Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 5af161c

Browse files
Update translations from Transifex
1 parent dd53b42 commit 5af161c

File tree

6 files changed

+62
-30
lines changed

6 files changed

+62
-30
lines changed

c-api/set.po

Lines changed: 4 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,6 +6,7 @@
66
# Translators:
77
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2021
88
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <[email protected]>, 2021
9+
# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021
910
#
1011
#, fuzzy
1112
msgid ""
@@ -14,8 +15,7 @@ msgstr ""
1415
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1516
"POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:56+0000\n"
1617
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n"
17-
"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho <[email protected]>, "
18-
"2021\n"
18+
"Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n"
1919
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
2020
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2121
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,6 +127,8 @@ msgid ""
127127
"Return true if *p* is a :class:`set` object but not an instance of a "
128128
"subtype. This function always succeeds."
129129
msgstr ""
130+
"Retorna verdadeiro se *p* for um objeto :class:`set`, mas não uma instância "
131+
"de um subtipo. Esta função sempre tem sucesso."
130132

131133
#: ../../c-api/set.rst:77
132134
msgid ""

c-api/tuple.po

Lines changed: 5 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,6 +10,7 @@
1010
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <[email protected]>, 2021
1111
# Juliana Karoline <[email protected]>, 2021
1212
# Alexandre B A Villares, 2021
13+
# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021
1314
#
1415
#, fuzzy
1516
msgid ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
1819
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1920
"POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:56+0000\n"
2021
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n"
21-
"Last-Translator: Alexandre B A Villares, 2021\n"
22+
"Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n"
2223
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
2324
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2425
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,6 +96,9 @@ msgid ""
9596
"*pos* is negative or out of bounds, return ``NULL`` and set an :exc:"
9697
"`IndexError` exception."
9798
msgstr ""
99+
"Retorna o objeto na posição *pos* na tupla apontada por *p*. Se *pos* "
100+
"estiver fora dos limites, retorna ``NULL`` e define uma exceção :exc:"
101+
"`IndexError`."
98102

99103
#: ../../c-api/tuple.rst:65
100104
msgid "Like :c:func:`PyTuple_GetItem`, but does no checking of its arguments."

c-api/typehints.po

Lines changed: 5 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,6 +5,7 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2021
8+
# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1415
"POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:56+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n"
16-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2021\n"
17+
"Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n"
1718
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
1819
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1920
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,6 +33,9 @@ msgid ""
3233
"exist -- :ref:`GenericAlias <types-genericalias>` and :ref:`Union <types-"
3334
"union>`. Only ``GenericAlias`` is exposed to C."
3435
msgstr ""
36+
"São fornecidos vários tipos embutidos para sugestão de tipo. Atualmente, "
37+
"dois tipos existem -- :ref:`GenericAlias <types-genericalias>` e :ref:`Union "
38+
"<types-union>`. Apenas ``GenericAlias`` está exposto ao C."
3539

3640
#: ../../c-api/typehints.rst:14
3741
msgid ""

faq/general.po

Lines changed: 12 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,6 +9,7 @@
99
# Bruno Leuenroth <[email protected]>, 2021
1010
# Adorilson Bezerra <[email protected]>, 2021
1111
# felipe caridade <[email protected]>, 2021
12+
# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021
1213
#
1314
#, fuzzy
1415
msgid ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
1718
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1819
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 13:07+0000\n"
1920
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n"
20-
"Last-Translator: felipe caridade <[email protected]>, 2021\n"
21+
"Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n"
2122
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
2223
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2324
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -268,6 +269,16 @@ msgid ""
268269
"party extensions are also available. Consult `the Python Package Index "
269270
"<https://pypi.org>`_ to find packages of interest to you."
270271
msgstr ""
272+
"A linguagem vem com uma larga biblioteca padrão que cobre áreas como "
273+
"processamento de strings (expressões regulares, Unicode, cálculo de "
274+
"diferença entre arquivos), protocolos da Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-RPC, "
275+
"POP, IMAP, programação CGI), engenharia de software (testes unitários, "
276+
"logging, análise de desempenho, parsing de código Python), e interfaces do "
277+
"sistema operacional (chamadas de sistema, sistemas de arquivos, sockets TCP/"
278+
"IP). Veja a tabela de conteúdo :ref:`library-index` para ter uma ideia do "
279+
"que está disponível. Uma grande variedade de extensões de terceiros também "
280+
"está disponível. Consulte `o Índice de Pacotes Python <https://pypi.org>`_ "
281+
"para encontrar pacotes que possam interessar a você."
271282

