# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-27 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-16 00:00+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/" "ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../about.rst:3 msgid "About this documentation" msgstr "このドキュメントについて" #: ../../about.rst:6 msgid "" "Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources using " "`Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python and now " "maintained as an independent project." msgstr "" "Pythonのドキュメントは、`Sphinx`_ を使って、`reStructuredText`_ のソースから" "生成されています。 Sphinx はもともとPythonのために作られ、現在は独立したプロ" "ジェクトとして保守されています。" #: ../../about.rst:16 msgid "" "Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer " "effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a " "look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New " "volunteers are always welcome!" msgstr "" "ドキュメントとそのツール群の開発は、Python 自身と同様に完全にボランティアの努" "力です。\n" "もしあなたが貢献したいなら、どのようにすればよいかについて :ref:`reporting-" "bugs` ページをご覧下さい。 新しいボランティアはいつでも歓迎です!\n" "(訳注: 日本語訳の問題については、 GitHub 上の `Issue Tracker `_ で報告をお願いします。)" #: ../../about.rst:21 msgid "Many thanks go to:" msgstr "多大な感謝を:" #: ../../about.rst:23 msgid "" "Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset " "and author of much of the content;" msgstr "" "Fred L. Drake, Jr., オリジナルの Python ドキュメントツールセットの作成者で、" "ドキュメントの多くを書きました。" #: ../../about.rst:25 msgid "" "the `Docutils `_ project for creating " "reStructuredText and the Docutils suite;" msgstr "" "`Docutils `_ プロジェクトは、 " "reStructuredText と Docutils ツールセットを作成しました。" #: ../../about.rst:27 msgid "" "Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx " "got many good ideas." msgstr "" "Fredrik Lundh の Alternative Python Reference プロジェクトから Sphinx は多く" "のアイデアを得ました。" #: ../../about.rst:32 msgid "Contributors to the Python documentation" msgstr "Pythonドキュメントへの貢献者" #: ../../about.rst:34 msgid "" "Many people have contributed to the Python language, the Python standard " "library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the " "Python source distribution for a partial list of contributors." msgstr "" "多くの方々が Python 言語、Python 標準ライブラリ、そして Python ドキュメンテー" "ションに貢献してくれています。ソース配布物の :source:`Misc/ACKS` に、それら貢" "献してくれた人々を部分的にではありますがリストアップしてあります。" #: ../../about.rst:38 msgid "" "It is only with the input and contributions of the Python community that " "Python has such wonderful documentation -- Thank You!" msgstr "" "Python コミュニティからの情報提供と貢献がなければこの素晴らしいドキュメントは" "生まれませんでした -- ありがとう!"