Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit b43db90

Browse files
Update translations
1 parent a6533ef commit b43db90

File tree

8 files changed

+123
-31
lines changed

8 files changed

+123
-31
lines changed

c-api/intro.po

Lines changed: 14 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 14:51+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:54+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:32+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -114,6 +114,8 @@ msgid ""
114114
"#define PY_SSIZE_T_CLEAN\n"
115115
"#include <Python.h>"
116116
msgstr ""
117+
"#define PY_SSIZE_T_CLEAN\n"
118+
"#include <Python.h>"
117119

118120
#: ../../c-api/intro.rst:54
119121
msgid ""
@@ -269,6 +271,17 @@ msgid ""
269271
" return PyModule_Create(&spam_module);\n"
270272
"}"
271273
msgstr ""
274+
"static struct PyModuleDef spam_module = {\n"
275+
" PyModuleDef_HEAD_INIT,\n"
276+
" .m_name = \"spam\",\n"
277+
" ...\n"
278+
"};\n"
279+
"\n"
280+
"PyMODINIT_FUNC\n"
281+
"PyInit_spam(void)\n"
282+
"{\n"
283+
" return PyModule_Create(&spam_module);\n"
284+
"}"
272285

273286
#: ../../c-api/intro.rst:134
274287
msgid "Return the absolute value of ``x``."

extending/extending.po

Lines changed: 3 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 14:51+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:54+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:32+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -130,6 +130,8 @@ msgid ""
130130
"#define PY_SSIZE_T_CLEAN\n"
131131
"#include <Python.h>"
132132
msgstr ""
133+
"#define PY_SSIZE_T_CLEAN\n"
134+
"#include <Python.h>"
133135

134136
#: ../../extending/extending.rst:63
135137
msgid ""

library/http.cookiejar.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,16 +4,16 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024
7+
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2025
88
#
99
#, fuzzy
1010
msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 14:56+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 14:54+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:33+0000\n"
16-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1818
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1919
"Language: pt_BR\n"

library/signal.po

Lines changed: 89 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 14:51+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 14:54+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:33+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/signal.py`"
3333

3434
#: ../../library/signal.rst:11
3535
msgid "This module provides mechanisms to use signal handlers in Python."
36-
msgstr "Este módulo fornece mecanismos para usar signal handlers em Python"
36+
msgstr ""
37+
"Este módulo fornece mecanismos para usar manipuladores de sinal em Python."
3738

3839
#: ../../library/signal.rst:15
3940
msgid "General rules"
@@ -186,22 +187,23 @@ msgstr "O módulo de sinal define três enumerações:"
186187
#: ../../library/signal.rst:89
187188
msgid ""
188189
":class:`enum.IntEnum` collection of SIG* constants and the CTRL_* constants."
189-
msgstr "Coleção :class:`enum.IntEnum` de constantes SIG* e constantes CTRL_*."
190+
msgstr ""
191+
"Coleção de :class:`enum.IntEnum` de constantes SIG* e constantes CTRL_*."
190192

191193
#: ../../library/signal.rst:95
192194
msgid ""
193195
":class:`enum.IntEnum` collection the constants :const:`SIG_DFL` and :const:"
194196
"`SIG_IGN`."
195197
msgstr ""
196-
"Coleção :class:`enum.IntEnum` das constantes :const:`SIG_DFL` e :const:"
198+
"Coleção de :class:`enum.IntEnum` das constantes :const:`SIG_DFL` e :const:"
197199
"`SIG_IGN`."
198200

199201
#: ../../library/signal.rst:101
200202
msgid ""
201203
":class:`enum.IntEnum` collection the constants :const:`SIG_BLOCK`, :const:"
202204
"`SIG_UNBLOCK` and :const:`SIG_SETMASK`."
203205
msgstr ""
204-
"Coleção :class:`enum.IntEnum` das constantes :const:`SIG_BLOCK`, :const:"
206+
"Coleção de :class:`enum.IntEnum` das constantes :const:`SIG_BLOCK`, :const:"
205207
"`SIG_UNBLOCK` e :const:`SIG_SETMASK`."
206208

