Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 8de5899

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Rafael Fontenelle <[email protected]>
1 parent bd0e108 commit 8de5899

File tree

5 files changed

+136
-33
lines changed

5 files changed

+136
-33
lines changed

howto/enum.po

Lines changed: 28 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -377,6 +377,12 @@ msgid ""
377377
"... 'answer SO questions': Weekday.SATURDAY,\n"
378378
"... }"
379379
msgstr ""
380+
">>> tarefas_do_joão = {\n"
381+
"... 'alimentar o gato': DiaDaSemana.SEGUNDA | DiaDaSemana.QUARTA | "
382+
"DiaDaSemana.SEXTA,\n"
383+
"... 'lavar a louça': DiaDaSemana.TERÇA | DiaDaSemana.QUINTA,\n"
384+
"... 'responder perguntas no SO': DiaDaSemana.SÁBADO,\n"
385+
"... }"
380386

381387
#: ../../howto/enum.rst:160
382388
msgid "And a function to display the chores for a given day::"
@@ -392,12 +398,21 @@ msgid ""
392398
">>> show_chores(chores_for_ethan, Weekday.SATURDAY)\n"
393399
"answer SO questions"
394400
msgstr ""
401+
">>> def mostrar_tarefas(tarefas, dia):\n"
402+
"... for tarefa, dias in tarefas.items():\n"
403+
"... if dia in dias:\n"
404+
"... print(tarefa)\n"
405+
"...\n"
406+
">>> mostrar_tarefas(tarefas_do_joão, DiaDaSemana.SÁBADO)\n"
407+
"responder perguntas no SO"
395408

396409
#: ../../howto/enum.rst:170
397410
msgid ""
398411
"In cases where the actual values of the members do not matter, you can save "
399412
"yourself some work and use :func:`auto` for the values::"
400413
msgstr ""
414+
"Quando os valores em si dos membros não forem importantes, você pode "
415+
"economizar trabalho e usar :func:`auto` para eles::"
401416

402417
#: ../../howto/enum.rst:173
403418
msgid ""
@@ -412,6 +427,16 @@ msgid ""
412427
"... SUNDAY = auto()\n"
413428
"... WEEKEND = SATURDAY | SUNDAY"
414429
msgstr ""
430+
">>> from enum import auto\n"
431+
">>> class DiaDaSemana(Flag):\n"
432+
"... SEGUNDA = auto()\n"
433+
"... TERÇA = auto()\n"
434+
"... QUARTA = auto()\n"
435+
"... QUINTA = auto()\n"
436+
"... SEXTA = auto()\n"
437+
"... SÁBADO = auto()\n"
438+
"... DOMINGO = auto()\n"
439+
"... FIM_DE_SEMANA = SÁBADO | DOMINGO"
415440

416441
#: ../../howto/enum.rst:189
417442
msgid "Programmatic access to enumeration members and their attributes"
@@ -424,9 +449,9 @@ msgid ""
424449
"known at program-writing time). ``Enum`` allows such access::"
425450
msgstr ""
426451
"Em alguns momentos, é util ter acesso aos membros na enumeração de forma "
427-
"programática(ou seja, em situações em que ``Color.RED`` não é adequado "
428-
"porque a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa)."
429-
"``Enum`` permite esse tipo de acesso:"
452+
"programática (ou seja, em situações em que ``Cor.RED`` não é adequado porque "
453+
"a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa). "
454+
"Classes``Enum`` permitem esse tipo de acesso::"
430455

431456
#: ../../howto/enum.rst:195
432457
msgid ""

library/pathlib.po

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
7171
msgstr ""
7272
"Se você nunca usou este módulo antes ou apenas não tem certeza de qual "
7373
"classe é a certa para sua tarefa, provavelmente :class:`Path` é o que você "
74-
"precisa. Ele instancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` para a "
75-
"plataforma em que o código está sendo executado."
74+
"precisa. Está classe instancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` "
75+
"para a plataforma em que o código está sendo executado."
7676

7777
#: ../../library/pathlib.rst:35
7878
msgid "Pure paths are useful in some special cases; for example:"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
8585
"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
8686
msgstr ""
8787
"Se você deseja manipular os caminhos do Windows em uma máquina Unix (ou vice-"
88-
"versa). Você não pode instanciar uma :class:`WindowsPath` quando executado "
89-
"no Unix, mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
88+
"versa). Você não pode instanciar:class:`WindowsPath` quando está no Unix, "
89+
"mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
9090

9191
#: ../../library/pathlib.rst:40
9292
msgid ""
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Uso básico"
119119

120120
#: ../../library/pathlib.rst:55
121121
msgid "Importing the main class::"
122-
msgstr "Importação da classe principal::"
122+
msgstr "Importando a classe principal::"
123123

124124
#: ../../library/pathlib.rst:57
125125
msgid ">>> from pathlib import Path"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgid ""
226226
"A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it "
227227
"creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::"
228228
msgstr ""
229-
"Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema "
230-
"(instanciando-a cria uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:"
229+
"Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema (ao "
230+
"instanciá-la, cria-se uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:"
231231
"`PureWindowsPath`)::"
232232

233233
#: ../../library/pathlib.rst:110

0 commit comments

Comments
 (0)