Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 443f36f

Browse files
Update translations
1 parent f240a36 commit 443f36f

File tree

4 files changed

+82
-11
lines changed

4 files changed

+82
-11
lines changed

library/signal.po

Lines changed: 77 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/signal.py`"
3333

3434
#: ../../library/signal.rst:11
3535
msgid "This module provides mechanisms to use signal handlers in Python."
36-
msgstr "Este módulo fornece mecanismos para usar signal handlers em Python"
36+
msgstr ""
37+
"Este módulo fornece mecanismos para usar manipuladores de sinal em Python."
3738

3839
#: ../../library/signal.rst:15
3940
msgid "General rules"
@@ -306,18 +307,30 @@ msgid ""
306307
"`signal(7)`). Note that not all systems define the same set of signal names; "
307308
"only those names defined by the system are defined by this module."
308309
msgstr ""
310+
"Todos os números de sinal são definidos simbolicamente. Por exemplo, o sinal "
311+
"de desligamento é definido como :const:`signal.SIGHUP`; os nomes das "
312+
"variáveis ​​são idênticos aos usados ​​em programas C, como encontrados em "
313+
"``<signal.h>``. A página man do Unix para ':c:func:`signal`' lista os sinais "
314+
"existentes (em alguns sistemas, é :manpage:`signal(2)`, em outros, a lista "
315+
"está em :manpage:`signal(7)`). Observe que nem todos os sistemas definem o "
316+
"mesmo conjunto de nomes de sinais; apenas os nomes definidos pelo sistema "
317+
"são definidos por este módulo."
309318

310319
#: ../../library/signal.rst:216
311320
msgid ""
312321
"The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+C` keystroke event. This signal "
313322
"can only be used with :func:`os.kill`."
314323
msgstr ""
324+
"O sinal correspondente ao evento de pressionamento de tecla :kbd:`Ctrl+C`. "
325+
"Este sinal só pode ser usado com :func:`os.kill`."
315326

316327
#: ../../library/signal.rst:226
317328
msgid ""
318329
"The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+Break` keystroke event. This "
319330
"signal can only be used with :func:`os.kill`."
320331
msgstr ""
332+
"O sinal correspondente ao evento de pressionamento de tecla :kbd:"
333+
"`Ctrl+Break`. Este sinal só pode ser usado com :func:`os.kill`."
321334

322335
#: ../../library/signal.rst:236
323336
msgid "One more than the number of the highest signal number."
@@ -328,12 +341,16 @@ msgid ""
328341
"Decrements interval timer in real time, and delivers :const:`SIGALRM` upon "
329342
"expiration."
330343
msgstr ""
344+
"Diminui o intervalo do temporizador em tempo real e entrega :const:`SIGALRM` "
345+
"ao expirar."
331346

332347
#: ../../library/signal.rst:247
333348
msgid ""
334349
"Decrements interval timer only when the process is executing, and delivers "
335350
"SIGVTALRM upon expiration."
336351
msgstr ""
352+
"Diminui o intervalo do temporizador somente quando o processo está em "
353+
"execução e entrega SIGVTALRM após a expiração."
337354

338355
#: ../../library/signal.rst:253
339356
msgid ""
@@ -342,28 +359,39 @@ msgid ""
342359
"timer is usually used to profile the time spent by the application in user "
343360
"and kernel space. SIGPROF is delivered upon expiration."
344361
msgstr ""
362+
"Diminui o temporizador de intervalo tanto quando o processo é executado "
363+
"quanto quando o sistema está executando em nome do processo. Juntamente com "
364+
"o ITIMER_VIRTUAL, este temporizador é geralmente usado para criar um perfil "
365+
"do tempo gasto pelo aplicativo nos espaços do usuário e do kernel. O SIGPROF "
366+
"é fornecido após a expiração."
345367

346368
#: ../../library/signal.rst:261
347369
msgid ""
348370
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
349371
"indicating that signals are to be blocked."
350372
msgstr ""
373+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
374+
"indicando que os sinais devem ser bloqueados."
351375

352376
#: ../../library/signal.rst:268
353377
msgid ""
354378
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
355379
"indicating that signals are to be unblocked."
356380
msgstr ""
381+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
382+
"indicando que os sinais devem ser desbloqueados."
357383

