Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 6b32ddd

Browse files
Update translations
1 parent b11d921 commit 6b32ddd

File tree

5 files changed

+159
-67
lines changed

5 files changed

+159
-67
lines changed

library/abc.po

Lines changed: 31 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-01-24 15:26+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:12+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2023\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -39,11 +39,10 @@ msgid ""
3939
"mod:`numbers` module regarding a type hierarchy for numbers based on ABCs.)"
4040
msgstr ""
4141
"Este módulo fornece a infraestrutura para definir :term:`classes base "
42-
"abstratas <abstract base class>` (CBAs. Sigla em inglês ABC, de abstract "
43-
"base class) em Python, como delineado em :pep:`3119`; veja o PEP para "
44-
"entender o porquê isto foi adicionado ao Python. (Veja também :pep:`3141` e "
45-
"o módulo :mod:`numbers` sobre uma hierarquia de tipo para números baseado "
46-
"nas CBAs.)"
42+
"abstratas <abstract base class>` (ABCs, do inglês *abstract base class*) em "
43+
"Python, como delineado em :pep:`3119`; veja o PEP para entender o porquê "
44+
"isto foi adicionado ao Python. (Veja também :pep:`3141` e o módulo :mod:"
45+
"`numbers` sobre uma hierarquia de tipo para números baseado nas ABCs.)"
4746

4847
#: ../../library/abc.rst:20
4948
msgid ""
@@ -53,14 +52,19 @@ msgid ""
5352
"class or instance provides a particular interface, for example, if it is :"
5453
"term:`hashable` or if it is a :term:`mapping`."
5554
msgstr ""
55+
"O módulo :mod:`collections` tem algumas classes concretas que derivam de "
56+
"ABCs; essas podem, evidentemente, ser ainda mais derivadas. Além disso, o "
57+
"submódulo :mod:`collections.abc` tem algumas ABCs que podem ser usadas para "
58+
"testar se uma classe ou instância oferece uma interface particular, por "
59+
"exemplo, se é :term:`hasheável` ou se é um :term:`mapeamento`."
5660

5761
#: ../../library/abc.rst:27
5862
msgid ""
5963
"This module provides the metaclass :class:`ABCMeta` for defining ABCs and a "
6064
"helper class :class:`ABC` to alternatively define ABCs through inheritance:"
6165
msgstr ""
62-
"Este módulo fornece a metaclasse :class:`ABCMeta` para definir CBAs e uma "
63-
"classe auxiliar :class:`ABC` para alternativamente definir CBAs através de "
66+
"Este módulo fornece a metaclasse :class:`ABCMeta` para definir ABCs e uma "
67+
"classe auxiliar :class:`ABC` para alternativamente definir ABCs através de "
6468
"herança:"
6569

6670
#: ../../library/abc.rst:32
@@ -69,6 +73,9 @@ msgid ""
6973
"an abstract base class can be created by simply deriving from :class:`!ABC` "
7074
"avoiding sometimes confusing metaclass usage, for example::"
7175
msgstr ""
76+
"Uma classe auxiliar que tem :class:`ABCMeta` como sua metaclasse. Com essa "
77+
"classe, uma classe base abstrata pode ser criada simplesmente derivando da :"
78+
"class:`!ABC` evitando às vezes confundir o uso da metaclasse, por exemplo::"
7279

7380
#: ../../library/abc.rst:41
7481
msgid ""
@@ -78,10 +85,15 @@ msgid ""
7885
"One may also define an abstract base class by passing the metaclass keyword "
7986
"and using :class:`!ABCMeta` directly, for example::"
8087
msgstr ""
88+
"Note que o tipo da classe :class:`!ABC` ainda é :class:`ABCMeta`, portanto "
89+
"herdar da :class:`!ABC` requer as precauções usuais a respeito do uso da "
90+
"metaclasse, pois herança múltipla pode levar a conflitos de metaclasse. Pode-"
91+
"se também definir uma classe base abstrata ao passar a palavra reservada "
92+
"metaclasse e usar :class:`!ABCMeta` diretamente, por exemplo::"
8193