272283
#: ../../faq/general.rst:126
273284
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"

library/collections.po

Lines changed: 11 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -563,19 +563,30 @@ msgid ""
563563
"cases needing other types or negative values. To help with those use cases, "
564564
"this section documents the minimum range and type restrictions."
565565
msgstr ""
566+
"Os contadores foram projetados principalmente para funcionar com números "
567+
"inteiros positivos para representar contagens contínuas; no entanto, foi "
568+
"tomado cuidado para não impedir desnecessariamente os casos de uso que "
569+
"precisassem de outros tipos ou valores negativos. Para ajudar nesses casos "
570+
"de uso, esta seção documenta o intervalo mínimo e as restrições de tipo."
566571

567572
#: ../../library/collections.rst:402
568573
msgid ""
569574
"The :class:`Counter` class itself is a dictionary subclass with no "
570575
"restrictions on its keys and values. The values are intended to be numbers "
571576
"representing counts, but you *could* store anything in the value field."
572577
msgstr ""
578+
"A própria classe :class:`Counter` é uma subclasse de dicionário sem "
579+
"restrições em suas chaves e valores. Os valores pretendem ser números que "
580+
"representam contagens, mas você *pode* armazenar qualquer coisa no campo de "
581+
"valor."
573582

574583
#: ../../library/collections.rst:406
575584
msgid ""
576585
"The :meth:`~Counter.most_common` method requires only that the values be "
577586
"orderable."
578587
msgstr ""
588+
"O método :meth:`~Counter.most_common` requer apenas que os valores sejam "
589+
"ordenáveis."
579590

580591
#: ../../library/collections.rst:408
581592
msgid ""

library/os.po

Lines changed: 25 additions & 25 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1560,8 +1560,8 @@ msgid ""
15601560
"This function can support :ref:`paths relative to directory descriptors "
15611561
"<dir_fd>` with the *dir_fd* parameter."
15621562
msgstr ""
1563-
"Esta função pode suportar :ref:`paths relative to directory descriptors "
1564-
"<dir_fd>` com o parâmetro *dir_fd*."
1563+
"Esta função pode suportar :ref:`caminhos relativos aos descritores de "
1564+
"diretório <dir_fd>` com o parâmetro *dir_fd*."
15651565

15661566
#: ../../library/os.rst:1029
15671567
msgid ""
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid ""
15791579
"a file descriptor in a file object, use :func:`fdopen`."
15801580
msgstr ""
15811581
"Esta função é destinada a E/S de baixo nível. Para uso normal, use a função "
1582-
"embutida :func:`open`, que retorna um :term:`arquivo objeto <file object>` "
1582+
"embutida :func:`open`, que retorna um :term:`objeto arquivo <file object>` "
15831583
"com os métodos :meth:`~file.read` e :meth:`~file.write` (e muitos mais). "
15841584
"Para envolver um descritor de arquivo em um objeto arquivo, use :func:"
15851585
"`fdopen`."
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
16001600
"Se a chamada de sistema é interrompida e o tratador de sinal não levanta uma "
16011601
"exceção, a função agora tenta novamente a chamada de sistema em vez de "
16021602
"levantar uma exceção :exc:`InterruptedError` (consulte :pep:`475` para "
1603-
"entender a lógica)."
1603+
"entender a justificativa)."
16041604