358384
#: ../../library/signal.rst:275
359385
msgid ""
360386
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
361387
"indicating that the signal mask is to be replaced."
362388
msgstr ""
389+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
390+
"indicando que a máscara de sinal deve ser substituída."
363391

364392
#: ../../library/signal.rst:281
365393
msgid "The :mod:`signal` module defines one exception:"
366-
msgstr ""
394+
msgstr "O módulo :mod:`signal` define uma exceção:"
367395

368396
#: ../../library/signal.rst:285
369397
msgid ""
@@ -372,16 +400,22 @@ msgid ""
372400
"or a negative time is passed to :func:`setitimer`. This error is a subtype "
373401
"of :exc:`OSError`."
374402
msgstr ""
403+
"Levantada para sinalizar um erro da implementação subjacente de :func:"
404+
"`setitimer` ou :func:`getitimer`. Espere este erro se um temporizador de "
405+
"intervalo inválido ou um tempo negativo for passado para :func:`setitimer`. "
406+
"Este erro é um subtipo de :exc:`OSError`."
375407

376408
#: ../../library/signal.rst:290
377409
msgid ""
378410
"This error used to be a subtype of :exc:`IOError`, which is now an alias of :"
379411
"exc:`OSError`."
380412
msgstr ""
413+
"Este erro costumava ser um subtipo de :exc:`IOError`, que agora é um apelido "
414+
"de :exc:`OSError`."
381415

382416
#: ../../library/signal.rst:295
383417
msgid "The :mod:`signal` module defines the following functions:"
384-
msgstr ""
418+
msgstr "O módulo :mod:`signal` define as seguintes funções:"
385419

386420
#: ../../library/signal.rst:300
387421
msgid ""
@@ -393,6 +427,13 @@ msgid ""
393427
"alarm is canceled. If the return value is zero, no alarm is currently "
394428
"scheduled."
395429
msgstr ""
430+
"Se *time* for diferente de zero, esta função solicita que um sinal :const:"
431+
"`SIGALRM` seja enviado ao processo em *time* segundos. Qualquer alarme "
432+
"previamente agendado será cancelado (apenas um alarme pode ser agendado por "
433+
"vez). O valor retornado será o número de segundos antes de qualquer alarme "
434+
"previamente configurado ter sido emitido. Se *time* for zero, nenhum alarme "
435+
"será agendado e qualquer alarme agendado será cancelado. Se o valor "
436+
"retornado for zero, nenhum alarme será agendado no momento."
396437

397438
#: ../../library/signal.rst:308
398439
msgid ""
@@ -410,6 +451,13 @@ msgid ""
410451
"previously in use, and ``None`` means that the previous signal handler was "
411452
"not installed from Python."
412453
msgstr ""
454+
"Retorna o manipulador de sinal atual para o sinal *signalnum*. O valor "
455+
"retornado pode ser um objeto Python invocável ou um dos valores especiais :"
456+
"const:`signal.SIG_IGN`, :const:`signal.SIG_DFL` ou :const:`None`. Aqui, :"
457+
"const:`signal.SIG_IGN` significa que o sinal foi ignorado anteriormente, :"
458+
"const:`signal.SIG_DFL` significa que a maneira padrão de manipular o sinal "
459+
"estava em uso anteriormente e ``None`` significa que o manipulador de sinal "
460+
"anterior não foi instalado a partir do Python."
413461

414462
#: ../../library/signal.rst:324
415463
msgid ""
@@ -424,12 +472,17 @@ msgid ""
424472
"than ``range(1, NSIG)`` if some signals are reserved by the system for "
425473
"internal use."
426474
msgstr ""
475+
"Retorna o conjunto de números de sinais válidos nesta plataforma. Pode ser "
476+
"menor que ``range(1, NSIG)`` se alguns sinais forem reservados pelo sistema "
477+
"para uso interno."
427478

428479
#: ../../library/signal.rst:342
429480
msgid ""
430481
"Cause the process to sleep until a signal is received; the appropriate "
431482
"handler will then be called. Returns nothing."
432483
msgstr ""
484+
"Faz o processo hibernar até que um sinal seja recebido; o manipulador "
485+
"apropriado será então chamado. Não retorna nada."
433486

434487
#: ../../library/signal.rst:347
435488
msgid ""
@@ -442,10 +495,12 @@ msgid ""
442495
"See also :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` and :"
443496
"func:`sigpending`."
444497
msgstr ""
498+
"veja também :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` e :"
499+
"func:`sigpending`."
445500