8294
#: ../../library/abc.rst:57
8395
msgid "Metaclass for defining Abstract Base Classes (ABCs)."
84-
msgstr "Metaclasse para definir Classe Base Abstrata (CBAs)."
96+
msgstr "Metaclasse para definir Classe Base Abstrata (ABCs)."
8597

8698
#: ../../library/abc.rst:59
8799
msgid ""
@@ -94,26 +106,27 @@ msgid ""
94106
"will method implementations defined by the registering ABC be callable (not "
95107
"even via :func:`super`). [#]_"
96108
msgstr ""
97-
"Use esta metaclasse para criar uma CBA. Uma CBA pode ser diretamente "
98-
"subclasseada, e então agir como uma classe misturada. Você também pode "
109+
"Use esta metaclasse para criar uma ABC. Uma ABC pode ser diretamente "
110+
"estendida, e então agir como uma classe misturada. Você também pode "
99111
"registrar classes concretas não relacionadas (até mesmo classes embutidas) e "
100-
"CBAs não relacionadas como \"subclasses virtuais\" -- estas e suas "
101-
"descendentes serão consideradas subclasses da CBA de registro pela função "
102-
"embutida :func:`issubclass`, mas a CBA de registro não irá aparecer na ORM "
112+
"ABCs não relacionadas como \"subclasses virtuais\" -- estas e suas "
113+
"descendentes serão consideradas subclasses da ABC de registro pela função "
114+
"embutida :func:`issubclass`, mas a ABC de registro não irá aparecer na MRO "
103115
"(Ordem de Resolução do Método) e nem as implementações do método definidas "
104-
"pela CBA de registro será chamável (nem mesmo via :func:`super`). [#]_"
116+
"pela ABC de registro será chamável (nem mesmo via :func:`super`). [#]_"
105117

106118
#: ../../library/abc.rst:68
107119
msgid ""
108120
"Classes created with a metaclass of :class:`!ABCMeta` have the following "
109121
"method:"
110122
msgstr ""
123+
"Classes criadas com a metaclasse de :class:`!ABCMeta` tem o seguinte método:"
111124

112125
#: ../../library/abc.rst:72
113126
msgid ""
114127
"Register *subclass* as a \"virtual subclass\" of this ABC. For example::"
115128
msgstr ""
116-
"Registrar *subclasse* como uma \"subclasse virtual\" desta CBA. Por exemplo::"
129+
"Registra *subclass* como uma \"subclasse virtual\" desta ABC. Por exemplo::"
117130

118131
#: ../../library/abc.rst:85
119132
msgid "Returns the registered subclass, to allow usage as a class decorator."
@@ -126,6 +139,8 @@ msgid ""
126139
"To detect calls to :meth:`!register`, you can use the :func:"
127140
"`get_cache_token` function."
128141
msgstr ""
142+
"Para detectar chamadas para :meth:`!register`, você pode usar a função :func:"
143+
"`get_cache_token`."
129144

130145
#: ../../library/abc.rst:92
131146
msgid "You can also override this method in an abstract base class:"

library/filecmp.po

Lines changed: 72 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-01-24 15:26+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:15+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2023\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -37,48 +37,65 @@ msgid ""
3737
"directories, with various optional time/correctness trade-offs. For "
3838
"comparing files, see also the :mod:`difflib` module."
3939
msgstr ""
40+
"O módulo :mod:`filecmp` define funções para comparar arquivos e diretórios, "
41+
"com várias compensações opcionais de tempo/correção. Para comparar arquivos, "
42+
"veja também o módulo :mod:`difflib`."
4043

4144
#: ../../library/filecmp.rst:17
4245
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:"
43-
msgstr ""
46+
msgstr "O módulo :mod:`filecmp` define as seguintes funções:"
4447

4548
#: ../../library/filecmp.rst:22
4649
msgid ""
4750
"Compare the files named *f1* and *f2*, returning ``True`` if they seem "
4851
"equal, ``False`` otherwise."
4952
msgstr ""
53+
"Compara os arquivos chamados *f1* e *f2*, retornando ``True`` se eles "
54+
"parecerem iguais, ``False`` caso contrário."
5055

