してかまいません。 Argument Clinic は、デフォルト値が"
550+
"あるかどうかに基づいて、どの引数がオプションなのかを推測します。"
500551

501552
#: ../../howto/clinic.rst:328
502553
msgid ""
503554
"If your function has ``$`` in the format string, meaning it takes keyword-"
504555
"only arguments, specify ``*`` on a line by itself before the first keyword-"
505556
"only argument, indented the same as the parameter lines."
506557
msgstr ""
558+
"関数のフォーマット文字列に ``$`` が含まれている場合、つまりキーワードのみの引"
559+
"数を取る場合は、最初のキーワードのみの引数の、前の行に ``*`` を単独で指定し、"
560+
"引数行と同一のインデントを行います。"
507561

508562
#: ../../howto/clinic.rst:333
509563
msgid "(``_pickle.Pickler.dump`` has neither, so our sample is unchanged.)"
510564
msgstr ""
565+
"(なお、 ``_pickle.Pickler.dump`` にはどちらも含まれていないため、サンプルは変"
566+
"更されていません。)"
511567

512568
#: ../../howto/clinic.rst:336
513569
msgid ""
514570
"If the existing C function calls :c:func:`PyArg_ParseTuple` (as opposed to :"
515571
"c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`), then all its arguments are positional-"
516572
"only."
517573
msgstr ""
574+
"既存の C 関数が、(:c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` ではなく、) :c:func:"
575+
"`PyArg_ParseTuple` を呼び出す場合、そのすべての引数は位置のみです(positional-"
576+
"only)。"
518577

519578
#: ../../howto/clinic.rst:340
520579
msgid ""
521580
"To mark all parameters as positional-only in Argument Clinic, add a ``/`` on "
522581
"a line by itself after the last parameter, indented the same as the "
523582
"parameter lines."
524583
msgstr ""
584+
"Argument Clinic ですべての引数を位置のみ(positional-only)としてマークするに"
585+
"は、引数行と同一のインデントにして、最後の引数の次の行に ``/`` を追加します。"
525586

526587
#: ../../howto/clinic.rst:344
527588
msgid ""
528589
"Currently this is all-or-nothing; either all parameters are positional-only, "
529590
"or none of them are. (In the future Argument Clinic may relax this "
530591
"restriction.)"
531592
msgstr ""
593+
"現在のところ、これは、すべての引数が位置のみ(positional-only)であるか、全てが"
594+
"そうでないかのどちらかです(all-or-nothing)。 (Argument Clinic は将来はこの制"
595+
"限を緩和する可能性もあります。)"
532596

533597
#: ../../howto/clinic.rst:364
534598
msgid ""
535599
"It's helpful to write a per-parameter docstring for each parameter. But per-"
536600
"parameter docstrings are optional; you can skip this step if you prefer."
537601
msgstr ""
602+
"各引数に引数ごとの docstring (per-parameter docstring)を記述すると助けになり"
603+
"ます。 ただし、引数ごとの docstring はオプションですので、必要に応じて、この"
604+
"手順はスキップできます。"
538605

539606
#: ../../howto/clinic.rst:368
540607
msgid ""
@@ -545,33 +612,50 @@ msgid ""
545612
"amount. You can write as much text as you like, across multiple lines if "
546613
"you wish."
547614
msgstr ""
615+
"引数ごとの docstring を追加する方法: 引数ごとの docstring の最初の行は、引数"
616+
"行定義よりもさらにインデントする必要があります。 この最初の行の左マージンは、"
617+
"引数ごとの docstring 全体の左マージンを確定します。 あなたが書くすべてのテキ"
618+
"ストは、この左マージン量だけアウトデントされます。 必要に応じて、複数行にまた"
619+
"がって、好きなだけテキストを書くことができます。"
548620

549621
#: ../../howto/clinic.rst:392
550622
msgid ""
551623
"Save and close the file, then run ``Tools/clinic/clinic.py`` on it. With "
552624
"luck everything worked---your block now has output, and a ``.c.h`` file has "
553625
"been generated! Reopen the file in your text editor to see::"
554626
msgstr ""
627+
"ファイルを保存して閉じ、 そのファイルに対して ``Tools/clinic/clinic.py`` を実"
628+
"行します。 運が良ければすべてうまくいきます --- つまり、 Argument Clinic ブ"
629+
"ロックに出力があり、かつ、 ``.c.h`` ファイルが生成されまます! テキスト・エ"
630+
"ディタでそのファイルを再度開いて確認します::"
555631

556632
#: ../../howto/clinic.rst:411
557633
msgid ""
558634
"Obviously, if Argument Clinic didn't produce any output, it's because it "
559635
"found an error in your input. Keep fixing your errors and retrying until "
560636
"Argument Clinic processes your file without complaint."
561637
msgstr ""
638+
"Argument Clinic が明らかに出力を生成しなかった場合、それは入力にエラーが見つ"
639+
"かったためです。 Argument Clinic が問題なくファイルを処理するまで、エラーの修"
640+
"正と再試行を続けて下さい。。"
562641

563642
#: ../../howto/clinic.rst:415
564643
msgid ""
565644
"For readability, most of the glue code has been generated to a ``.c.h`` "
566645
"file. You'll need to include that in your original ``.c`` file, typically "
567646
"right after the clinic module block::"
568647
msgstr ""
648+
"読みやすさのために、ほとんどのグルー・コードは ``.c.h`` ファイルに生成されて"
649+
"います。 これを元の ``.c`` ファイルにインクルードする必要があり、通常は "
650+
"clinic モジュール・ブロックの直後に置きます::"
569651