207209
#: ../../library/signal.rst:103 ../../library/signal.rst:136
@@ -374,36 +376,54 @@ msgid ""
374376
"`signal(7)`). Note that not all systems define the same set of signal names; "
375377
"only those names defined by the system are defined by this module."
376378
msgstr ""
379+
"Todos os números de sinal são definidos simbolicamente. Por exemplo, o sinal "
380+
"de desligamento é definido como :const:`signal.SIGHUP`; os nomes das "
381+
"variáveis ​​são idênticos aos usados ​​em programas C, como encontrados em "
382+
"``<signal.h>``. A página man do Unix para ':c:func:`signal`' lista os sinais "
383+
"existentes (em alguns sistemas, é :manpage:`signal(2)`, em outros, a lista "
384+
"está em :manpage:`signal(7)`). Observe que nem todos os sistemas definem o "
385+
"mesmo conjunto de nomes de sinais; apenas os nomes definidos pelo sistema "
386+
"são definidos por este módulo."
377387

378388
#: ../../library/signal.rst:259
379389
msgid ""
380390
"The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+C` keystroke event. This signal "
381391
"can only be used with :func:`os.kill`."
382392
msgstr ""
393+
"O sinal correspondente ao evento de pressionamento de tecla :kbd:`Ctrl+C`. "
394+
"Este sinal só pode ser usado com :func:`os.kill`."
383395

384396
#: ../../library/signal.rst:269
385397
msgid ""
386398
"The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+Break` keystroke event. This "
387399
"signal can only be used with :func:`os.kill`."
388400
msgstr ""
401+
"O sinal correspondente ao evento de pressionamento de tecla :kbd:"
402+
"`Ctrl+Break`. Este sinal só pode ser usado com :func:`os.kill`."
389403

390404
#: ../../library/signal.rst:279
391405
msgid ""
392406
"One more than the number of the highest signal number. Use :func:"
393407
"`valid_signals` to get valid signal numbers."
394408
msgstr ""
409+
"Um a mais que o número do sinal mais alto. Use :func:`valid_signals` para "
410+
"obter números de sinais válidos."
395411

396412
#: ../../library/signal.rst:285
397413
msgid ""
398414
"Decrements interval timer in real time, and delivers :const:`SIGALRM` upon "
399415
"expiration."
400416
msgstr ""
417+
"Diminui o intervalo do temporizador em tempo real e entrega :const:`SIGALRM` "
418+
"ao expirar."
401419

402420
#: ../../library/signal.rst:291
403421
msgid ""
404422
"Decrements interval timer only when the process is executing, and delivers "
405423
"SIGVTALRM upon expiration."
406424
msgstr ""
425+
"Diminui o intervalo do temporizador somente quando o processo está em "
426+
"execução e entrega SIGVTALRM após a expiração."
407427

408428
#: ../../library/signal.rst:297
409429
msgid ""
@@ -412,28 +432,39 @@ msgid ""
412432
"timer is usually used to profile the time spent by the application in user "
413433
"and kernel space. SIGPROF is delivered upon expiration."
414434
msgstr ""
435+
"Diminui o temporizador de intervalo tanto quando o processo é executado "
436+
"quanto quando o sistema está executando em nome do processo. Juntamente com "
437+
"o ITIMER_VIRTUAL, este temporizador é geralmente usado para criar um perfil "
438+
"do tempo gasto pelo aplicativo nos espaços do usuário e do kernel. O SIGPROF "
439+
"é fornecido após a expiração."
415440

416441
#: ../../library/signal.rst:305
417442
msgid ""
418443
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
419444
"indicating that signals are to be blocked."
420445
msgstr ""
446+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
447+
"indicando que os sinais devem ser bloqueados."
421448

422449
#: ../../library/signal.rst:312
423450
msgid ""
424451
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
425452
"indicating that signals are to be unblocked."
426453
msgstr ""
454+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
455+
"indicando que os sinais devem ser desbloqueados."
427456

428457
#: ../../library/signal.rst:319
429458
msgid ""
430459
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
431460
"indicating that the signal mask is to be replaced."
432461
msgstr ""
462+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
463+
"indicando que a máscara de sinal deve ser substituída."
433464

434465
#: ../../library/signal.rst:325
435466
msgid "The :mod:`signal` module defines one exception:"
436-
msgstr ""
467+
msgstr "O módulo :mod:`signal` define uma exceção:"
437468