16051605
#: ../../library/os.rst:1049 ../../library/os.rst:1730
16061606
#: ../../library/os.rst:1762 ../../library/os.rst:1793
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgid ""
16301630
"on Windows."
16311631
msgstr ""
16321632
"As seguintes constantes são opções para o parâmetro *flags* da função :func:"
1633-
"`~os.open`. Elas podem ser combinadas usando o operador bitwise OR ``|``. "
1633+
"`~os.open`. Elas podem ser combinadas usando o operador bit a bit OR ``|``. "
16341634
"Algumas delas não estão disponíveis em todas as plataformas. Para obter "
16351635
"descrições de sua disponibilidade e uso, consulte a página do manual :"
1636-
"manpage:`open(2)` no Unix ou `the MSDN <https://msdn.microsoft.com/en-us/"
1637-
"library/z0kc8e3z.aspx>`_ no Windows."
1636+
"manpage:`open(2)` para Unix ou `o MSDN <https://msdn.microsoft.com/en-us/"
1637+
"library/z0kc8e3z.aspx>`_ para Windows."
16381638

16391639
#: ../../library/os.rst:1067
16401640
msgid "The above constants are available on Unix and Windows."
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "As constantes acima estão disponíveis apenas no Unix."
16461646

16471647
#: ../../library/os.rst:1080
16481648
msgid "Add :data:`O_CLOEXEC` constant."
1649-
msgstr "adiciona a constante :data:`O_CLOEXEC`."
1649+
msgstr "Adicionada a constante :data:`O_CLOEXEC`."
16501650

16511651
#: ../../library/os.rst:1091
16521652
msgid "The above constants are only available on Windows."
@@ -1661,8 +1661,8 @@ msgid ""
16611661
"Add :data:`O_EVTONLY`, :data:`O_FSYNC`, :data:`O_SYMLINK` and :data:"
16621662
"`O_NOFOLLOW_ANY` constants."
16631663
msgstr ""
1664-
"Adiciona as constantes :data:`O_EVTONLY`, :data:`O_FSYNC`, :data:`O_SYMLINK` "
1665-
"e :data:`O_NOFOLLOW_ANY`."
1664+
"Adicionadas as constantes :data:`O_EVTONLY`, :data:`O_FSYNC`, :data:"
1665+
"`O_SYMLINK` e :data:`O_NOFOLLOW_ANY`."
16661666

16671667
#: ../../library/os.rst:1114
16681668
msgid ""
@@ -1677,8 +1677,8 @@ msgid ""
16771677
"Add :data:`O_PATH` on systems that support it. Add :data:`O_TMPFILE`, only "
16781678
"available on Linux Kernel 3.11 or newer."
16791679
msgstr ""
1680-
"Adiciona :data:`O_PATH` em sistemas que suportam. Adiciona :data:"
1681-
"`O_TMPFILE`, só está disponível em Linux Kernel 3.11 ou mais recente."
1680+
"Adicionada :data:`O_PATH` em sistemas que suportam. Adicionada :data:"
1681+
"`O_TMPFILE`, só está disponível no kernel Linux 3.11 ou mais recente."
16821682

16831683
#: ../../library/os.rst:1127
16841684
msgid ""
@@ -1687,15 +1687,15 @@ msgid ""
16871687
"descriptors are :ref:`non-inheritable <fd_inheritance>`. For a (slightly) "
16881688
"more portable approach, use the :mod:`pty` module."
16891689
msgstr ""
1690-
"Abrir um novo par de pseudo-terminal. Retorna um par de descritores de "
1690+
"Abre um novo par de pseudo-terminal. Retorna um par de descritores de "
16911691
"arquivos ``(master, slave)`` para o pty e o tty, respectivamente. Os novos "
1692-
"descritores de arquivos são :ref:`non-inheritable <fd_inheritance>`. Para "
1693-
"uma abordagem (ligeiramente) mais portátil, use o módulo :mod:`pty`."
1692+
"descritores de arquivos são :ref:`non-herdáveis <fd_inheritance>`. Para uma "
1693+
"abordagem (ligeiramente) mais portátil, use o módulo :mod:`pty`."
16941694