570652
#: ../../howto/clinic.rst:421
571653
msgid ""
572654
"Double-check that the argument-parsing code Argument Clinic generated looks "
573655
"basically the same as the existing code."
574656
msgstr ""
657+
"Argument Clinic が生成した引数解析コードが既存のコードと基本的に同じであるこ"
658+
"とをダブル・チェックします。"
575659

576660
#: ../../howto/clinic.rst:424
577661
msgid ""
@@ -580,20 +664,32 @@ msgid ""
580664
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords`; ensure that the code generated by Argument "
581665
"Clinic calls the *exact* same function."
582666
msgstr ""
667+
"1番目に、両方の場所で同じ引数解析関数が使用されていることを確認します。 既存"
668+
"のコードは :c:func:`PyArg_ParseTuple` または :c:func:"
669+
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords` のいずれかを呼び出す必要があります。 Argument "
670+
"Clinic によって生成されたコードが *まったく同じ* 関数を呼び出すことを確認して"
671+
"ください。"
583672

584673
#: ../../howto/clinic.rst:430
585674
msgid ""
586675
"Second, the format string passed in to :c:func:`PyArg_ParseTuple` or :c:func:"
587676
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords` should be *exactly* the same as the hand-"
588677
"written one in the existing function, up to the colon or semi-colon."
589678
msgstr ""
679+
"2番目、 :c:func:`PyArg_ParseTuple` または :c:func:"
680+
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords` に渡されるフォーマット文字列は、コロンまたはセ"
681+
"ミコロン含めて、既存の関数で手書きされたものと *まったく同じ* でなければなり"
682+
"ません。"
590683

591684
#: ../../howto/clinic.rst:435
592685
msgid ""
593686
"(Argument Clinic always generates its format strings with a ``:`` followed "
594687
"by the name of the function. If the existing code's format string ends with "
595688
"``;``, to provide usage help, this change is harmless—don't worry about it.)"
596689
msgstr ""
690+
"(Argument Clinic は常に ``:`` の後に関数名が続くフォーマット文字列を生成しま"
691+
"す。既存のコードのフォーマット文字列が ``;`` で終わっていた場合のこの変更は使"
692+
"用法のヘルプを提供するためで、この変更は無害です。 心配してないでください。)"
597693

598694
#: ../../howto/clinic.rst:440
599695
msgid ""
@@ -602,13 +698,19 @@ msgid ""
602698
"function), ensure that the second argument is *exactly* the same between the "
603699
"two invocations."
604700
msgstr ""
701+
"3 番目に、フォーマット単位が 2 つの引数(arguments)を必要とする引数"
702+
"(parameters)(length 変数や、エンコード文字列や、変換関数へのポインタなど)につ"
703+
"いては、2 番目の引数(argument)が 2 つの呼び出し間で *正確に同じである* ことを"
704+
"確認してください。"
605705

606706
#: ../../howto/clinic.rst:445
607707
msgid ""
608708
"Fourth, inside the output portion of the block you'll find a preprocessor "
609709
"macro defining the appropriate static :c:type:`PyMethodDef` structure for "
610710
"this builtin::"
611711
msgstr ""
712+
"4 番目に、ブロックの出力部分内に、このビルトインの適切な静的 :c:type:"
713+
"`PyMethodDef` 構造を定義するプリプロセッサ・マクロがあります::"
612714

613715
#: ../../howto/clinic.rst:452
614716
msgid ""
@@ -719,7 +821,7 @@ msgstr "``True``、``False``、``None``"
719821
msgid ""
720822
"Simple symbolic constants like ``sys.maxsize``, which must start with the "
721823
"name of the module"
722-
msgstr ""
824+
msgstr "必ずモジュール名で始まる、 ``sys.maxsize`` のような単純な記号定数"
723825

724826
#: ../../howto/clinic.rst:570
725827
msgid ""
@@ -732,6 +834,8 @@ msgid ""
732834
"(In the future, this may need to get even more elaborate, to allow full "
733835
"expressions like ``CONSTANT - 1``.)"
734836
msgstr ""
837+
"(将来的には、`CONSTANT - 1`` のような式を表現可能にするために、さらに精巧にす"
838+
"る必要があるかもしれません。)"
735839

736840
#: ../../howto/clinic.rst:578
737841
msgid "Renaming the C functions and variables generated by Argument Clinic"
@@ -1080,6 +1184,9 @@ msgid ""
10801184
"Clinic converters. On the left is the legacy converter, on the right is the "
10811185
"text you'd replace it with."
10821186
msgstr ""
1187+
"以下の表は、 legacy converter から実際の Argument Clinic converter へのマッピ"
1188+
"ングを示す表です。左側は legacy converter で、右側がそれを置き換えたテキスト"
1189+
"です。"
10831190

10841191
#: ../../howto/clinic.rst:825
10851192
msgid "``'B'``"
@@ -1418,6 +1525,8 @@ msgid ""
14181525
"As an example, here's our sample ``pickle.Pickler.dump`` using the proper "
14191526
"converter::"
14201527
msgstr ""
1528+
"例題の ``pickle.Pickler.dump`` 適切な converter を使用したものを以下示しま"
1529+
"す::"
14211530

14221531
#: ../../howto/clinic.rst:881
14231532
msgid ""

library/sqlite3.po

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1144,6 +1144,9 @@ msgid ""
11441144
"Exception raised when the relational integrity of the database is affected, "
11451145
"e.g. a foreign key check fails. It is a subclass of :exc:`DatabaseError`."
11461146
msgstr ""
1147+
"データベースの参照整合性が影響を受ける場合に発生する例外。 たとえば外部キーの"
1148+
"チェック(foreign key check)が失敗したとき。 :exc:`DatabaseError` のサブクラス"
1149+
"です。"
11471150

11481151
#: ../../library/sqlite3.rst:831
11491152
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)