438469
#: ../../library/signal.rst:329
439470
msgid ""
@@ -442,16 +473,22 @@ msgid ""
442473
"or a negative time is passed to :func:`setitimer`. This error is a subtype "
443474
"of :exc:`OSError`."
444475
msgstr ""
476+
"Levantada para sinalizar um erro da implementação subjacente de :func:"
477+
"`setitimer` ou :func:`getitimer`. Espere este erro se um temporizador de "
478+
"intervalo inválido ou um tempo negativo for passado para :func:`setitimer`. "
479+
"Este erro é um subtipo de :exc:`OSError`."
445480

446481
#: ../../library/signal.rst:334
447482
msgid ""
448483
"This error used to be a subtype of :exc:`IOError`, which is now an alias of :"
449484
"exc:`OSError`."
450485
msgstr ""
486+
"Este erro costumava ser um subtipo de :exc:`IOError`, que agora é um apelido "
487+
"de :exc:`OSError`."
451488

452489
#: ../../library/signal.rst:339
453490
msgid "The :mod:`signal` module defines the following functions:"
454-
msgstr ""
491+
msgstr "O módulo :mod:`signal` define as seguintes funções:"
455492

456493
#: ../../library/signal.rst:344
457494
msgid ""
@@ -463,10 +500,17 @@ msgid ""
463500
"alarm is canceled. If the return value is zero, no alarm is currently "
464501
"scheduled."
465502
msgstr ""
503+
"Se *time* for diferente de zero, esta função solicita que um sinal :const:"
504+
"`SIGALRM` seja enviado ao processo em *time* segundos. Qualquer alarme "
505+
"previamente agendado será cancelado (apenas um alarme pode ser agendado por "
506+
"vez). O valor retornado será o número de segundos antes de qualquer alarme "
507+
"previamente configurado ter sido emitido. Se *time* for zero, nenhum alarme "
508+
"será agendado e qualquer alarme agendado será cancelado. Se o valor "
509+
"retornado for zero, nenhum alarme será agendado no momento."
466510

467511
#: ../../library/signal.rst:353
468512
msgid "See the man page :manpage:`alarm(2)` for further information."
469-
msgstr ""
513+
msgstr "Veja a página man :manpage:`alarm(2)` para mais informações."
470514

471515
#: ../../library/signal.rst:358
472516
msgid ""
@@ -478,40 +522,57 @@ msgid ""
478522
"previously in use, and ``None`` means that the previous signal handler was "
479523
"not installed from Python."
480524
msgstr ""
525+
"Retorna o manipulador de sinal atual para o sinal *signalnum*. O valor "
526+
"retornado pode ser um objeto Python invocável ou um dos valores especiais :"
527+
"const:`signal.SIG_IGN`, :const:`signal.SIG_DFL` ou :const:`None`. Aqui, :"
528+
"const:`signal.SIG_IGN` significa que o sinal foi ignorado anteriormente, :"
529+
"const:`signal.SIG_DFL` significa que a maneira padrão de manipular o sinal "
530+
"estava em uso anteriormente e ``None`` significa que o manipulador de sinal "
531+
"anterior não foi instalado a partir do Python."
481532

482533
#: ../../library/signal.rst:369
483534
msgid ""
484535
"Returns the description of signal *signalnum*, such as \"Interrupt\" for :"
485536
"const:`SIGINT`. Returns :const:`None` if *signalnum* has no description. "
486537
"Raises :exc:`ValueError` if *signalnum* is invalid."
487538
msgstr ""
539+
"Retorna a descrição do sinal *signalnum*, como \"Interrupt\" para :const:"
540+
"`SIGINT`. Retorna :const:`None` se *signalnum* não tiver descrição. Levanta :"
541+
"exc:`ValueError` se *signalnum* for inválido."
488542

489543
#: ../../library/signal.rst:378
490544
msgid ""
491545
"Return the set of valid signal numbers on this platform. This can be less "
492546
"than ``range(1, NSIG)`` if some signals are reserved by the system for "
493547
"internal use."
494548
msgstr ""
549+
"Retorna o conjunto de números de sinais válidos nesta plataforma. Pode ser "
550+
"menor que ``range(1, NSIG)`` se alguns sinais forem reservados pelo sistema "
551+
"para uso interno."
495552

496553
#: ../../library/signal.rst:387
497554
msgid ""
498555
"Cause the process to sleep until a signal is received; the appropriate "
499556
"handler will then be called. Returns nothing."
500557
msgstr ""
558+
"Faz o processo hibernar até que um sinal seja recebido; o manipulador "
559+
"apropriado será então chamado. Não retorna nada."
501560