16951695
#: ../../library/os.rst:1133 ../../library/os.rst:1159
16961696
#: ../../library/os.rst:3818
16971697
msgid ":ref:`Availability <availability>`: some flavors of Unix."
1698-
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: alguns tipos de Unix."
1698+
msgstr ":ref:`Disponibilidade <availability>`: algumas versões de Unix."
16991699

17001700
#: ../../library/os.rst:1134 ../../library/os.rst:1146
17011701
msgid "The new file descriptors are now non-inheritable."
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid ""
17091709
msgstr ""
17101710
"Cria um encadeamento (pipe). Retorna um par de descritores de arquivos ``(r, "
17111711
"w)`` usáveis para leitura e escrita, respectivamente. O novo descritor de "
1712-
"arquivo é :ref:`non-inheritable <fd_inheritance>`."
1712+
"arquivo é :ref:`não-herdável <fd_inheritance>`."
17131713

17141714
#: ../../library/os.rst:1152
17151715
msgid ""
@@ -1718,8 +1718,8 @@ msgid ""
17181718
"`O_CLOEXEC`. Return a pair of file descriptors ``(r, w)`` usable for reading "
17191719
"and writing, respectively."
17201720
msgstr ""
1721-
"Cria um canal com *flags* definidos atomicamente. *flags* podem ser "
1722-
"construídos por ORing junto a um ou mais destes valores: :data:"
1721+
"Cria um encadeamento (pipe) com *flags* definidos atomicamente. *flags* "
1722+
"podem ser construídos por ORing junto a um ou mais destes valores: :data:"
17231723
"`O_NONBLOCK`, :data:`O_CLOEXEC`. Retorna um par de descritores de arquivos "
17241724
"``(r, w)`` utilizáveis para leitura e gravação, respectivamente."
17251725

@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid ""
17281728
"Ensures that enough disk space is allocated for the file specified by *fd* "
17291729
"starting from *offset* and continuing for *len* bytes."
17301730
msgstr ""
1731-
"Garante que espaço em disco suficiente seja alocado para o arquivo "
1731+
"Garante que um espaço em disco suficiente seja alocado para o arquivo "
17321732
"especificado por *fd* iniciando em *offset* e continuando por *len* bytes."
17331733

17341734
#: ../../library/os.rst:1175
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid ""
18411841
msgstr ""
18421842
"Não aguarda por dados que não estão disponíveis imediatamente. Se esse "
18431843
"sinalizador for especificado, a chamada do sistema retorna instantaneamente "
1844-
"se for necessário ler dados do armazenamento de backup ou aguarda um "
1844+
"se for necessário ler dados do armazenamento de backup ou aguardar um "
18451845
"bloqueio."
18461846

18471847
#: ../../library/os.rst:1250
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
18561856

18571857
#: ../../library/os.rst:1255
18581858
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.14 and newer."
1859-
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.14 e mais novos."
1859+
msgstr ":ref:`Disponibilidade <availability>`: Linux 4.14 e mais novos."
18601860

18611861
#: ../../library/os.rst:1261
18621862
msgid ""
@@ -1877,15 +1877,15 @@ msgstr ""
18771877

18781878
#: ../../library/os.rst:1269
18791879
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.6 and newer."
1880-
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.6 e mais novos."
1880+
msgstr ":ref:`Disponibilidade <availability>`: Linux 4.6 e mais novos."
18811881

18821882
#: ../../library/os.rst:1275
18831883
msgid ""
18841884
"Write the bytestring in *str* to file descriptor *fd* at position of "
18851885
"*offset*, leaving the file offset unchanged."
18861886
msgstr ""
1887-
"Lê no máximo *n* bytes do descritor de arquivo *fd* na posição *offset*, "
1888-
"mantendo o deslocamento do arquivo inalterado."
1887+
"Escreve a bytestring in *str* no descritor de arquivo *fd* na posição "
1888+
"*offset*, mantendo o deslocamento do arquivo inalterado."
18891889

18901890
#: ../../library/os.rst:1278 ../../library/os.rst:1512
18911891
msgid "Return the number of bytes actually written."

0 commit comments

Comments
 (0)