@@ -160,6 +160,10 @@ msgid ""
160
160
"IOBase.truncate` method. At least one of *fileobj* and *filename* must be "
161
161
"given a non-trivial value."
162
162
msgstr ""
163
+ "Construtor para a classe :class:`GzipFile`, que simula a maioria dos métodos "
164
+ "de um :term:`objeto arquivo`, com exceção do método :meth:`~io.IOBase."
165
+ "truncate`. Pelo menos um dos métodos *fileobj* e *filename* deve receber um "
166
+ "valor não trivial."
163
167
164
168
#: ../../library/gzip.rst:77
165
169
msgid ""
@@ -168,6 +172,10 @@ msgid ""
168
172
"It defaults to ``None``, in which case *filename* is opened to provide a "
169
173
"file object."
170
174
msgstr ""
175
+ "A nova instância de classe é baseada em *fileobj*, que pode ser um arquivo "
176
+ "comum, um objeto :class:`io.BytesIO` ou qualquer outro objeto que simule um "
177
+ "arquivo. O padrão é ``None``, caso em que *filename* é aberto para fornecer "
178
+ "um objeto arquivo."
171
179
172
180
#: ../../library/gzip.rst:82
173
181
msgid ""
@@ -177,6 +185,11 @@ msgid ""
177
185
"*fileobj*, if discernible; otherwise, it defaults to the empty string, and "
178
186
"in this case the original filename is not included in the header."
179
187
msgstr ""
188
+ "Quando *fileobj* não é ``None``, o argumento *filename* é usado apenas para "
189
+ "ser incluído no cabeçalho do arquivo :program:`gzip`, que pode incluir o "
190
+ "nome original do arquivo descompactado. O padrão é o nome de arquivo "
191
+ "*fileobj*, se discernível; caso contrário, o padrão é a string vazia e, "
192
+ "neste caso, o nome original do arquivo não é incluído no cabeçalho."
180
193
181
194
#: ../../library/gzip.rst:88
182
195
msgid ""
@@ -187,13 +200,22 @@ msgid ""
187
200
"*fileobj* will not be used. It is better to always specify *mode* for "
188
201
"writing."
189
202
msgstr ""
203
+ "O argumento *mode* pode ser qualquer um dos seguintes: ``'r'``, ``'rb'``, "
204
+ "``'a'``, ``'ab'``, ``'w'``, ``'wb'``, ``'x'`` ou ``'xb'``, dependendo se o "
205
+ "arquivo será lido ou escrito. O padrão é o modo de *fileobj*, se "
206
+ "discernível; caso contrário, o padrão é ``'rb'``. Em versões futuras do "
207
+ "Python, o modo de *fileobj* não será usado. É melhor sempre especificar "
208
+ "*mode* para escrita."
190
209
191
210
#: ../../library/gzip.rst:94
192
211
msgid ""
193
212
"Note that the file is always opened in binary mode. To open a compressed "
194
213
"file in text mode, use :func:`.open` (or wrap your :class:`GzipFile` with "
195
214
"an :class:`io.TextIOWrapper`)."
196
215
msgstr ""
216
+ "Observe que o arquivo é sempre aberto em modo binário. Para abrir um arquivo "
217
+ "compactado em modo texto, use :func:`.open` (ou envolva seu :class:"
218
+ "`GzipFile` com um :class:`io.TextIOWrapper`)."
197
219
198
220
#: ../../library/gzip.rst:98
199
221
msgid ""
@@ -202,6 +224,10 @@ msgid ""
202
224
"compression, and ``9`` is slowest and produces the most compression. ``0`` "
203
225
"is no compression. The default is ``9``."
204
226
msgstr ""
227
+ "O argumento *compresslevel* é um inteiro de ``0`` a ``9`` que controla o "
228
+ "nível de compressão; ``1`` é o mais rápido e produz a menor compressão, e "
229
+ "``9`` é o mais lento e produz a maior compressão. ``0`` significa sem "
230
+ "compressão. O padrão é ``9``."
205
231
206
232
#: ../../library/gzip.rst:103
207
233
msgid ""
@@ -219,13 +245,22 @@ msgid ""
219
245
"writing as *fileobj*, and retrieve the resulting memory buffer using the :"
220
246
"class:`io.BytesIO` object's :meth:`~io.BytesIO.getvalue` method."