5156
#: ../../library/filecmp.rst:25
5257
msgid ""
5358
"If *shallow* is true and the :func:`os.stat` signatures (file type, size, "
5459
"and modification time) of both files are identical, the files are taken to "
5560
"be equal."
5661
msgstr ""
62+
"Se *shallow* for verdadeiro e as assinaturas de :func:`os.stat` (tipo de "
63+
"arquivo, tamanho e hora de modificação) de ambos os arquivos forem "
64+
"idênticas, os arquivos serão considerados iguais."
5765

5866
#: ../../library/filecmp.rst:29
5967
msgid ""
6068
"Otherwise, the files are treated as different if their sizes or contents "
6169
"differ."
6270
msgstr ""
71+
"Caso contrário, os arquivos serão tratados como diferentes se seus tamanhos "
72+
"ou conteúdos forem diferentes."
6373

6474
#: ../../library/filecmp.rst:31
6575
msgid ""
6676
"Note that no external programs are called from this function, giving it "
6777
"portability and efficiency."
6878
msgstr ""
79+
"Observe que nenhum programa externo é chamado a partir desta função, o que "
80+
"lhe confere portabilidade e eficiência."
6981

7082
#: ../../library/filecmp.rst:34
7183
msgid ""
7284
"This function uses a cache for past comparisons and the results, with cache "
7385
"entries invalidated if the :func:`os.stat` information for the file "
7486
"changes. The entire cache may be cleared using :func:`clear_cache`."
7587
msgstr ""
88+
"Esta função usa um cache para comparações passadas e os resultados, com "
89+
"entradas de cache invalidadas se as informações de :func:`os.stat` para o "
90+
"arquivo mudarem. O cache inteiro pode ser limpo usando :func:`clear_cache`."
7691

7792
#: ../../library/filecmp.rst:41
7893
msgid ""
7994
"Compare the files in the two directories *dir1* and *dir2* whose names are "
8095
"given by *common*."
8196
msgstr ""
97+
"Compara os arquivos nos dois diretórios *dir1* e *dir2* cujos nomes são "
98+
"dados por *common*."
8299

83100
#: ../../library/filecmp.rst:44
84101
msgid ""
@@ -89,26 +106,40 @@ msgid ""
89106
"directories, the user lacks permission to read them or if the comparison "
90107
"could not be done for some other reason."
91108
msgstr ""
109+
"Retorna três listas de nomes de arquivos: *match*, *mismatch*, *errors*. "
110+
"*match* contém a lista de arquivos que correspondem, *mismatch* contém os "
111+
"nomes daqueles que não correspondem e *errors* lista os nomes dos arquivos "
112+
"que não puderam ser comparados. Os arquivos são listados em *errors* se não "
113+
"existirem em um dos diretórios, o usuário não tiver permissão para lê-los ou "
114+
"se a comparação não puder ser feita por algum outro motivo."
92115

93116
#: ../../library/filecmp.rst:51
94117
msgid ""
95118
"The *shallow* parameter has the same meaning and default value as for :func:"
96119
"`filecmp.cmp`."
97120
msgstr ""
121+
"O parâmetro *shallow* tem o mesmo significado e valor padrão que :func:"
122+
"`filecmp.cmp`."
98123

99124
#: ../../library/filecmp.rst:54
100125
msgid ""
101126
"For example, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` will compare ``a/c`` with "
102127
"``b/c`` and ``a/d/e`` with ``b/d/e``. ``'c'`` and ``'d/e'`` will each be in "
103128
"one of the three returned lists."
104129
msgstr ""
130+
"Por exemplo, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` comparará ``a/c`` com ``b/"
131+
"c`` e ``a/d/e`` com ``b/d/e``. ``'c'`` e ``'d/e'`` estarão cada um em uma "
132+
"das três listas retornadas."
105133