502561
#: ../../library/signal.rst:392
503562
msgid "See the man page :manpage:`signal(2)` for further information."
504-
msgstr ""
563+
msgstr "Veja a página man :manpage:`signal(2)` para mais informações."
505564

506565
#: ../../library/signal.rst:394
507566
msgid ""
508567
"See also :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` and :"
509568
"func:`sigpending`."
510569
msgstr ""
570+
"veja também :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` e :"
571+
"func:`sigpending`."
511572

512573
#: ../../library/signal.rst:400
513574
msgid "Sends a signal to the calling process. Returns nothing."
514-
msgstr ""
575+
msgstr "Envia um sinal para o processo de chamada. Não retorna nada."
515576

516577
#: ../../library/signal.rst:407
517578
msgid ""
@@ -520,10 +581,15 @@ msgid ""
520581
"``None``. The *flags* argument is provided for future extensions; no flag "
521582
"values are currently defined."
522583
msgstr ""
584+
"Envia o sinal *sig* para o processo referenciado pelo descritor de arquivo "
585+
"*pidfd*. Atualmente, o Python não suporta o parâmetro *siginfo*; ele deve "
586+
"ser ``None``. O argumento *flags* é fornecido para futuras extensões; nenhum "
587+
"valor de sinalizador está definido no momento."
523588

524589
#: ../../library/signal.rst:412
525590
msgid "See the :manpage:`pidfd_send_signal(2)` man page for more information."
526591
msgstr ""
592+
"Veja a página man :manpage:`pidfd_send_signal(2)` para mais informações."
527593

528594
#: ../../library/signal.rst:420
529595
msgid ""
@@ -535,6 +601,14 @@ msgid ""
535601
"point of sending a signal to a particular Python thread would be to force a "
536602
"running system call to fail with :exc:`InterruptedError`."
537603
msgstr ""
604+
"Envia o sinal *signalnum* para a thread *thread_id*, outra thread no mesmo "
605+
"processo que a chamadora. A thread alvo pode estar executando qualquer "
606+
"código (Python ou não). No entanto, se a thread alvo estiver executando o "
607+
"interpretador Python, os manipuladores de sinal Python serão :ref:"
608+
"`executados pela thread principal do interpretador principal <signals-and-"
609+
"threads>`. Portanto, o único objetivo de enviar um sinal para uma thread "
610+
"Python específica seria forçar uma chamada de sistema em execução a falhar "
611+
"com :exc:`InterruptedError`."
538612

539613
#: ../../library/signal.rst:428
540614
msgid ""
@@ -551,6 +625,9 @@ msgid ""
551625
"If *signalnum* is 0, then no signal is sent, but error checking is still "
552626
"performed; this can be used to check if the target thread is still running."
553627
msgstr ""
628+
"Se *signalnum* for 0, nenhum sinal será enviado, mas a verificação de erros "
629+
"ainda será realizada; isso pode ser usado para verificar se o thread de "
630+
"destino ainda está em execução."
554631

555632
#: ../../library/signal.rst:435
556633
msgid ""
@@ -562,11 +639,11 @@ msgstr ""
562639

563640
#: ../../library/signal.rst:439
564641
msgid "See the man page :manpage:`pthread_kill(3)` for further information."
565-
msgstr ""
642+
msgstr "Veja a página man :manpage:`pthread_kill(3)` para mais informações."
566643

567644
#: ../../library/signal.rst:441
568645
msgid "See also :func:`os.kill`."
569-
msgstr ""
646+
msgstr "Veja também :func:`os.kill`."
570647

571648
#: ../../library/signal.rst:448
572649
msgid ""

library/webbrowser.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 14:53+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 14:54+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:34+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
2525

2626
#: ../../library/webbrowser.rst:2
2727
msgid ":mod:`!webbrowser` --- Convenient web-browser controller"
28-
msgstr "Controlador de navegador web conveniente"
28+
msgstr ":mod:`!webbrowser` --- Controlador de navegador web conveniente"
2929

3030
#: ../../library/webbrowser.rst:10
3131
msgid "**Source code:** :source:`Lib/webbrowser.py`"

0 commit comments

Comments
 (0)