221
247
msgstr ""
248
+ "Chamar o método :meth:`!close` de um objeto :class:`GzipFile` não fecha "
249
+ "*fileobj*, pois você pode querer adicionar mais material após os dados "
250
+ "compactados. Isso também permite que você passe um objeto :class:`io."
251
+ "BytesIO` aberto para escrita como *fileobj* e recupere o buffer de memória "
252
+ "resultante usando o método :meth:`~io.BytesIO.getvalue` do objeto :class:`io."
253
+ "BytesIO`."
222
254
223
255
#: ../../library/gzip.rst:114
224
256
msgid ""
225
257
":class:`GzipFile` supports the :class:`io.BufferedIOBase` interface, "
226
258
"including iteration and the :keyword:`with` statement. Only the :meth:`~io."
227
259
"IOBase.truncate` method isn't implemented."
228
260
msgstr ""
261
+ ":class:`GzipFile` suporta a interface :class:`io.BufferedIOBase`, incluindo "
262
+ "iteração e a instrução :keyword:`with`. Apenas o método :meth:`~io.IOBase."
263
+ "truncate` não é implementado."
229
264
230
265
#: ../../library/gzip.rst:118
231
266
msgid ":class:`GzipFile` also provides the following method and attribute:"
@@ -245,6 +280,9 @@ msgid ""
245
280
"`GzipFile`, it may change the position of the underlying file object (e.g. "
246
281
"if the :class:`GzipFile` was constructed with the *fileobj* parameter)."
247
282
msgstr ""
283
+ "Embora chamar :meth:`peek` não altere a posição do arquivo :class:"
284
+ "`GzipFile`, ele pode alterar a posição do objeto de arquivo subjacente (por "
285
+ "exemplo, se o :class:`GzipFile` foi construído com o parâmetro *fileobj*)."
248
286
249
287
#: ../../library/gzip.rst:136
250
288
msgid ""
@@ -268,37 +306,49 @@ msgid ""
268
306
"Equivalent to the output of :func:`os.fspath` on the original input path, "
269
307
"with no other normalization, resolution or expansion."
270
308
msgstr ""
309
+ "O caminho para o arquivo gzip no disco, como :class:`str` ou :class:`bytes`. "
310
+ "Equivalente à saída de :func:`os.fspath` no caminho de entrada original, sem "
311
+ "nenhuma outra normalização, resolução ou expansão."
271
312
272
313
#: ../../library/gzip.rst:152
273
314
msgid ""
274
315
"Support for the :keyword:`with` statement was added, along with the *mtime* "
275
316
"constructor argument and :attr:`mtime` attribute."
276
317
msgstr ""
318
+ "Foi adicionado suporte para a instrução :keyword:`with`, juntamente com o "
319
+ "argumento do construtor *mtime* e o atributo :attr:`mtime`."
277
320
278
321
#: ../../library/gzip.rst:156
279
322
msgid "Support for zero-padded and unseekable files was added."
280
323
msgstr ""
324
+ "Foi adicionado suporte para arquivos preenchidos com zeros e não "
325
+ "pesquisáveis."
281
326
282
327
#: ../../library/gzip.rst:159
283
328
msgid "The :meth:`io.BufferedIOBase.read1` method is now implemented."
284
- msgstr "O método :meth:`io.BufferedIOBase.read1` foi implementado agora ."
329
+ msgstr "O método :meth:`io.BufferedIOBase.read1` agora está implementado ."
285
330
286
331
#: ../../library/gzip.rst:162
287
332
msgid "Added support for the ``'x'`` and ``'xb'`` modes."
288
- msgstr ""
333
+ msgstr "Adicionado suporte para os modos ``'x'`` e ``'xb'``. "
289
334
290
335
#: ../../library/gzip.rst:165
291
336
msgid ""
292
337
"Added support for writing arbitrary :term:`bytes-like objects <bytes-like "
293
338
"object>`. The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument "
294
339
"of ``None``."
295
340
msgstr ""
341
+ "Adicionado suporte para escrever :term:`objetos bytes ou similares <bytes-"
342
+ "like object>` arbitrários. O método :meth:`~io.BufferedIOBase.read` agora "
343
+ "aceita o argumento ``None``."