106134
#: ../../library/filecmp.rst:61
107135
msgid ""
108136
"Clear the filecmp cache. This may be useful if a file is compared so quickly "
109137
"after it is modified that it is within the mtime resolution of the "
110138
"underlying filesystem."
111139
msgstr ""
140+
"Limpa o cache do filecmp. Isso pode ser útil se um arquivo for comparado tão "
141+
"rapidamente após ser modificado que ele esteja dentro da resolução de mtime "
142+
"do sistema de arquivos subjacente."
112143

113144
#: ../../library/filecmp.rst:71
114145
msgid "The :class:`dircmp` class"
@@ -121,6 +152,10 @@ msgid ""
121152
"`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* is a list of names to hide, and defaults "
122153
"to ``[os.curdir, os.pardir]``."
123154
msgstr ""
155+
"Constrói um novo objeto de comparação de diretórios para comparar os "
156+
"diretórios *a* e *b*. *ignore* é uma lista de nomes a serem ignorados e o "
157+
"padrão é :const:`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* é uma lista de nomes a "
158+
"serem ocultados e o padrão é ``[os.curdir, os.pardir]``."
124159

125160
#: ../../library/filecmp.rst:80
126161
msgid ""
@@ -130,68 +165,75 @@ msgstr ""
130165

131166
#: ../../library/filecmp.rst:83
132167
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:"
133-
msgstr ""
168+
msgstr "A classe :class:`dircmp` fornece os seguintes métodos:"
134169

135170
#: ../../library/filecmp.rst:87
136171
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*."
137-
msgstr ""
172+
msgstr "Exibe (para :data:`sys.stdout`) uma comparação entre *a* e *b*."
138173

139174
#: ../../library/filecmp.rst:91
140175
msgid ""
141176
"Print a comparison between *a* and *b* and common immediate subdirectories."
142-
msgstr ""
177+
msgstr "Exibe uma comparação entre *a* e *b* e subdiretórios imediatos comuns."
143178

144179
#: ../../library/filecmp.rst:96
145180
msgid ""
146181
"Print a comparison between *a* and *b* and common subdirectories "
147182
"(recursively)."
148183
msgstr ""
184+
"Exibe uma comparação entre *a* e *b* e subdiretórios comuns (recursivamente)."
149185

150186
#: ../../library/filecmp.rst:99
151187
msgid ""
152188
"The :class:`dircmp` class offers a number of interesting attributes that may "
153189
"be used to get various bits of information about the directory trees being "
154190
"compared."
155191
msgstr ""
192+
"A classe :class:`dircmp` oferece uma série de atributos interessantes que "
193+
"podem ser usados ​​para obter várias informações sobre as árvores de "
194+
"diretórios que estão sendo comparadas."
156195

157196
#: ../../library/filecmp.rst:103
158197
msgid ""
159198
"Note that via :meth:`~object.__getattr__` hooks, all attributes are computed "
160199
"lazily, so there is no speed penalty if only those attributes which are "
161200
"lightweight to compute are used."
162201
msgstr ""
202+
"Observe que, por meio dos ganchos :meth:`~object.__getattr__`, todos os "
203+
"atributos são computados preguiçosamente, portanto, não há perda de "
204+
"velocidade se apenas os atributos que são leves para computar forem usados."
163205

164206
#: ../../library/filecmp.rst:110
165207
msgid "The directory *a*."
166-
msgstr ""
208+
msgstr "O diretório *a*."
167209

168210
#: ../../library/filecmp.rst:115
169211
msgid "The directory *b*."
170-
msgstr ""
212+
msgstr "O diretório *b*."
171213

172214
#: ../../library/filecmp.rst:120
173215
msgid "Files and subdirectories in *a*, filtered by *hide* and *ignore*."
174-
msgstr ""
216+
msgstr "Arquivos e subdiretórios em *a*, filtrados por *hide* e *ignore*."
175217

176218
#: ../../library/filecmp.rst:125
177219
msgid "Files and subdirectories in *b*, filtered by *hide* and *ignore*."
178-
msgstr ""
220+
msgstr "Arquivos e subdiretórios em *b*, filtrados por *hide* e *ignore*."
179221