446501
#: ../../library/signal.rst:354
447502
msgid "Sends a signal to the calling process. Returns nothing."
448-
msgstr ""
503+
msgstr "Envia um sinal para o processo de chamada. Não retorna nada."
449504

450505
#: ../../library/signal.rst:361
451506
msgid ""
@@ -454,10 +509,15 @@ msgid ""
454509
"``None``. The *flags* argument is provided for future extensions; no flag "
455510
"values are currently defined."
456511
msgstr ""
512+
"Envia o sinal *sig* para o processo referenciado pelo descritor de arquivo "
513+
"*pidfd*. Atualmente, o Python não suporta o parâmetro *siginfo*; ele deve "
514+
"ser ``None``. O argumento *flags* é fornecido para futuras extensões; nenhum "
515+
"valor de sinalizador está definido no momento."
457516

458517
#: ../../library/signal.rst:366
459518
msgid "See the :manpage:`pidfd_send_signal(2)` man page for more information."
460519
msgstr ""
520+
"Veja a página man :manpage:`pidfd_send_signal(2)` para mais informações."
461521

462522
#: ../../library/signal.rst:368
463523
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 5.1+"
@@ -473,6 +533,14 @@ msgid ""
473533
"point of sending a signal to a particular Python thread would be to force a "
474534
"running system call to fail with :exc:`InterruptedError`."
475535
msgstr ""
536+
"Envia o sinal *signalnum* para a thread *thread_id*, outra thread no mesmo "
537+
"processo que a chamadora. A thread alvo pode estar executando qualquer "
538+
"código (Python ou não). No entanto, se a thread alvo estiver executando o "
539+
"interpretador Python, os manipuladores de sinal Python serão :ref:"
540+
"`executados pela thread principal do interpretador principal <signals-and-"
541+
"threads>`. Portanto, o único objetivo de enviar um sinal para uma thread "
542+
"Python específica seria forçar uma chamada de sistema em execução a falhar "
543+
"com :exc:`InterruptedError`."
476544

477545
#: ../../library/signal.rst:382
478546
msgid ""
@@ -486,6 +554,9 @@ msgid ""
486554
"If *signalnum* is 0, then no signal is sent, but error checking is still "
487555
"performed; this can be used to check if the target thread is still running."
488556
msgstr ""
557+
"Se *signalnum* for 0, nenhum sinal será enviado, mas a verificação de erros "
558+
"ainda será realizada; isso pode ser usado para verificar se o thread de "
559+
"destino ainda está em execução."
489560

490561
#: ../../library/signal.rst:389
491562
msgid ""
@@ -503,7 +574,7 @@ msgstr ""
503574

504575
#: ../../library/signal.rst:394
505576
msgid "See also :func:`os.kill`."
506-
msgstr ""
577+
msgstr "Veja também :func:`os.kill`."
507578

508579
#: ../../library/signal.rst:401
509580
msgid ""

library/zipimport.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
238238
"if the module couldn't be found, return :const:`None` if the archive does "
239239
"contain the module, but has no source for it."
240240
msgstr ""
241-
"Retorna o código-fonte do módulo especificado. LEvanta :exc:`ZipImportError` "
241+
"Retorna o código-fonte do módulo especificado. Levanta :exc:`ZipImportError` "
242242
"se o módulo não puder ser encontrado, e retorna :const:`None` se o arquivo "
243243
"contiver o módulo, mas não tiver o código-fonte para ele."
244244

potodo.md

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -87,7 +87,7 @@
8787

8888

8989

90-
# library (60.30% done)
90+
# library (60.38% done)
9191

9292
- _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated).
9393
- argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated).
@@ -215,7 +215,7 @@
215215
- shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated).
216216
- shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated).
217217
- shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated).
218-
- signal.po 46 / 128 ( 35.0% translated).
218+
- signal.po 70 / 128 ( 54.0% translated).
219219
- site.po 34 / 39 ( 87.0% translated).
220220
- smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated).
221221
- smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated).
@@ -324,5 +324,5 @@
324324
- 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated).
325325

326326

327-
# TOTAL (64.08% done)
327+
# TOTAL (64.13% done)
328328

stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "64.08%", "translated": 33103, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-23T23:55:03+00:00Z"}
1+
{"completion": "64.13%", "translated": 33127, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-25T23:54:02+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)