296
344
297
345
#: ../../library/gzip.rst:174
298
346
msgid ""
299
347
"Opening :class:`GzipFile` for writing without specifying the *mode* argument "
300
348
"is deprecated."
301
349
msgstr ""
350
+ "Abrir :class:`GzipFile` para escrita sem especificar o argumento *mode* está "
351
+ "descontinuado."
302
352
303
353
#: ../../library/gzip.rst:181
304
354
msgid ""
@@ -311,7 +361,7 @@ msgstr ""
311
361
312
362
#: ../../library/gzip.rst:188
313
363
msgid "Added the *mtime* parameter for reproducible output."
314
- msgstr ""
364
+ msgstr "Adicionado o parâmetro *mtime* para saída reproduzível. "
315
365
316
366
#: ../../library/gzip.rst:190
317
367
msgid ""
@@ -321,6 +371,11 @@ msgid ""
321
371
"header \" OS\" byte value other than 255 \" unknown\" as supplied by the "
322
372
"underlying zlib implementation."
323
373
msgstr ""
374
+ "A velocidade é melhorada pela compactação de todos os dados de uma só vez, "
375
+ "em vez de em fluxo contínuo. Chamadas com *mtime* definido como ``0`` são "
376
+ "delegadas a :func:`zlib.compress` para maior velocidade. Nessa situação, a "
377
+ "saída pode conter um valor de byte \" OS\" no cabeçalho gzip diferente de 255 "
378
+ "\" unknown\" , conforme fornecido pela implementação subjacente do zlib."
324
379
325
380
#: ../../library/gzip.rst:199
326
381
msgid ""
@@ -330,12 +385,19 @@ msgid ""
330
385
"certain to contain only one member the :func:`zlib.decompress` function with "
331
386
"*wbits* set to 31 is faster."
332
387
msgstr ""
388
+ "Descompacta *data*, retornando um objeto :class:`bytes` contendo os dados "
389
+ "descompactados. Esta função é capaz de descompactar dados de gzip de vários "
390
+ "membros (vários blocos gzip concatenados). Quando é certo que os dados "
391
+ "contêm apenas um membro, a função :func:`zlib.decompress` com *wbits* "
392
+ "definido como 31 é mais rápida."
333
393
334
394
#: ../../library/gzip.rst:206
335
395
msgid ""
336
396
"Speed is improved by decompressing members at once in memory instead of in a "
337
397
"streamed fashion."
338
398
msgstr ""
399
+ "A velocidade é melhorada ao descompactar os membros de uma só vez na "
400
+ "memória, em vez de fazê-lo de forma contínua."
339
401
340
402
#: ../../library/gzip.rst:213
341
403
msgid "Examples of usage"
@@ -366,6 +428,8 @@ msgid ""
366
428
"The basic data compression module needed to support the :program:`gzip` file "
367
429
"format."
368
430
msgstr ""
431
+ "O módulo básico de compactação de dados necessário para dar suporte ao "
432
+ "formato de arquivo do :program:`gzip`."
369
433
370
434
#: ../../library/gzip.rst:254
371
435
msgid "Command Line Interface"
@@ -376,16 +440,21 @@ msgid ""
376
440
"The :mod:`gzip` module provides a simple command line interface to compress "
377
441
"or decompress files."
378
442
msgstr ""
443
+ "O módulo :mod:`gzip` fornece uma interface de linha de comando simples para "
444
+ "compactar ou descompactar arquivos."
379
445
380
446
#: ../../library/gzip.rst:259
381
447
msgid "Once executed the :mod:`gzip` module keeps the input file(s)."
382
448
msgstr ""
449
+ "Uma vez executado, o módulo :mod:`gzip` mantém o(s) arquivo(s) de entrada."
383
450
384
451
#: ../../library/gzip.rst:263
385
452
msgid ""
386
453
"Add a new command line interface with a usage. By default, when you will "
387
454
"execute the CLI, the default compression level is 6."
388
455
msgstr ""
456
+ "Adiciona uma nova interface de linha de comando com um mensagem de uso. Por "
457
+ "padrão, ao executar a CLI, o nível de compactação padrão é 6."
389
458
390
459
#: ../../library/gzip.rst:267
391
460
msgid "Command line options"
0 commit comments