180222
#: ../../library/filecmp.rst:130
181223
msgid "Files and subdirectories in both *a* and *b*."
182-
msgstr ""
224+
msgstr "Arquivos e subdiretórios em *a* e *b*."
183225

184226
#: ../../library/filecmp.rst:135
185227
msgid "Files and subdirectories only in *a*."
186-
msgstr ""
228+
msgstr "Arquivos e subdiretórios em apenas *a*."
187229

188230
#: ../../library/filecmp.rst:140
189231
msgid "Files and subdirectories only in *b*."
190-
msgstr ""
232+
msgstr "Arquivos e subdiretórios em apenas *b*."
191233

192234
#: ../../library/filecmp.rst:145
193235
msgid "Subdirectories in both *a* and *b*."
194-
msgstr ""
236+
msgstr "Subdiretórios em *a* e *b*."
195237

196238
#: ../../library/filecmp.rst:150
197239
msgid "Files in both *a* and *b*."
@@ -202,42 +244,57 @@ msgid ""
202244
"Names in both *a* and *b*, such that the type differs between the "
203245
"directories, or names for which :func:`os.stat` reports an error."
204246
msgstr ""
247+
"Nomes em *a* e *b*, de modo que o tipo difere entre os diretórios, ou nomes "
248+
"para os quais :func:`os.stat` relata um erro."
205249

206250
#: ../../library/filecmp.rst:161
207251
msgid ""
208252
"Files which are identical in both *a* and *b*, using the class's file "
209253
"comparison operator."
210254
msgstr ""
255+
"Arquivos que são idênticos em *a* e *b*, usando o operador de comparação de "
256+
"arquivos da classe."
211257

212258
#: ../../library/filecmp.rst:167
213259
msgid ""
214260
"Files which are in both *a* and *b*, whose contents differ according to the "
215261
"class's file comparison operator."
216262
msgstr ""
263+
"Arquivos que estão em *a* e *b*, cujos conteúdos diferem de acordo com o "
264+
"operador de comparação de arquivos da classe."
217265

218266
#: ../../library/filecmp.rst:173
219267
msgid "Files which are in both *a* and *b*, but could not be compared."
220-
msgstr ""
268+
msgstr "Arquivos que estão em *a* e *b*, mas não puderam ser comparados."
221269

222270
#: ../../library/filecmp.rst:178
223271
msgid ""
224272
"A dictionary mapping names in :attr:`common_dirs` to :class:`dircmp` "
225273
"instances (or MyDirCmp instances if this instance is of type MyDirCmp, a "
226274
"subclass of :class:`dircmp`)."
227275
msgstr ""
276+
"Um dicionário que mapeia nomes em :attr:`common_dirs` para instâncias :class:"
277+
"`dircmp` (ou instâncias MyDirCmp se esta instância for do tipo MyDirCmp, uma "
278+
"subclasse de :class:`dircmp`)."
228279

229280
#: ../../library/filecmp.rst:182
230281
msgid ""
231282
"Previously entries were always :class:`dircmp` instances. Now entries are "
232283
"the same type as *self*, if *self* is a subclass of :class:`dircmp`."
233284
msgstr ""
285+
"Anteriormente, as entradas eram sempre instâncias de :class:`dircmp`. Agora, "
286+
"as entradas são do mesmo tipo que *self*, se *self* for uma subclasse de :"
287+
"class:`dircmp`."
234288

235289
#: ../../library/filecmp.rst:191
236290
msgid "List of directories ignored by :class:`dircmp` by default."
237-
msgstr ""
291+
msgstr "Lista de diretórios ignorados por :class:`dircmp` por padrão."
238292

239293
#: ../../library/filecmp.rst:194
240294
msgid ""
241295
"Here is a simplified example of using the ``subdirs`` attribute to search "
242296
"recursively through two directories to show common different files::"
243297
msgstr ""
298+
"Aqui está um exemplo simplificado do uso do atributo ``subdirs`` para "
299+
"pesquisar recursivamente em dois diretórios para mostrar arquivos diferentes "
300+
"em comum:"

0 commit comments

Comments
 (0)